TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約
為了讓大家高效備考,積累更多的詞匯,下面小編給大家?guī)?lái)TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約,希望對(duì)你們有所幫助。
TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約1
affiliation 附屬
annual wage increase 年薪調(diào)升
call for 要求
collective bargaining 集體交涉
contract 合同
convention 大會(huì)
cooperation 合作
coordination 協(xié)調(diào)
employee 雇員
TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約2
employer 雇工
labor 勞工
labor accident 勞工事故
labor contract 用工合同
management 經(jīng)營(yíng)者
labor-management struggle 勞資斗爭(zhēng)
penal regulation 懲罰規(guī)則
proposal 提議
TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約3
protest-
each an agreement 達(dá)成協(xié)議
stage a strike 發(fā)起罷工
terms of contract 合同條款
wage 實(shí)施
the Japanese Trade Union Confederation 日本勞工團(tuán)體聯(lián)盟
the right to strike 罷工權(quán)
the right to work 工作權(quán)
wage dispute 薪金爭(zhēng)議
working hours 工作時(shí)間
托業(yè)閱讀素材:老員工能更高效地完成任務(wù)
Older staff are more productive than their younger colleagues, say researchers.
有研究顯示,與年輕的員工相比,年長(zhǎng)的員工的工作效率更高。
More mature members of staff may be weaker and less agile than their junior counterparts, but they more than compensate with their greater experience, ability to work in teams, and success at coping when things go wrong.
更加成熟的員工在反應(yīng)的敏捷度上可能弱于資歷淺的年輕員工,但他們豐富的經(jīng)驗(yàn)卻彌補(bǔ)了這一點(diǎn),這點(diǎn)在與團(tuán)隊(duì)的合作上,以及在處理工作發(fā)生錯(cuò)誤時(shí)表現(xiàn)得尤為明顯。
The researchers say: ‘While older workers make more errors, perhaps due to declining physical attributes, they hardly make any severe errors, perhaps due to more experience.
研究者說(shuō):“盡管年長(zhǎng)的員工或許會(huì)犯更多的錯(cuò)誤,這也許是與他們體能下降有關(guān),但他們卻很少犯錯(cuò),這又與他們豐富的工作經(jīng)驗(yàn)不無(wú)關(guān)系?!?/p>
‘It is experience that prevents severe errors.’
“正是工作經(jīng)驗(yàn)防止了錯(cuò)誤的發(fā)生?!?/p>
The scientists who studied production lines at a Mercedes-Benz truck factory in southern Germany also found that younger, more highly educated workers were less productive than those who had fewer qualifications – perhaps because the educated workers got bored more easily.
科學(xué)家們?cè)谖挥诘聡?guó)南部的奔馳汽車(chē)生產(chǎn)工廠中發(fā)現(xiàn),那些年輕的受教育程度更高的工人其實(shí)在生產(chǎn)效率上海不如那些條件并不這樣有效的員工,盡管有教育的員工對(duì)工作上手更快。
The researchers, from the University of Mannheim, said their findings debunked the idea that older workers should be made redundant to boost productivity.
從曼海姆大學(xué)的研究人員表示,他們的發(fā)現(xiàn)證明了年長(zhǎng)員工的工作效率其實(shí)更高。
They write: ‘In many countries, lower productivity among older workers is used as a motivation for early retirement policies.
他們說(shuō),“在世界上的很多國(guó)家,抱怨年老員工工作效率低下通常是勸道他們提前退休的理由?!?/p>
‘If this were true, the ageing populations in many developed countries would have negative effects on overall productivity. These results cast doubt on such beliefs.’
“如果我們的想法是正確的,那么在很多發(fā)達(dá)國(guó)家中的老齡人口將對(duì)于社會(huì)的整體創(chuàng)造力產(chǎn)生負(fù)面影響。但研究的結(jié)果卻與這樣的觀點(diǎn)背道而馳。”
The researchers argue that in sectors where physical strength is less important than in manufacturing, such as in the service sector, it is likely that older workers are even more productive.
研究者們認(rèn)為,體能再現(xiàn)在生產(chǎn)中所占的重要性正在降低,例如在服務(wù)業(yè)中,年長(zhǎng)員工的工作效率更高。
The researchers also found that a higher proportion of women in the workforce is bad for productivity in young teams and good in old teams.
研究者們還發(fā)現(xiàn),在年輕的團(tuán)隊(duì)中,女性所占比例過(guò)高將對(duì)效率產(chǎn)生反作用,但這樣的情況在年長(zhǎng)的團(tuán)隊(duì)中剛好相反。
They say women make fewer errors, but young male workers get distracted, and are likely to make more errors, if women are in the team.
他們表示,女性出錯(cuò)的幾率更低,但卻會(huì)使得年輕的男性員工分心,團(tuán)隊(duì)中若有女性的存在,會(huì)使得他們更容易出錯(cuò)。
TOEIC托業(yè)詞匯匯總之商業(yè)合約相關(guān)文章: