關于變色龍的讀書筆記
《變色龍》是契訶夫早期創(chuàng)作的一篇諷刺小說。他以精湛的藝術手法,塑造了一個專橫跋扈、見風使舵的沙皇專制制度走狗的典型形象,具有藝術代表性。下面是學習啦小編精心為您整理的變色龍讀書筆記,希望您喜歡!
變色龍讀書筆記篇一
最近,我讀了《變色龍》這篇小說。這部小說很好地展現(xiàn)出了俄國沙皇的黑暗統(tǒng)治下軍官的無恥,讓我感觸頗深。
奧楚蔑洛夫是一個喜歡作威作福的人。他在赫留金等普通市民面前趾高氣揚,儼然是一位長官。說話的口氣更是十分傲慢,他那一喝一問中也透露著他的跋扈與不可一世。我覺得契訶夫真是把這個愛裝腔作勢的沙皇軍官寫活了,我也體會到了奧楚蔑洛夫那耀武揚威之卑鄙。再看看他的四句喝問,把狗咬人這一普通事當做案件,不難發(fā)現(xiàn)他小題大做,總趁機耍威風的性格。他讓我從心底里討厭他,他在這里就是一個咄咄逼人,驕傲于世的軍官。
同時奧楚蔑洛夫也是一個卑躬屈膝的人。他在聽說好像是席加浩夫將軍家的狗后,馬上變得惴惴不安,卻若無其事地否定自己的話。接著極力維護狗沒咬人的事,而剛才的判斷被扔在了一旁。他在長官的面前畏首畏尾、阿諛奉承,一點兒也不敢反抗。面對上級的狗,他自然也十分“尊敬”。一旦狗是上級的,身價倍增。我對這種行為深惡痛絕,實在是太惡劣了。而這種行為又延續(xù)到了今天,下級對領導是出手大方不“在乎”錢,就是為了討領導的歡心。這種行為必須改變。
奧楚蔑洛夫是一個多面人,他的行為讓我感到惡心——隨著狗的主人之變化,赫留金在他口中從受害者變成敲詐者,又敲詐者變成受害人,之后又成了豬崽子。奧楚蔑洛夫的變來變去、反復無常讓我十分厭惡——一個人竟然會這么無恥!一會兒是貌似公正的法官,一會兒又成了上級的庇護者,一會兒為受害人辯護,一會兒又為上級開脫。他不是一個公正的人,就是一顆墻頭草——哪邊風一大,便向另邊倒。誰勢力大,他就向著誰,不管什么法律不法律。這種人就是社會的蛀蟲,必須鏟除!
讀了《變色龍》這部小說使我警醒,它告訴我一個人不要變化無常,不然必會招人厭惡。
變色龍讀書筆記篇二
短短一篇《變色龍》,在一位語文老師的介紹后,仔細的品讀了一遍。其精彩,便在于沒有直接的詛咒、謾罵,而用簡單的幾個動作和語句,獨特的寫法,使人立刻感到了作者的那股怨恨的諷刺。
很普通的開頭,簡單的介紹了一下背景和人物,又寫了事情發(fā)生的前因后果。該輪到這個當官的奧楚蔑洛夫發(fā)話了,第一句話就揭露出了他內心的恃強凌弱:這條狗是誰家的?這里也就開始為后文不斷爭論狗的主人而不依照法律進行相關處理進行鋪墊。
作者塑造出了一個很符合當時官場看風使舵的形象,又在一字一句中自然而又深刻的表現(xiàn)出了作者對當時社會黑暗的批判諷刺。
然而,與此同時,遠在東方的中國,同樣是在黑暗政府統(tǒng)治下,為何卻沒有一篇獨具一格別出新意的文章?確實,中國的文章往往十分優(yōu)雅,或是豪邁,或是清秀,然卻從來沒見過跳出邊邊框框的文章。唐詩自是固定的格式,必須得多么整齊,宋詞卻又出來了詞牌名,雖然不是“長方形”了,卻還是按照固定的格式來寫,讀起來固然朗朗上口,卻經常不得其意,讀好幾遍也不明白它的意思,必須要結合當時的背景,和詩人的經歷,才能讀出來。如此一來,種種詩詞也只有文人墨客能夠看懂了。到了清朝,終于有了一些短篇文章,可注重的依舊還是作者的文采,總是在意字詞用的恰當與否,殊不知有時候一個精彩的情節(jié),比一字一句更加重要,更能突出這種種情懷。
自漢武帝“罷黜百家,獨尊儒術”后,各類文章都是充滿了儒家學術,著重于文墨的深厚功底,追逐與用最恰當?shù)淖衷~來表達心境,能看懂的,也就只有那些文學書生,充分表現(xiàn)了儒家“禮不下庶人”。故此,具有容易理解,情節(jié)精彩的短篇小說始終沒有登上中國的歷史舞臺。而《變色龍》也只有西方作家能寫得出來。
變色龍讀書筆記篇三
《變色龍》是俄國小說家契訶夫的作品,這個作品寫于1884年。正是俄國民意黨人刺殺亞歷山大二世之后,亞歷山大三世一上臺,在竭力強化警察統(tǒng)治的同時,也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個普通的的警官,而是那個崇拜官爵的俄國社會,是那個窮兇極惡的沙皇專制主義。
這是契訶夫早期創(chuàng)作的一篇諷刺小說。在這篇著名的小說里,他以精湛的藝術手法,塑造了一個專橫跋扈、見風使舵的沙皇專制制度走狗的典型形象,具有藝術代表性。小說的名字起得十分巧妙,變色龍本是一種蜥蜴類的四腳爬蟲,能夠根據(jù)四周物體的顏色改變自己的膚色,以防其它動物的侵害。作者在這里是只取其“變色”的特性,用以概括社會上的一些人。
小說主要刻畫的是奧丘梅洛夫這一人物,從他對下屬、對百姓的語言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達官貴人有關的人,甚至狗的語言中暴露他的阿諛奉承;從他污穢的謾罵隨口噴出,揭開他貌若威嚴公正里面的低俗。同時,作者很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象,此人在為了諂媚權貴而顛倒黑白時,竟然是臉不變色,從而更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
其中一點我記得最清楚:那個警察先是假惺惺地裝作正義公正的樣子,聲稱要嚴懲那只咬人的狗。當人群里有人說那條狗可能是將軍家的,奧丘梅洛夫立刻改變了立場,說赫留金是自己弄破的手指,想要敲詐別人賠錢。警察說這也有可能不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就連連稱將軍家不可能有那么寒酸的狗。人群里又有人說那是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就責怪赫留金被咬是活該。這時,將軍家的廚師來了,說那不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫便說這條狗弄死算了。廚師接著說,那雖然不是將軍家的狗,卻是將軍哥哥家的狗。奧丘梅洛夫馬上換了一副嘴臉,打聽將軍的哥哥近來可好,一邊稱贊那條狗聰明。廚師帶著狗走后,奧丘梅洛夫還威脅赫留金,說早晚要收拾他。
作者通過這樣一個滑稽卻悲哀的人物,把諷刺的利刃對準沙皇專制制度,有力地揭露了反動政治權爪牙們的無恥和丑惡,把奧丘梅洛夫比做一條變色龍,再恰當不過了,只知奉承權貴的奧丘梅洛夫是沙皇制度下的產物,也是一面反映沙皇黑暗統(tǒng)治的鏡子。