六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>生活英語(yǔ)>實(shí)用英語(yǔ)>

雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事

時(shí)間: 美婷1257 分享

  不管怎么努力,你對(duì)過(guò)分分享者已永遠(yuǎn)改觀。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事,歡迎大家參考與借鑒。

  雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事

  Just think back to a recent uncomfortable conversation you had with someone -- a friend, family member or total stranger. Things were going well until the other person just laid it all out there: an unnecessary peek1 into his or her financial situation, sex life or health problems. No matter what you do, your view of an oversharer is forever changed.

  只要想想你最近的不愉快對(duì)話–無(wú)論是與朋友、家人或陌生人:剛開始一切都很順利,直到對(duì)方跨過(guò)界線開始刺探財(cái)務(wù)狀況、性生活或健康問(wèn)題。

  If you haven't suffered through one of these conversations, your time will come ... or you are a walking diary.

  假如你從未有這樣的經(jīng)驗(yàn),也是時(shí)候了–除非你好比不限話題的行動(dòng)日志。

  Painful chitchat on a train is one thing, but workplace TMI(Too Much Information) is its own monster. At work, oversharing can damage your reputation, make your co-workers avoid you in the hallway and even damage your career.

  在火車上痛苦的閑聊是一回事,工作上的TMI(別人并不想知道的事)卻是個(gè)可怕怪獸。工作時(shí),過(guò)分分享會(huì)損壞名聲,讓同事在走廊避開你,甚至有害職涯。

  Here are 13 things you shouldn't share while on the clock:

  以下是13件不該在職場(chǎng)分享的事:

  1. Medical history: Hospitals and human resources departments are prohibited by law from giving out your medical information for a reason. People have a tendency to adjust their behavior when they find out you have, or had, a medical condition. They might treat you like a sick child or make you an outcast.

  健康狀況:法律禁止醫(yī)院與人資部門泄漏你的健康資訊。當(dāng)他人發(fā)現(xiàn)你有,或曾有過(guò),健康問(wèn)題,他們會(huì)傾向改變態(tài)度–待你有如生病的孩子或?qū)⒛闫脸钊Α?/p>

  2. Confidential2 work information: Hey, did you hear who's getting fired? You -- because you couldn't keep private information to yourself.

  Don't Miss

   Does your resume need new acronyms3?

   Help! I hate my coworkers

   Internet tips to help you land a job

  機(jī)密資訊:嗨,你知道誰(shuí)被炒魷魚嗎?就是你–因?yàn)槟銢]辦法保密。

  以下3件事也要小心:

   履歷表是否需要新的首字母縮寫。

   即使憎恨同事也不能說(shuō)出口。

   找工作的網(wǎng)路訣竅絕不能示人。

  3. Plans to quit: When you're hunting for a new job, don't let co-workers know. Loose lips or devious4 motives5 can mean your secret search finds its way to the boss.

  離職想法:當(dāng)找尋新工作時(shí),絕不能讓同事知道。大嘴巴或惡意都可能將消息傳入老板耳中。

  Possible outcomes: you're let go before you're ready or you're quietly pushed out, which is what happened to Ron Doyle. He mentioned to some co-workers that he and his wife were deciding if one of them needed to quit. Doyle was just thinking aloud and had no intention of turning in his resignation letter quite yet.

  可能結(jié)果:當(dāng)真的離職前,你已經(jīng)被炒,或是無(wú)聲無(wú)息地被排斥–朗恩就曾有過(guò)類似經(jīng)驗(yàn)。他向同事提及他與妻子正考慮是否其中一人需要離職;其實(shí)他只是想想,尚未打算遞上離職單。

  "Within 48 hours, I noticed the meetings through the office window -- every administrator6 present except one -- me," he says. "Communication on critical issues came to a halt and the separation was palpable."

  “48小時(shí)內(nèi),我從辦公室玻璃窗注意到每個(gè)會(huì)議都沒有邀請(qǐng)我–每個(gè)人都在場(chǎng),就除了我?!彼f(shuō)道?!懊棵空劦疥P(guān)鍵議題就打住,排斥更是顯而易見?!?/p>

  When he eventually quit, everyone was surprised. He explained how ostracized7 he felt, but they insisted that they had no idea they were acting8 that way toward him. "Never tell them you might leave -- subconsciously9 or otherwise, they'll act as if you already have."

  當(dāng)他終于離職時(shí),大家都很震驚。他明白表示受到的傷害,但大家堅(jiān)持他們并無(wú)意識(shí)到自己的作為?!皼Q不要透露你的離意,否則下意識(shí),大家會(huì)表現(xiàn)的好像你已經(jīng)離開?!?/p>

  4. Online venting10 sites: If you use your social networking profile or a blog to release frustration11 about your personal and work life, don't send your co-workers a link. You'll have to clean up your digital dirt (even more than it already should be) and censor12 yourself from now on.

  發(fā)泄情緒的網(wǎng)站:假如你有使用社交網(wǎng)站或部落格表達(dá)你對(duì)私人生活或工作不滿情緒的習(xí)慣,決不要讓同事知道鏈接。你將必須清除留過(guò)的不雅網(wǎng)絡(luò)言論,以及從今開始停止這么做。

  5. Matters of the heart: Soap operas are fun to watch on TV, but they're not fun to live. Your reputation will suffer if you come into the office in tears one day because you broke up with your significant other and then you dance down the hall the next week because you met the love of your life. Your love life isn't as interesting to anyone else as it is to you, and people may be unable to separate your romantic life from your professional one.

  心事:電視肥皂劇很有趣沒錯(cuò),但如果在現(xiàn)實(shí)生活中上演就沒那么好玩。假如你因分手而淚眼婆娑,然后下星期又因新戀情而手舞足蹈,將會(huì)損壞你的名聲。別人對(duì)你的愛情生活沒那么感興趣,而且也會(huì)導(dǎo)致他人無(wú)法分割你的感情和職場(chǎng)生活。

  6. Politics: You've seen how out of hand political discussions can get with your family at the dinner table. Do you really want to start that kind of drama at work? Keep in mind that while your family is obligated to love you no matter what, co-workers are not.

  政治議題:你已體驗(yàn)過(guò)與家人吃飯時(shí)所聊的政治議題如何失去控制,你還要讓這種戲碼在工作崗位上演嗎?謹(jǐn)記你的家人有義務(wù)無(wú)條件愛你,但同事可沒有。

  7. Salary information: Money's a weird1 topic in our culture. As eager as we are to find out what other people make, we're not as ready to divulge2 our earnings3. Salary is associated with worth, and when your salary's known, it invites speculation4 of whether you're being over- or undercompensated. Why are you getting paid that much when another person with the same qualification earns much less?

  薪資:金錢在我們文化中是一個(gè)相當(dāng)奇特的話題。我們渴望打聽到別人賺多少錢,本身卻沒泄露的打算。薪資與身價(jià)有關(guān),當(dāng)你的薪資被公開,大家就會(huì)開始臆測(cè)你的身價(jià)到底被高估還是低估,以及為什么你有資格領(lǐng)比相同能力的人多的工資。

  Vicky Oliver, author of "Bad Bosses, Crazy Co-Workers and Other Office Idiots," also cautions that your accomplishments5 can be downplayed if this information is public. "You don't want your co-workers to snivel about how you don't need the money every time your boss wants to give you a bonus." Avoid the drama and gossip and keep your salary to yourself.

  《壞老板、瘋狂同事、和其他辦公室白癡》此書的作者維琪奧利福也告誡,此舉會(huì)導(dǎo)致績(jī)效被低估。每當(dāng)你的老板打算給你獎(jiǎng)金,你不會(huì)想要同事到處哭訴你并“不需要這筆錢”。避免流言的最好方法就是絕口不提。

  8. Religion: See politics.

  宗教議題:如同“政治議題”。

  9. Your privileged life: Along the same lines of keeping salary information to yourself, your enviable pull with society's high rollers should also stay private. Although you have the good fortune to know powerful business leaders and social butterflies, bragging6 about how many doors they've opened for you will tarnish7 your image.

  所享特權(quán):正如薪資保密一樣,別讓別人知道你對(duì)社會(huì)上有錢人的影響力。雖然有幸認(rèn)識(shí)有權(quán)勢(shì)的公司老板和社交花蝴蝶,夸耀他們給的好處只會(huì)有損形象。

  "Don't rub your privilege in other people's faces," Oliver warns. "People should be rewarded on the basis of merit." Bragging about how you got into an Ivy8 League school or even in your current position will put doubt about your qualifications.

  “不要以此惹怒同事?!眾W利福警告,“給人們的獎(jiǎng)賞應(yīng)基于實(shí)力。”炫燿你如何進(jìn)入長(zhǎng)春藤名?;蚴悄壳奥毼粚?huì)使你的能力受到質(zhì)疑。

  10. Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors9 about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation.

  療程:決不要提起你任何的療程。小心眼的同事會(huì)以此散發(fā)謠言或背地里說(shuō)壞話,別讓自己處?kù)赌欠N危機(jī)。

  11. Personal life: When Marci Diehl worked as a recruiter, she encountered a job seeker who came in to register with the staffing agency -- and she still remembers her over a decade later. The woman came in and explained that her boyfriend was waiting outside with her child because she didn't have a car and that speed was of the essence. Also, her son was not the boyfriend's child.

  私人生活:當(dāng)瑪西擔(dān)任職業(yè)介紹所的招募人員時(shí),她碰到一名永生難忘的求職者。這位女士一進(jìn)門就開始解釋因?yàn)樗龥]車而她男友和小孩又正在外面等她,所以面試必須速戰(zhàn)速?zèng)Q。接著又說(shuō),她兒子的父親其實(shí)另有其人。

  "Somehow in this tale about the boyfriend, she told us that the boyfriend was not a happy camper, because her 6 year old slept with them every night -- and they'd only been going together for a few weeks," Diehl remembers. Naturally, the agency had a difficult time placing her because she was a risky10 employee who didn't know when to keep her thoughts to herself.

  “她還說(shuō)她男友并不快樂(lè),因?yàn)樗?歲大的兒子每晚都跟他們一起睡,而且他們只交往幾個(gè)禮拜而已?!爆斘骰貞浀?。很自然,介紹所為找到一個(gè)可以安頓她的職位而大費(fèi)苦心,因?yàn)樗且晃徊欢绾尾仄鹚饺讼敕ǖ母唢L(fēng)險(xiǎn)雇員。

  12. Gossip: One of the big reasons you want to keep important information to yourself is to avoid the gossip it can spur. Well, don't play the gossip game either. Spreading rumors or secrets that you'd want kept secret isn't going to help your career.

  流言蜚語(yǔ):你想要保密重要資訊的原因之一,就是避開傷人的流言蜚語(yǔ)。當(dāng)然也不要主動(dòng)散播對(duì)職涯無(wú)益的謠言或秘密。

雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事

不管怎么努力,你對(duì)過(guò)分分享者已永遠(yuǎn)改觀。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事,歡迎大家參考與借鑒。 雙語(yǔ)職場(chǎng)不該提及的事 Just think back to a recent uncomfortable conversation you had with someone -- a friend, fam
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 如何應(yīng)對(duì)英語(yǔ)面試準(zhǔn)備
    如何應(yīng)對(duì)英語(yǔ)面試準(zhǔn)備

    面試很容易讓人緊張不安。越是緊張,面試的結(jié)果可能就越差。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了如何應(yīng)對(duì)英語(yǔ)面試準(zhǔn)備,歡迎大家參考與借鑒。 如何應(yīng)對(duì)英語(yǔ)面

  • 求職信常用句型分析
    求職信常用句型分析

    寫求職信的目的在于獲得職位,一封求職信無(wú)論如何文辭并茂,令人心動(dòng),公司HR主管不見到應(yīng)聘者本人是不會(huì)給予工作機(jī)會(huì)的。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備

  • 離職原因和應(yīng)聘原因
    離職原因和應(yīng)聘原因

    如今跳槽已是一個(gè)很普遍的現(xiàn)象,原因是多種多樣的。應(yīng)征者當(dāng)被問(wèn)及跳槽的原因時(shí)要把握住一點(diǎn),那就是你要說(shuō)出現(xiàn)在應(yīng)聘的這個(gè)公司能為你提供原公司

  • 關(guān)于人力資源專業(yè)英語(yǔ)
    關(guān)于人力資源專業(yè)英語(yǔ)

    人力資源專業(yè)的同學(xué)們,看看小編給大家準(zhǔn)備的人力資源專業(yè)的資料吧1接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了關(guān)于人力資源專業(yè)英語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。 關(guān)于人力

374724