什么是西方國(guó)家有哪些特征(2)
信仰
民眾多信奉____,如天主教、新教等,以教堂為主要的精神建筑,多使用拉丁字母,文化上多繼承悠久歷史的古希臘與古羅馬文化。
社交
在英語國(guó)家,拜訪某人需事先預(yù)約,忌突然造訪。否則,受訪者會(huì)感到不快,因?yàn)檫@突如其來的拜訪打亂了工作安排,給他造成了極大的不便。約好的拜訪一般要準(zhǔn)時(shí),但習(xí)慣上,尤其是宴請(qǐng)或聚會(huì),美國(guó)人習(xí)慣晚3—5分鐘到達(dá),晚10分鐘也是沒有問題的,這是為了給女主人一點(diǎn)換衣化妝的時(shí)間。
當(dāng)然,英語國(guó)家的人們還有一個(gè)最大的禁忌,那就是個(gè)人的隱私。在英語中有句諺語:A man's home is his castle. (一個(gè)人的家就是他的城堡。)意思是:一個(gè)人的家是神圣不可侵犯的,未經(jīng)許可,不得入內(nèi)。個(gè)人的事也是這樣,不必讓別人知道,更不愿別人干預(yù)。詢問關(guān)于個(gè)人的年齡﹑財(cái)產(chǎn)﹑工資收入﹑婚姻﹑戀愛﹑宗教信仰﹑政治傾向等私事,即是用另一種方式侵犯了別人的“城堡”。因此諸如“How old are you?”,“What's your income?”,“How much did that dress cost you?”,“Are you married or single?”,“Are you a Republican or a Democrat?”,“Are you Catholic?”這類問題是必須避免問的。如果實(shí)在想知道別人這方面的情況,可以先談?wù)勛约旱那闆r,然后再引對(duì)方主動(dòng)談出他的情況。
另外,英語國(guó)家有用鮮花送禮的習(xí)慣,其中也有一些禁忌。首先,送花忌送雙數(shù),因?yàn)殡p數(shù)的花會(huì)招來厄運(yùn)。也忌諱送白色的花,如白色百合花,被看作是厄運(yùn)的預(yù)兆或死亡的象征。除此之外,給醫(yī)院的病人送花忌送白色或紅白相間的花。
節(jié)日
圣誕節(jié)是西方的大節(jié)日,這個(gè)節(jié)日的禁忌主要和圣誕布丁聯(lián)系著。不少西方人認(rèn)為,攪動(dòng)布丁能使自己在未來的一年中萬事如意。因此,在做圣誕布丁時(shí),家庭的每個(gè)成員都至少要攪動(dòng)一下布丁,并許下一個(gè)心愿,他們相信這個(gè)心愿極有可能實(shí)現(xiàn)。但要注意,攪動(dòng)布丁只能按順時(shí)針方向,不能逆時(shí)針方向;許下的心愿不能告訴任何人。
在西方信奉____的國(guó)家里,大多數(shù)人都信奉耶穌被叛徒出賣,被釘死在十字架上而受難的故事。為了紀(jì)念他設(shè)立了“耶穌受難節(jié)”,時(shí)間是每年復(fù)活節(jié)前最臨近的那個(gè)星期五。西方人一般認(rèn)為這是一個(gè)不吉祥的日子。在這一天,絕對(duì)不能從事與耶穌在十字架上受難有象征性聯(lián)系的事情。如理發(fā)﹑給馬釘馬蹄鐵,以及一切要釘釘子的木工活。
迷信
英美社會(huì)中有一些常見的迷信說法和禁忌,如下:
1) 下床方向錯(cuò)了,一天都不會(huì)順利。
2) 看見黑貓?jiān)谀忝媲皺M穿馬路是不吉利的。
3) 在婚禮舉行前的早上,新娘不應(yīng)見自己的丈夫。
4) 牛躺下預(yù)示有雨。
5) 屋里有蟋蟀會(huì)帶來好運(yùn)。
6) 從梯子下面走過會(huì)帶來厄運(yùn)。
7) 一根火柴點(diǎn)燃三支香煙會(huì)給第三個(gè)人帶來厄運(yùn)。
8) 打碎鏡子會(huì)帶來7年厄運(yùn)。
9) 提起兔腳可交好運(yùn)。
10)在屋中撐傘會(huì)倒霉。
這其中有些迷信有其流傳的說法,但不少無從考證。如:在英美等國(guó)人們都喜歡貓,但對(duì)黑貓卻有種種的禁忌。在英國(guó),人們常把黑貓與巫婆聯(lián)系在一起。巫婆在英國(guó)文化中是一個(gè)令人憎惡的形象:老太婆,頭戴尖帽,騎一把掃帚,到處“興風(fēng)作浪”。而傳說中,巫婆身邊常有一只黑貓陪伴。所以直到今天,不少人仍認(rèn)為黑貓主兇。
種族歧視語
在英語中,種族歧視語是語言禁忌的重要組成部分。這一現(xiàn)象在美國(guó)英語中表現(xiàn)得尤為明顯。美國(guó)黑人在歷史上倍受歧視,過去那些用來咒罵黑人的種族歧視語變得敏感起來,變成了禁忌語。比如,nigger是侮辱性色彩強(qiáng)烈的完全禁忌語,Negro有蔑視意味,也屬禁忌語。英語中“white”表示“清白”“純潔”“干凈”“慈善”等——這些都是有積極含義的褒義詞;而“black”則與“邪惡”“罪孽”“骯臟”等有關(guān)。如:blackguard(惡棍),blacklist(黑名單),black mark(污點(diǎn))等。全家引以為恥的“敗家子”叫black sheep,不叫white sheep。無惡意的謊言叫white lie,不像ordinary lie(一般的謊言)或black lie(用心險(xiǎn)惡的謊言)那么壞。
禁忌語的存在促進(jìn)了語言的發(fā)展,豐富了語言中的詞匯。人們諱言某人﹑某事﹑某物,但又不能不涉及,要涉及又有所顧忌,這就為委婉語的產(chǎn)生﹑使用和發(fā)展創(chuàng)造了客觀和必要的條件。
看過“西方國(guó)家的特征”的人還看了: