關(guān)于薪水的表達(dá)法
你對(duì)自己的薪水了解多少?給你一個(gè)詳細(xì)了解、逐個(gè)攻克的機(jī)會(huì),接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了關(guān)于薪水的表達(dá)法,歡迎大家參考與借鑒。
關(guān)于薪水的表達(dá)法
1. Pay check:工資支票。公司簽發(fā)的、能夠在指定金融機(jī)構(gòu)兌現(xiàn)的支票。
2. Pay stub:工資存根。存檔的收據(jù)。用來(lái)核算簽發(fā)的支票金額和應(yīng)付的相關(guān)項(xiàng)目金額。
3. Pay period:工資周期。兩次發(fā)工資間隔的時(shí)間??梢允敲刻?極少),每周,每月,雙周,半月。
4. Pay rate:工資標(biāo)準(zhǔn)。公司按雙方商定的支付標(biāo)準(zhǔn),以計(jì)時(shí)或計(jì)件的方式支付員工工資。
5. Gross:總額。根據(jù)一定的工資標(biāo)準(zhǔn),員工在一定時(shí)期內(nèi)的基本收入可以是:
Salary:薪水(每日/每周/每月固定的數(shù)額,根據(jù)工作日數(shù)作調(diào)整)
Wage:時(shí)薪(根據(jù)工作時(shí)數(shù)作調(diào)整的每小時(shí)工資標(biāo)準(zhǔn))
Piece:計(jì)件工資(對(duì)每件完成的工作支付的金額)
工資總額還可以根據(jù)傭金和獎(jiǎng)金作調(diào)整。
6. Commissions:傭金。根據(jù)以往的銷售業(yè)績(jī),定期發(fā)的錢。
7. Bonuses:獎(jiǎng)金。公司根據(jù)不同原因支付的錢,如完成任務(wù),激勵(lì)員工提高生產(chǎn)力,特殊節(jié)日(如圣誕節(jié)),等等。
8. Deductions1:扣除??鄢M(fèi)用是公司從你的工資總額中保留的部分。通常也被稱為從源頭上扣除(直接從工資中扣除)。一些常見(jiàn)的扣除費(fèi)用有:
Income tax:個(gè)人所得稅
Pension:養(yǎng)老金
Medical:醫(yī)療保險(xiǎn)
9. Net:凈工資。從總工資中扣除所有項(xiàng)目后剩余的數(shù)額。這是你最終能放入錢包中的錢。
10. Raise:加薪。工資標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)整,通常是根據(jù)工作表現(xiàn),生活費(fèi)用,和升職。
11. Direct deposit:直接存入銀行。將你的凈工資直接轉(zhuǎn)入銀行。
擴(kuò)展:如何要求加薪
你在目前的公司已經(jīng)工作了很長(zhǎng)時(shí)間,而且一直工作的很努力?,F(xiàn)在是不是覺(jué)應(yīng)該有一些經(jīng)濟(jì)上的回報(bào)了呢?除了那些定期做薪資檢評(píng)的公司,老板們主動(dòng)給職員加薪可不是一件容易的事。因此你就得主動(dòng)要求加薪了。下面給大家提供一些guidelines,使你在要求加薪的時(shí)候事半功倍哦!
1. Know that you are valuable to your company. In order to get that raise, it is your job to figure out just how valuable you are. Ask friends and family members what someone working in a similar position to yours is paid at their company. Utilize1 online resources to find out what someone with your experience is making in your region.Headhunters and recruiters who specialize in your field could also be helpful in your research. But having figures to back up your argument can be a particularly effective tool.
總之,就是要發(fā)動(dòng)一切力量、使用一切辦法來(lái)估算你對(duì)你工作的公司來(lái)說(shuō)到底有多大價(jià)值,這是重要的第一步。
2. Evaluate your job duties. Are your daily responsibilities the same now as when you were hired, or have you taken on a more important role? How have you contributed to the company? Have details of specific accomplishments2 ready and don't be shy about sharing them. Be ready to show how you've increased profits, sales or efficiency. Remind your employer of the difficult projects you overcame and your successful outcomes.
要是你實(shí)在想不起來(lái)那么多,那就找個(gè)小本子將你的功勞記下來(lái)。當(dāng)然,這件事情你要私下里做。
3. Figure out a dollar value for your accomplishments and set a goal for how you would like to be compensated3.
Be realistic about your target amount.
漫天要價(jià)可是行不通的。
You may not always hit the bull's eye, so be flexible.
你不可能總是得到你想要的,所以,還是靈活一點(diǎn)吧!
一些公司可能會(huì)更愿意提供其它的獎(jiǎng)勵(lì)或補(bǔ)償。
Wouldn't it be nice to have an extra week of vacation time? Flexible hours or telecommuting might be nice. Such rewards don't cost companies much, but they may be extremely valuable to you.
4. When you've done all your research and you know what you want, set up a meeting with your supervisor4. It doesn't have to be a secret why you are meeting with him/her. You can say that you'd like to review your job performance or assess your contributions to the company.
提前和上司約定是應(yīng)該的,這樣上司也有一個(gè)準(zhǔn)備。
5. Remember that your needs are irrelevant5 in this situation. 你的老板可沒(méi)有義務(wù)確定你的工資是否能買得起車。Your boss isn't, and shouldn't be concerned with your personal problems; his/her concern is the company.
Bring documentation of your accomplishments and responsibilities, as well as information about your salary surveys. Express clearly what it is you were hired to do, how much you have improved efficiency, and how your increased responsibility has benefited the company. 要讓老板知道為了把工作做得更好,你想得到什么,而且你的目標(biāo)也是很靈活的。They like that.
6. As intimidating6 as it may seem, if you are prepared and your research and documentation show that you deserve a raise, it is likely that you will be compensated in some way.
如果你的理由不夠有說(shuō)服力,你也應(yīng)該問(wèn)問(wèn)你的老板你還需要做什么才能得到加薪。
7. Your last resort is the counter-offer. 最后一招就是討價(jià)還價(jià)了。說(shuō)另一家公司想要你是個(gè)提醒你老板注意你價(jià)值的好辦法。But it also can backfire if you aren't really prepared to leave. 可能你就會(huì)被炒魷魚(yú)了。
Make sure that you do have another job to go to, and that you are truly willing to go.
相關(guān)文章: