常見外國文學(xué)典故
常見外國文學(xué)典故
典故大家應(yīng)該都了解吧,那典故都有哪些呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的常見外國文學(xué)典故的內(nèi)容,歡迎閱讀
常見外國文學(xué)典故1
1、洗禮:出自《圣經(jīng)》。人類的始祖亞當(dāng)和夏娃因聽了神蛇的話偷吃禁果犯下了罪,這個罪過從此代代相傳,叫做“原罪”;各人違背上帝旨意也會犯罪,稱為“本罪”。所以,凡篤信上帝的人,必須經(jīng)過洗禮,洗刷原罪和本罪。洗禮時,主洗者口誦經(jīng)文,受洗者注水額上或頭上,也有全身浸入水中的,故洗禮也稱“浸洗”。后比喻經(jīng)受某種鍛煉或考驗。
2、禁果:《舊約·創(chuàng)世紀(jì)》:亞當(dāng)和夏娃住在伊甸園中,上帝允許他們實用園中的果子,惟有一棵“知善惡樹”上的果子禁止吃。但狡猾的蛇引誘他們吃了禁果。結(jié)果心明眼亮,知善惡,辨真假,羞恥之情油然而生,被上帝逐出伊甸園。蛇也受到懲罰:終生用肉軀爬行。比喻因被禁止而更想得到的東西。
3、猶大的親吻:猶大是《圣經(jīng)》中耶穌基督的親信子弟12門徒之一。耶穌傳布新道雖然受到了百姓的擁護,卻引起猶太教長老司祭們的仇恨。他們用30個銀幣收買了猶大,要他幫助辨認出耶穌。他們到客馬尼園抓耶穌時,猶大假裝請安,擁抱和親吻耶穌。耶穌隨即被捕,后被釘死在十字架上。人們用猶大的親吻比喻可恥的叛賣行為
4、海妖之歌:出自希臘神話。傳說在一個島上住著一些以美妙歌聲迷人害人的海妖,名叫塞王。后奧德賽路經(jīng)該島,事先得到瑟西女仙的警告,用蠟封住同伴們的耳朵,又把自己綁在桅桿上,同伴們奮力劃槳,終于戰(zhàn)勝了迷人的歌聲。比喻那種騙人的甜言蜜語。
5、蘋果之爭:出自希臘神話。密爾彌多涅斯人的國王珀琉斯和女神西蒂斯邀請眾神參加婚禮,惟獨忘了爭吵之神厄里斯。厄里斯尋釁將一個金蘋果扔在宴席中,說是要送給最美麗的女神。天后赫拉、智慧女神雅典娜和愛神阿芙羅狄蒂都爭相要這個金蘋果,最后蘋果判給了阿芙羅狄蒂。并由此引發(fā)了特洛伊戰(zhàn)爭。比喻禍端?;蛑柑魟邮欠?、播弄不合。
常見外國文學(xué)典故2
1、阿基里斯之踵:希臘神話英雄阿基里斯唯一能被刺傷的地方。他出生后,母親海洋女神西蒂斯握著他的腳跟在冥河里浸泡,因此他全身除腳踵外其他地方刀槍不入。比喻易受傷害的地方或致命弱點。
2、忘憂果:出自荷馬史詩《奧德賽》。奧德賽的船隊返鄉(xiāng)途中,船被風(fēng)雨吹到一處海邊。同伴們吃了當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)忘憂果之后,竟然忘記家鄉(xiāng)和親人,忘記自己上岸的目的,也忘記回船上去。后比喻身居異鄉(xiāng),樂不思歸。
3、月桂:出自希臘神話。阿波羅愛上了女妖達乎涅,但達乎涅拒絕了他的追求。有一次阿波羅遇見達乎涅,達乎涅立即跑到河邊,向他父親河神呼救,她父親便將她變成了一棵月桂樹。阿波羅撫摩著月桂說:“你既然不能做我的妻子,你至少也得做我的樹。月桂樹啊,我的頭發(fā)上、豎琴上、箭囊上要永遠纏著你的樹枝,我要讓羅馬大將在凱旋的歡呼中頭上戴著你的花冠,你的枝葉永遠接受光榮吧。”后來人們遂用月桂樹枝編成的花冠贈給優(yōu)秀的詩人。月桂、桂冠也被用來做勝利和光榮的象征。
4、烏托邦:源出希臘文ou(無)和topos(處所),意即“烏有之鄉(xiāng)”。1516年,英國空想社會主義者莫爾在其《烏托邦》一書中,描述了一個他所憧憬的美好社會,即烏托邦。那里一切生產(chǎn)資料均歸全民所有,生活用品則按需分配;人人都從事生產(chǎn)勞動,并有充足的時間供科學(xué)研究和娛樂;那里沒有酒店妓院,也沒有墮落和罪惡……。故此詞喻指根本無法實現(xiàn)的理想或空想的美好社會。
5、卡夫卡式的變形:卡夫卡是奧地利作家,他寫過一部小說《變形記》。書中主人公格里高爾。薩姆沙是一家公司的推銷員。他忠于職守,循規(guī)蹈矩,成年累月為推銷商品勞碌奔波。一天早晨醒來,他突然發(fā)現(xiàn)自己變成了一只“大甲蟲”,內(nèi)心十分恐懼和痛苦,父母對他的變化十分悲傷,妹妹開始同情他。他逐漸失去了人的習(xí)性,“蟲性”不斷加重,他失去了工作,父親恨他不死,母親、妹妹也由哀憐轉(zhuǎn)而生厭,鄰居恥與為鄰。他最后在孤獨中死去。此語比喻一個人突遭不幸,成了別人的累贅時,他與周圍人的關(guān)系也會變化,這種變化撕掉了人與人之間溫情脈脈的面紗,暴露出赤裸裸的利害關(guān)系。
常見外國文學(xué)典故3
1??绲舻囊淮?原系20世紀(jì)五六十年代流行于美國的一種文學(xué)流派。該派均為青年作家,他們以虛無主義態(tài)度否定一切,要求擺脫一切傳統(tǒng)束縛,拒絕承當(dāng)任何社會和家庭義務(wù),追求所謂“絕對自由”的生活:吸毒、酗酒、偷竊、同性戀等。在藝術(shù)上則主張拋棄傳統(tǒng)手法,提倡隨意發(fā)揮。其作品形式上大多支離破碎,內(nèi)容上消極頹廢,但在一定程度上反映了對美國社會的反叛。后指對現(xiàn)實不滿而又無所作為、甚至沾有惡習(xí)的頹廢青年人。
2、華爾街的“民意”:華爾街是美國紐約的一條街。17世紀(jì)時,這里就是貿(mào)易中心和販賣黑奴的市場,二戰(zhàn)后,這里成了美國重要的金融中心。華爾街便是美國壟斷資本的代名詞,華爾街的“民意”即指美國壟斷資本家的意愿。
3.A字第一號:A是英語(論壇)的第一個字母,因而常用來表示“第一”的意思。最早出現(xiàn)在英國著名的勞埃德海運保險社的船只登記簿上。凡屬最好的船只,都用“A1”在登記簿上作登記;而已沉沒的船只則登記在一個黑色封皮的簿子上。后來,人們就把最好的或一流水平的稱為“A字第一號”,而把記載不祥消息或為進行某種迫害而開列的名單叫做“黑名單”。
4、歐·亨利手法:歐·亨利是美國20世紀(jì)初短篇小說家。他主要寫幽默小說,其作品常以“含淚的微笑”撫慰那些小人物在殘酷的社會現(xiàn)實的打擊的心靈創(chuàng)傷。他善用夸張、嘲諷、雙關(guān)語等,并尤擅于安排故事結(jié)尾,筆鋒一轉(zhuǎn),讓主人公命運發(fā)生一百八十度的變化,使讀者瞠目結(jié)舌,卻又深信不疑。后泛指這種在結(jié)尾處峰回路轉(zhuǎn)、柳暗化明的突變手法。
5、蒙娜·麗莎的微笑:《蒙娜·麗莎》是意大利達·芬奇的作品。完成于1506年,畫中的蒙娜·麗莎相傳原是佛羅倫薩有名的美女,她性情矜持,郁郁寡歡。為了使蒙娜·麗莎發(fā)自心扉的微笑,達·芬奇請樂隊演奏美人家鄉(xiāng)的作品,才使他嫣然一笑。而這一微笑的含義就成為幾百年藝術(shù)史上的不解之迷。常比喻青年女子迷人的微笑,或轉(zhuǎn)義為神秘的微笑。
常見外國文學(xué)典故4
1、極樂世界:原為印度佛教名詞。又譯“安樂國”、“安養(yǎng)國”、“佛國”、“凈國”、“凈土”等,俗稱“西天”。極樂世界是“無有眾苦,但受諸樂”的地界。比喻最快樂的地方或虛無飄渺的地方。
2、護城神像:古希臘作為城市保衛(wèi)者的武裝神祗的雕像。當(dāng)時的人認為,只要護城神像還在,敵人就攻不破。被雕成的神像主要有太陽神阿波羅、愛與美之神阿芙羅狄蒂和智慧女神雅典娜。后轉(zhuǎn)義為有力的保障和支柱。
3、騎士精神:騎士原是中世紀(jì)時歐洲封建貴族中等級最低、人數(shù)最多的一個階層。他們通過服騎兵兵役獲得國王或大領(lǐng)主的采邑。因當(dāng)時歐洲各國封建割據(jù),領(lǐng)主們?yōu)楸4娌U張勢力,就得依靠騎射搏擊的武功。因此無論國君還是爵爺,實際上都是騎士,這使得騎士的地位大大提高了。由于當(dāng)時社會崇尚武藝,因而騎士很受人仰慕。騎士周身披著鋼甲,頭上戴著有蒙面罩的兜帽,腰間插著十字柄的直劍,手執(zhí)長矛和盾牌,騎膘悍的高頭大馬,威風(fēng)凜凜。他們經(jīng)常比武打斗,與上流社會的婦女談情說愛。成為當(dāng)時文學(xué)創(chuàng)作的重要題材,出現(xiàn)了歷久不衰的“騎士傳奇文學(xué)”。后來,歐洲人常把崇尚武藝、扶弱抑強、尊重女性、忠貞愛情、捍衛(wèi)榮譽的品質(zhì)稱為“騎士精神”。另,18世紀(jì)意大利有些貴族青年效仿中世紀(jì)騎士的做法,甘愿為一些名門貴婦服役,人們嘲諷的稱這些貴族青年為“侍從騎士”。由此,此語成了為貴婦人效勞并向她們獻殷勤的青年男子同義語。
4、柏拉圖式戀愛:柏拉圖是古希臘著名的唯心主義哲學(xué)家,蘇格拉底的弟子,亞里士多德的老師。他在對話體著作《會飲篇》中,闡述了自己對愛情的看法:愛神是人與神之間的中介,他用神秘的激情控制著世界,使人以一種不可遏止的欲望去追求永恒的美。這個追求是一個逐漸上升的認識過程。愛的最低級的形式是熱戀中的情人“專注于對方美的形體”,渴望與對方肉體的結(jié)合,愛的較高形式則是從沉湎于美的形體升華到愛戀形體所表現(xiàn)出來的美,愛的最高形式是沉思的美,即不帶感性形體的美。他由此提出了將真、善、美合為最高理想的看法。后來,人們把男女之間那種與性無涉的、理想化的相互愛慕情誼,稱為柏拉圖式戀愛,現(xiàn)代語也叫精神戀愛。
5.涅盤:舊譯“泥洹”,意譯“滅度”?;蚍Q“般涅盤”,意譯“入滅”、“圓寂”。佛教全部修習(xí)所要達到的最高理想。一般指通過修持斷滅“生死”輪回而后獲得的一種精神境界。佛教認為,信佛的人,經(jīng)過長期“修道”,即能“寂(熄)滅”一切煩惱和“圓滿”一切“清凈功德”。這種境界,名為“涅盤”。在佛教史籍中,通常也作為死亡的代稱。后來,人們在寫文章時就把“涅盤”作為“死亡”的代稱來使用。
常見外國文學(xué)典故5
1。沙龍:“沙龍”是法語的譯音,它原為意大利語,17世紀(jì)傳入法國,最初為盧浮宮畫廊的名稱。后來指法國上層人物住宅中的豪華會客廳。當(dāng)時,巴黎的名人(多半是名媛貴婦)常把客廳變成著名的社會交際場所。進出這里的人,多為小說家、詩人、畫家、戲劇家、哲學(xué)家、音樂家和評論家等,他們志趣相同,歡聚一堂,或作詩繪畫,或欣賞典雅的音樂,或就各種感興趣的問題促膝長談,無拘無束,各抒高見。后來,人們就把這種形式的聚會稱為“沙龍”。正宗的“沙龍”有以下特點:要定期舉行;時間要在晚上;人數(shù)不能太多?,F(xiàn)在,人們在寫文章時就常借“沙龍”一詞來表述某項活動,如“文學(xué)沙龍”、“音樂沙龍”等。
2、圓桌會議:出自英國古代英雄亞瑟王和他的圓桌騎士的傳說。圓桌無首席末席之分,象征圍桌而坐的騎士處于平等的地位。在圓桌旁舉行的會議稱為“圓桌會議”。表示參加談判的各方一律平等。1。敲吧,門終究會開的:《新約·路加福音》:耶酥曾對門徒說:“你們祈求,就給你們:尋找,就尋得見;叩門,就給你們開門。因為凡祈求的就得著,尋找的就尋見。”意即只要孜孜以求,定能如愿以償。
3、種風(fēng)者收獲風(fēng)暴:《舊約·何西阿書》:以色列先知何西阿看到國內(nèi)的民眾崇拜牛犢,而放棄了對上帝耶和華的信念,就指責(zé)他們,說他們必將自食其果。他們所種的是風(fēng),所收獲的將是風(fēng)暴。比喻作惡者必將自食其果。
4、骨中之骨,肉中之肉:出自《圣經(jīng)》。上帝在亞當(dāng)身上取下一根肋骨造了女人夏娃,并讓兩人結(jié)為夫妻。亞當(dāng)說:“這是我的骨中之骨,肉中之肉,可以稱她為妻,因為她是從夫身上取下來的。因此男人要和妻結(jié)合,夫妻成為一體。”后喻指骨肉相連的關(guān)系,也比喻耗費了自己很多心血和精力所獲得的成果和最心愛的東西。
5、塵土之身:出自《圣經(jīng)》。亞當(dāng)、夏娃偷吃了知善惡樹的果子,觸怒了上帝,被趕出伊甸園。上帝詛咒:人必須遭受土地的折磨。人要從田里收獲果實充饑,而田里將長滿荊棘和蒺藜,人必須終身勞作,地里才會長出莊稼養(yǎng)活人類,直到歸了土;人從泥土而來,本是塵土,死后仍歸于塵土。故后常稱人為塵土之身。