成功的投資者都具有這個特點
成功的投資者都具有這個特點
中國有許多以巴菲特為導師的成功投資者,但是這些投資者絕對不是把巴菲特的那些技術(shù)按部就班的來進行操作和實踐!要知道的是我們身處的市場不同,所以投資方式和策略也不能完全相同!下面是小編為您收集整理的成功的投資者都具有這個特點,供大家參考!
巴菲特:成功的投資者都具有這個特點
When it comes to investing, knowing what you need to know is more important than just knowing things.
說到投資,知道自己需要什么比了解投資產(chǎn)品更重要。
You Don't Need to Have an Opinion on Every Stock or Investment
你不需要懂每一只股票或投資產(chǎn)品
One of the things that successful investors tend to have in common is that they do not have an opinion on every stock in the Universe.
成功的投資者共有的一個特點就是他們并不懂全球所有股票。
The major brokerage firms, asset management groups, and commercial banks seem to feel like it is necessary to attach a rating to everything security that is traded.
大型經(jīng)紀公司、資產(chǎn)管理集團和商業(yè)銀行好像都感覺有必要對所有安全交易進行評級。
Some popular financial talk show hosts take pride in espousing their view on virtually every business that’s traded.
有些著名的財經(jīng)訪談節(jié)目主持人對能評價所有的交易業(yè)務(wù)引以為傲。
While this can be useful when looking at corporate bonds and discovering whether they trade more toward the AAA rating or junk bond side of the spectrum, in a lot of cases, this obsession with metrics is somewhat nonsensical.
雖然這在觀察企業(yè)債券并弄清是把錢投在了AAA級投資產(chǎn)品還是投在了垃圾債券時很有用,但在很多情況下,對指標的迷信有點荒謬。
Investing is not an exact science. Paraphrasing two of the industries’ priests, you don't need to know a man's exact weight to know that he is fat, nor do you need to know a basketball player's exact height to know he is very tall.
投資并非精密科學。借用兩位行業(yè)專家的話,你不需要知道一個人的具體體重就能知道他很胖,你也不需要知道一個籃球球員的具體身高就能知道他很高。
If you focus on only acting in those few instances where you have a clear winner and watch for opportunities that come along every once in a while, sometimes years apart, you are likely to do better than the Wall Street analysts that stay up nights trying to decide if Union Pacific is worth or .
如果你只關(guān)注幾種投資產(chǎn)品,確定自己穩(wěn)賺,并找準偶爾出現(xiàn)的機會,有時是多年不遇的時機,你就能比華爾街分析師做得還要好,他們可能還要熬幾宿來確定美國聯(lián)合太平洋鐵路公司的股票值還是。
Instead, you wait till the stock is trading at then pounce. When you find a truly excellent business, you are often best served through near total passivity and holding until death.
你就可以等著直到該股票以交易時就下手,你發(fā)現(xiàn)真正好的商機時,通常是在幾乎完全被動的情況下一輩子持有這只股票就能大賺一筆。
This approach has minted a lot of secret millionaires, including janitors earning near minimum wage and sitting atop ,000,000 fortunes.
這個方法造就了大批神秘百萬富翁,包括門衛(wèi)都能賺著最低工資,卻坐擁8百萬美元的資產(chǎn)。
Why do investors find it so hard to admit that they don't have a clear-cut opinion about a specific business at the current market price? Often, pride and, to some degree mental discomfort over the unknown, is the culprit.
為什么投資者不愿意承認他們對于目前市場價格的某個特定投資產(chǎn)品并不十分清楚呢?通常是自尊心以及在某種程度上對未知的心理不適在作祟。
For more information on how to overcome these forces, read Rationality: The Investor’s Secret Weapon.
想要獲取更多關(guān)于如何克服這些阻力的信息,請閱讀《Rationality: The Investor’s Secret Weapon》。
Know Every Company (Or at Least, a Whole Lot of Them!)
了解每家公司(或至少大多數(shù)公司!)
Even if you don't have an opinion on the specific attractiveness of most stocks at any given moment, you should know as many businesses as you can across as many sectors and industries as you can.
即使在特定時期你不懂大多數(shù)股票的特定優(yōu)勢,你也應(yīng)該盡可能多了解多個行業(yè)和產(chǎn)業(yè)的公司。
This means being familiar with things like return on equity and return on assets.
這意味著你能熟悉股本回報率和資產(chǎn)回報率這樣的東西。
It means understanding why two businesses that appear similar on the surface can have very different underlying economic engines; what separates a good business from a great business.
也能理解為什么兩個產(chǎn)品表面上看起來差不多,卻有著截然不同的潛在經(jīng)濟引擎,這也是好的產(chǎn)品和優(yōu)秀產(chǎn)品的區(qū)別所在。
When asked what advice he would give a young investor trying to enter the business today, Warren Buffett said that he would systematically get to know as many businesses as he could because that bank of knowledge would serve as a tremendous asset and competitive advantage.
沃倫•巴菲特在被問及會給現(xiàn)在想進入商界的年輕投資者什么建議時,曾說過他會系統(tǒng)地盡可能多了解一些投資產(chǎn)品,因為這一知識庫將成為巨大資產(chǎn)和競爭優(yōu)勢。
For example, when something happened that you thought would increase the profits of copper companies, if you knew the industry ahead of time, including the relative position of the different firms, you'd be able to act much more quickly and with a much more complete understanding of the full picture, than if you had to become familiar with not only the industry but all of the players within it over a compressed period of time.
比如有你覺得會提高銅礦企業(yè)利潤的事情發(fā)生時,如果你提前了解了這一產(chǎn)業(yè),包括不同企業(yè)的相對地位,就比你在有限時間內(nèi)要熟悉這一產(chǎn)業(yè)以及所有產(chǎn)業(yè)內(nèi)的公司能更快采取行動,思慮得也更周全。
(Realize that there are no shortcuts for this step if your aim is mastery. When the host of the television show responded to Buffett, "But there are 24,000 publicly traded companies!" Warren responded, "Start with the A’s").
(你要明白,想要掌控全局就沒有捷徑可走。當電視節(jié)目主持人反問巴菲特:“但上市公司有24,000家呢!”,巴菲特回答說:“從行業(yè)領(lǐng)先的開始了解吧?!?
國產(chǎn)手機品牌崛起,三星蘋果市場衰減
Samsung and Apple are losing ground in the global smartphone market because of sluggish market demand and growing Chinese brands, researchers said.
研究人員稱,由于市場需求疲軟和中國品牌不斷增長,三星和蘋果在全球智能手機市場上正在失去優(yōu)勢。
Samsung and Apple no longer made up 50 percent of the world’s active smartphones in September, compared with 52.3 percent in September of 2017 and 56.5 percent in 2016, according to research firm Newzoo.
據(jù)研究(Toesearch)公司Newzoo表示,今年9月份,三星和蘋果未能再在全球活躍智能手機市場的份額占據(jù)50%,相較之下,2017年9月占據(jù)比例為52.3%,2016年為56.5%。
Chinese brands including Oppo, Huawei, Xiaomi and Vivo are "slowly but surely increasing their market share," Newzoo said.
Newzoo表示,包括 Oppo、華為、小米和 Vivo 在內(nèi)的中國品牌“正在緩慢而堅定地擴大市場份額?!?/p>
In September 2018, the two most popular brands based on active smartphones were Samsung and Apple, with market share of 26.2 percent and 23.7 percent separately, compared with 10.4 percent for Oppo in the third position.
2018年9月,活躍智能手機的兩個最受歡迎的品牌是三星和蘋果,其市場份額分別為26.2% 和23.7% ,第三位的 Oppo 市場份額為10.4% 。
In the fourth quarter, global smartphone production capacity will reach 380 million units, unchanged compared with the third quarter, researcher TrendForce said.
調(diào)研機構(gòu)TrendForce表示,今年,第四季度全球智能手機產(chǎn)能將達到3.8億部,與第三季度持平。
Sluggish market demand, especially lower-than-expected new iPhone sales, has deterred production capacity, they added.
他們補充說道,市場需求疲倦,尤其是新發(fā)布的iphone銷量低于預(yù)期,阻礙了產(chǎn)能的增長。