老外看到那些中式英語會不會吐槽
編者按:老外看到、聽到這些中式英語,會不會也像我們自己一樣吐槽一番呢?
一些英語學(xué)習(xí)者認(rèn)為,只要不會生活、工作、學(xué)習(xí)等方面的交流,從實用的角度出發(fā),中式英語(Chinglish)應(yīng)該沒有什么不合適的。
小編從英語學(xué)習(xí)愛好者的角度出發(fā),吐槽一下中式英語,大家也有些理解與熟知。此外,
有許多同事、同學(xué)、朋友等人的英語水平并不那么好,在生活、工作、學(xué)習(xí)等方面還用著中式英語,但是好多混得比你還好,這是非常正常的事。
可能他們的一些能力,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過出你,英語水平的高低,在他們的工作中只占據(jù)一部分作用。當(dāng)然,英語好,那最好不過,只會有助于加分。
Long time no see!
關(guān)于中式英語,最常見的恐怖是Long time no see!(好久不見!),老外也明白這個中式英語。
You can you up!(你行你上啊!)
No zuo no die!(不作死就不會死啊!)
這些中式英語在網(wǎng)絡(luò)上很流行,居然也出現(xiàn)在美國在線俚語詞典Urban Dictionary中。
Dama(大媽)
Tuhao(土豪)
《牛津詞典》還收錄了Dama(大媽)、Tuhao(土豪),當(dāng)然Gongfu(功夫)、Doufu(豆腐)等一些耳熟能詳?shù)囊糇g詞老外也都見識過了。
難道以后可以任由我們發(fā)揮,盡情創(chuàng)造英語詞匯、句子了?呵呵~門都沒有。
He will arrive afterone hour.
他將一個小時后到。
一些英語學(xué)習(xí)者,在時間狀語的表達(dá)上,經(jīng)常使用以上的錯誤表達(dá)。我們大家或許都明白上一句話的意思,但是母語是英語的人士不會這樣子說。
應(yīng)該將after改成in,正確的句子是:
He will arrive in onehour.
You have a rest.
你歇會兒吧。
在國內(nèi)經(jīng)常會聽到類似的中式英語表達(dá),不細(xì)究,大家都能理解是什么意思。
但是,大家仔細(xì)探討下,不難發(fā)現(xiàn),老外更多的會說:Goget some rest.
I eat already.
我吃過了。
在國內(nèi)經(jīng)常會聽到這個表達(dá),表示我已經(jīng)吃過飯了。很多人覺著表達(dá)很確切啊,可是老外一般會說:
I have eaten.
我記得住樓下的小黑(從非洲來的小伙),經(jīng)常問:Have you finished eating?也是正確的表達(dá)。
I go already.
我去過了。
其實,老外經(jīng)常用的表達(dá)是Iwent there.
用過去一般時表達(dá)這種曾經(jīng)有過的經(jīng)歷或動作。
I meet him already.
我見過他了。
老外經(jīng)常說的是:I have met him.
用現(xiàn)在完成時,表達(dá)這個已經(jīng)完成的事情(以表示我現(xiàn)在并不想再,見他)。
until now
so far
至今
很多英語學(xué)習(xí)者搞不清楚以上兩個詞的正確用法,可能是因為中文意思都是“至今”的原因吧。
×She has not seen hermother until now.
√She has not seen her mother, so far.
以上兩個詞的區(qū)別是:
so far表示從來沒有見,可以使用;
而until now表示以前沒見過,現(xiàn)在是首次見,可以使用。
smoke-free area
很多中國人去國外旅行、留學(xué),經(jīng)??吹竭@個詞匯,一些人認(rèn)為是吸煙的地方。
哈哈,smoke-free是形容詞,無煙的。所以是無煙區(qū)\禁煙區(qū)的意思哦。
Display no-smoking signsin prominent positions in all smoke –free areas.
One way?
在火車站買票時,工作人員問:“One way?”,如果你們正好有兩個人,那么可能會說:“No, two way.”問很多次,答案還是一樣,你認(rèn)為是兩個人的意思。估計工作人員要郁悶了,哈哈。。。。。。
因為受中文思維的影響,我們經(jīng)常理解成One way=一位?其實是單程的意思。單程票:a one-way ticket。
Chinglish:The price is very suitable for me.
地道英語:The price is right.
這個價格對我很合適。
以上中式英語我們都能理解,語法上也看不出什么問題,所以可以使用哦。當(dāng)然,建議大家還是多學(xué)地道的英語,有助于你流暢地交流。
Chinglish:How to say?
地道英語:How do you say this in English?
這個用英語怎么說?
How+一般疑問句,是老外常用的問句套路,我們可以學(xué)學(xué)。
例如:
Where are you from?
Where do you come from?
What are you doing?
作者|丹丹英語
公眾號: 讀外刊學(xué)英語(ID:dwkxyy)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!