雅思英語(yǔ)_用英語(yǔ)散文短語(yǔ)助你更好備考雅思
雅思英語(yǔ)|用英語(yǔ)散文短語(yǔ)助你更好備考雅思
用英語(yǔ)散文短語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)雅思語(yǔ)法跟寫(xiě)作方法更為合適哦。
What can I hold you with?
I offer you lean streets, desperate sunsets, the
moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked
long and long at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts
that living men have honoured in bronze:
my father's father killed in the frontier of
Buenos Aires, two bullets through his lungs,
bearded and dead, wrapped by his soldiers in
the hide of a cow; my mother's grandfather
--just twentyfour-- heading a charge of
three hundred men in Peru, now ghosts on
vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold,
whatever manliness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never
been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved,
somehow --the central heart that deals not
in words, traffics not with dreams, and is
untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of a yellow rose seen at
sunset, years before you were born.
I offer you explanations of yourself, theories about
yourself, authentic and surprising news of
yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the
hunger of my heart; I am trying to bribe you
with uncertainty, with danger, with defeat.
我用什么才能留住你?
我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區(qū)的月亮。
我給你一個(gè)久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀(jì)念他們的幽靈:
在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,蓄著胡子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的尸體;我母親的祖父——時(shí)年二十四歲——在秘魯率領(lǐng)三百名士兵沖鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。
我給你我寫(xiě)的書(shū)中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個(gè)從未有過(guò)信仰的人的忠誠(chéng)。
我給你我設(shè)法保全的我自己的核心——不營(yíng)字造句,不和 夢(mèng)想交易,不被時(shí)間、歡樂(lè)和逆境觸動(dòng)的核心。
我給你,早在你出生前多年的一個(gè)傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你你對(duì)自己的解釋,關(guān)于你自己的理論,你自己的真實(shí)而驚人的消息。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的饑渴;我試圖用困惑、危險(xiǎn)、失敗來(lái)打動(dòng)你。