對外貿(mào)一定有用的句型(3)
二十五、Spare no effort to + V (不遺余力的)
We should spare no effort to beautify our environment.
我們應(yīng)該不遺余力的美化我們的環(huán)境。
二十六、bring home to + 人 + 事 (讓...明白...事)
例句:We should bring home to people the value of working hard.
我們應(yīng)該讓人們明白努力的價值。
二十七、be closely related to ~~ (與...息息相關(guān))
例句:Taking exercise is closely related to health.
做運動與健康息息相關(guān)。
二十八、Get into the habit of + Ving = make it a rule to + V (養(yǎng)成...的習(xí)慣)
We should get into the habit of keeping good hours.
我們應(yīng)該養(yǎng)成早睡早起的習(xí)慣。
二十九、Due to/Owing to/Thanks to + N/Ving, ~~~ (因為...)
例句:Thanks to his encouragement, I finally realized my dream.
因為他的鼓勵,我終于實現(xiàn)我的夢想。
三十、What a + Adj + N + S + V!= How + Adj + a + N + V!(多么...!)
例句:What an important thing it is to keep our promise!
How important a thing it is to keep our promise!
遵守諾言是多么重要的事!
三十一、Leave much to be desired (令人不滿意)
例句:The condition of our traffic leaves much to be desired.
我們的交通狀況令人不滿意。
三十二、Have a great influence on ~~~ (對...有很大的影響)
例句:Smoking has a great influence on our health.
抽煙對我們的健康有很大的影響。
三十三、do good to (對...有益),do harm to (對...有害)
例句:Reading does good to our mind.讀書對心靈有益。
Overwork does harm to health.工作過度對健康有害。
三十四、Pose a great threat to ~~ (對...造成一大威脅)
例句:Pollution poses a great threat to our existence.
污染對我們的生存造成一大威脅。
三十五、do one‘s utmost to + V = do one‘s best (盡全力去...)
例句:We should do our utmost to achieve our goal in life.
我們應(yīng)盡全力去達(dá)成我們的人生目標(biāo)。
bbs.cnexp.net
談判時如何用英語表達(dá)自己的意見
在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發(fā)言,如果對對方的觀點表示了解,可以說:
I see what you mean.
(我明白您的意思。)
如果表示贊成,可以說:
That's a good idea.
(是個好主意。)
或者說:
I agree with you.
(我贊成。)
如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:
We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.
(如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)
在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:
I don't think that's a good idea.
(我不認(rèn)為那是個好主意。)
或者
Frankly1, we can't agree with your proposal.
(坦白地講,我無法同意您的提案。)
如果是拒絕,可以說:
We're not prepared to accept your proposal at this time.
(我們這一次不準(zhǔn)備接受你們的建議。)
有時,還要講明拒絕的理由,如
To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China.
(說老實話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國會賣得好。)
談判期間,由於言語溝通問題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現(xiàn)後,你可以說:
No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was...
(不,恐怕你誤解了。我想說的是……)
或者說:
Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.
(哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)
總之不管你說什么,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以后還有機(jī)會,生意不成人情在,你說對嗎?
相關(guān)文章:
對外貿(mào)一定有用的句型(3)
上一篇:如何向秘書傳情達(dá)意