indicate, imply, suggest, signify的用法區(qū)別
indicate, imply, suggest, signify它們都用于文字或符號(hào)所表達(dá)的約定概念或事物,都含“意指”的意思。
一、indicate
indicate側(cè)重指“字面上的大致意思”,而imply則側(cè)重指“符號(hào)或文字中未明確說明的、可聯(lián)想到的含義”。如:
The arrow on a sign indicates the way to go. 標(biāo)志牌上的箭頭表示道路的去向。
Blushing implies shyness. 臉紅意味著害羞。
What do you imply by that statement? 你那樣說暗指什么?
二、suggest
suggest 指“符號(hào)或語言等所暗含的意思”。例如:
He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another. 他自稱所說的是一個(gè)意思,但他的字里行間卻暗含另外的意思。
三、imply
imply與suggest相比,前者著重于聯(lián)想的“細(xì)微”或“復(fù)雜”,后者側(cè)重于意思上的“含糊”或“不明確”。例如:
The mystery plots imply that anyone could be guilty of the crime. 神秘的情節(jié)暗示案中的任何人都可能有罪。
The mystery plots suggest to the unwary reader a bewildering array of false leads. 神秘的情節(jié)向粗心的讀者暗示了一連串的疑團(tuán)。
四、signify
signify通過某種行為“表示、表明”。例如:
A white flag signifies surrender. 白旗表示投降。
The jury signifies its decision with a show of hands. 陪審團(tuán)通過句首來表決。
(以上例句摘自《現(xiàn)代英語表現(xiàn)詞典》及《麥克米倫高階》)
引用地址:http://www.yygrammar.com/Article/201404/3610.html