對于工作職場暴力
我們大家在面對職場的暴力時,是怎么處理的呢?接下來,小編給大家準備了對于工作職場暴力,歡迎大家參考與借鑒。
對于工作職場暴力
In elementary school, the class bully1 left you with empty pockets. In the corporate2 world, the bully can cause even more damage -- ranging from severe emotional distress3 and sluggish4 work to stalled career progress. What's worse: Despite hoards5 of office initiatives and formal legislation, bullying6 is still creeping its way into the workplace.
在小學(xué),“小霸王”讓你身無分文。在公司,“霸王”們會引起更大的危害——從嚴重壓抑、效率低下到事業(yè)停滯。而更糟糕的是,成堆的辦公室條例和法規(guī)都無法阻止欺負行為在職場的蔓生。
Nancy Shenker, founder7 and principal of the ONswitch, a marketing8 company specializing in start-ups, said she was once the victim of a bullying boss who loved to publicly berate9 her.
theONswitch公司專門為起步公司提供市場營銷,該公司創(chuàng)辦人、主席Nancy Shenker說她也曾是職場暴力的受害者,過去的老板總喜歡公然嚴厲指責(zé)她。
"I finally scheduled a private meeting with him and told him quite simply that his behavior was affecting my work performance, that I felt demoralized and embarrassed," she said. "I went so far as to tell him that if I really was so incompetent10, we should call human resources into the meeting to work out a severance11 package or start writing me up," she said.
她說:“我和他私聊了一次,很簡單地告訴他,他的行為影響了我的工作表現(xiàn),我感到挫敗和困窘。我甚至說,如果我真那么無能,那我們應(yīng)該讓人力資源參與我們的討論,做個離職計劃或給我記一過。”
Her boss admitted he had no intention of firing her, and their relationship improved. According to the Workplace Bullying Institute's Web site, bullying is more prevalent in today's workplaces than sexual harassment12 and racial discrimination. Approximately one-in-six US workers have directly experienced destructive bullying in the last year.
她的老板承認他無意解雇她,兩人關(guān)系得到改善?!甭殘霰┝ρ芯拷M織“網(wǎng)站說,欺負行為在當(dāng)今的職場要比性騷擾和種族歧視更為普遍。近六分之一的美國勞動者去年直接經(jīng)歷了具有破壞性的欺負行為。
Women are most often on the receiving end of the workplace abuse, according to the Workplace Bullying Institute. Although 58 percent of bullies13 are women, they make up 80 percent of targets. "Targethood hinges on two characteristics: a desire to cooperate and a nonconfrontive interpersonal style," the organization's Web site states.
該組織說,女性最容易遭受職場虐待。58%的欺負者是女性,而被欺負的女性卻占到了80%。該組織網(wǎng)站稱,這兩種人易受攻擊:渴望配合的人和不得罪人的老好人。
Standing14 up to the bully may not be as difficult as it seems, said Kerry Patterson, co-author of the bestselling books "Crucial Conversations" and "Crucial Confrontations15." "If you know what to say and how to say it, you can speak up and keep the risk of retaliation16 to a minimum," he said.
《至關(guān)重要的對話》及《至關(guān)重要的對峙》兩本書的作者說,對欺負者說“不”也許并沒有看上去那么困難。他說:”如果你知道說什么、如何說,你就能為自己討回公道,并將被報復(fù)的風(fēng)險降至最低“。
In elementary school, the class bully1 left you with empty pockets. In the corporate2 world, the bully can cause even more damage -- ranging from severe emotional distress3 and sluggish4 work to stalled career progress. What's worse: Despite hoards5 of office initiatives and formal legislation, bullying6 is still creeping its way into the workplace.
在小學(xué),“小霸王”讓你身無分文。在公司,“霸王”們會引起更大的危害——從嚴重壓抑、效率低下到事業(yè)停滯。而更糟糕的是,成堆的辦公室條例和法規(guī)都無法阻止欺負行為在職場的蔓生。
Nancy Shenker, founder7 and principal of the ONswitch, a marketing8 company specializing in start-ups, said she was once the victim of a bullying boss who loved to publicly berate9 her.
theONswitch公司專門為起步公司提供市場營銷,該公司創(chuàng)辦人、主席Nancy Shenker說她也曾是職場暴力的受害者,過去的老板總喜歡公然嚴厲指責(zé)她。
"I finally scheduled a private meeting with him and told him quite simply that his behavior was affecting my work performance, that I felt demoralized and embarrassed," she said. "I went so far as to tell him that if I really was so incompetent10, we should call human resources into the meeting to work out a severance11 package or start writing me up," she said.
她說:“我和他私聊了一次,很簡單地告訴他,他的行為影響了我的工作表現(xiàn),我感到挫敗和困窘。我甚至說,如果我真那么無能,那我們應(yīng)該讓人力資源參與我們的討論,做個離職計劃或給我記一過。”
Her boss admitted he had no intention of firing her, and their relationship improved. According to the Workplace Bullying Institute's Web site, bullying is more prevalent in today's workplaces than sexual harassment12 and racial discrimination. Approximately one-in-six US workers have directly experienced destructive bullying in the last year.
她的老板承認他無意解雇她,兩人關(guān)系得到改善?!甭殘霰┝ρ芯拷M織“網(wǎng)站說,欺負行為在當(dāng)今的職場要比性騷擾和種族歧視更為普遍。近六分之一的美國勞動者去年直接經(jīng)歷了具有破壞性的欺負行為。
Women are most often on the receiving end of the workplace abuse, according to the Workplace Bullying Institute. Although 58 percent of bullies13 are women, they make up 80 percent of targets. "Targethood hinges on two characteristics: a desire to cooperate and a nonconfrontive interpersonal style," the organization's Web site states.
該組織說,女性最容易遭受職場虐待。58%的欺負者是女性,而被欺負的女性卻占到了80%。該組織網(wǎng)站稱,這兩種人易受攻擊:渴望配合的人和不得罪人的老好人。
Standing14 up to the bully may not be as difficult as it seems, said Kerry Patterson, co-author of the bestselling books "Crucial Conversations" and "Crucial Confrontations15." "If you know what to say and how to say it, you can speak up and keep the risk of retaliation16 to a minimum," he said.
《至關(guān)重要的對話》及《至關(guān)重要的對峙》兩本書的作者說,對欺負者說“不”也許并沒有看上去那么困難。他說:”如果你知道說什么、如何說,你就能為自己討回公道,并將被報復(fù)的風(fēng)險降至最低“。
擴展:英語名片書寫規(guī)范
在商務(wù)活動中,交換名片是一項很流行,也很重要的活動。在對外交流中,將自己的名片印上英文是很有必要的。這就要求名片上的英文寫法要規(guī)范,順序符合英語規(guī)則。
一般的名片上的信息可分為七個部分:
1、公司名稱(the name of company)
2、本人姓名(person’s name)
3、職位、職稱、頭銜(position, title)
4、公司地址(the address of your company)
5、電話號碼(telephone number)
6、傳真號碼(fax number)
7、電子郵箱( E-mail address)
下面是一個實例:
MING YING ENGLISH SCHOOL
Harry1 Chen
No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City
Hebei Province, 050000, P.R.China
Tel:
Fax:
E-mail:
Web site:
注: (1)關(guān)于地名的寫法,一般遵循從小地名到大地名的寫法。
一般順序為:室號—門牌號—街道名—城市名—省(洲)--國家
地址在名片上,應(yīng)該保持一定的完整性。門牌號與街道名不可分開寫,必須在同一行,不可斷行。名種名稱不可斷開。 (3)門牌號英美寫法可有不同,英語寫No. 26美語可寫26# (4)漢語的人名,地名一般寫漢語拼音。有些譯法可以不同:如中山東路,可以譯為Zhongshan East Road,也可譯為Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天門,槐南路,就應(yīng)該直寫拼音,而不能將其中某個字譯為英語。即:Nantianmeng, Huainan Road而不是South Tianmeng, Huai South Road.
相關(guān)文章:
對于工作職場暴力
上一篇:英語面試問題和口語技巧