六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 備考資料 >  英語四級(jí)詞匯復(fù)習(xí)必備

 英語四級(jí)詞匯復(fù)習(xí)必備

時(shí)間: 惠敏1218 分享

 英語四級(jí)詞匯復(fù)習(xí)必備

  英語四級(jí)詞匯復(fù)習(xí)必備

  1.in the long run 從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,最后

  2.on offer 在出售中

  3.choose from... 從...中挑選

  4.be curious about... 對(duì)...感到好奇

  5.confront with... 使面臨, 使面對(duì)

  6.with interest 有興趣地

  7.an average of ... 平均是...

  8.at high altitudes 在很高的地方

  9.draw one’s attention 吸引某人的注意

  10.focus on 集中

  11.in years to come 在未來的幾年內(nèi)

  12.as a matter of fact 實(shí)際上

  13.adopt a positive approach 采取一種正確的方法

  14.wait for 等待

  15.pass through 經(jīng)過, 通過

  16.a sequence of 一系列的

  17.set apart from 把...區(qū)分開

  18.take ... for granted 認(rèn)為...理所當(dāng)然

  19.be aware of/that 注意到

  20.translate into 翻譯成

  21.set in 開始

  22.intend to do 想要做

  23.looking forward to 期望

  24.be built from... 用...去建造

  25.a wide variety of 很多的

  26.at advanced levels 在高級(jí)范圍內(nèi)

  27.carry out 完成,實(shí)施

  28.according to 根據(jù)

  29.aim to do 指望做某事

  30.make sacrifices to do 做出犧牲而做

  31.in depth 深入地

  32.a series of 一系列,一連串

  33.above all 首先,尤其是

  34.after all 畢竟,究竟

  35.ahead of 在...之前

  36.ahead of time 提前

  37.all at once 突然,同時(shí)

  38.all but 幾乎;除了...都

  39.all of a sudden 突然

  40.all over 遍及

  41.all over again 再一次,重新

  42.all the time 一直,始終

  43.all the same 仍然,照樣的

  44.as regards 關(guān)于,至于

  45.anything but 根本不

  46.as a matter of fact 實(shí)際上

  47.apart from 除...外(有/無)

  48.as a rule 通常,照例

  49.as a result(of) 因此,由于

  50.as far as ...be concerned 就...而言

  英語四級(jí)考前必備資料

  題型概覽

  自2013年12月考次起,全國(guó)大學(xué)英語四級(jí)考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調(diào)整為段落翻譯,翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì),社會(huì)發(fā)展等題材,長(zhǎng)度為140—160個(gè)漢字。

  樣題分析

  剪紙(paper cutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)之一。中國(guó)剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國(guó)剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。

  難點(diǎn)注釋

  這段關(guān)于剪紙的小文章難詞較多,長(zhǎng)句較多,要想把它翻譯準(zhǔn)確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關(guān),而且語法和句間邏輯關(guān)系的把握以及中英文轉(zhuǎn)化技巧的運(yùn)用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有“美化”、“居家環(huán)境”、“婚慶”、“裝飾”等,這些詞英文中沒有明確對(duì)應(yīng)的詞,考生在翻譯時(shí)應(yīng)該抓住詞的根本意思進(jìn)行翻譯。如“美化”可譯為make…more beautiful。

  2.分析句子結(jié)構(gòu),抓住主干。比如,第一句“剪紙( paper cutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。”“剪紙”是主語,“是”是謂語,“中國(guó)最為流行的……..之一”是表語,基本可以斷定,本句轉(zhuǎn)化為英文時(shí)是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu)的句子。

  3.處理中文里的短句時(shí),要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時(shí)需要轉(zhuǎn)變?yōu)槎ㄕZ從句、狀語從句等,比如,“特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。”這句里面,“特別是在春節(jié)和婚慶期間”在翻譯時(shí)可以譯為本句的狀語,“剪紙被用來裝飾門窗和房間”是句子的主干,“以增加喜慶的氣氛”是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結(jié)構(gòu)來連接句子。

  譯文

  剪紙(paper cutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)之一。

  Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.

  中國(guó)剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環(huán)境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國(guó)剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

4501930