六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>生活英語(yǔ)>實(shí)用英語(yǔ)>

容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ)

時(shí)間: 美婷1257 分享

  看商業(yè)信函的時(shí)候有沒(méi)有疑惑過(guò)比如confirm明明是"確認(rèn)"嘛,什么時(shí)候成了"保兌"了英語(yǔ)中的一詞多義常常讓人一頭霧水,商務(wù)英語(yǔ)中更是如此。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。

  容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ)

  1. confirm

  例一:

  We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week. Please confirm it ASAP so that we can start mass production.

  很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專(zhuān)遞給您。請(qǐng)盡快確認(rèn),以便我們開(kāi)始大批生產(chǎn)。

  例二:

  Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft。

  付款方式為 100% 即期,保兌,不可撤消信用證。

  注解:在第一個(gè)句子中,confirm 的意思是"確認(rèn)"。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C 應(yīng)翻譯為"保兌信用證",即指一家銀行所開(kāi)的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。

  2. negotiable

  例一:

  Part-time barman required. Hours and pay negotiable.

  招聘兼職酒吧侍者,工作時(shí)間和薪水面議。

  例二:

  This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder1, by endorsement3 of this B/L.

  所簽發(fā)的提單為可轉(zhuǎn)讓的。故只要在提單上背書(shū),便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。

  注解:在第一句話(huà)中,negotiable 的意思是"可商議的";在第二句話(huà)中的意思則是可轉(zhuǎn)讓的"。"可轉(zhuǎn)讓提單" 經(jīng)過(guò)背書(shū)后即可將所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人。值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購(gòu)買(mǎi)或貼現(xiàn)匯票的銀行。

  3. endorse2

  例一:

  Our products have been endorsed4 by the National Quality Inspection5 Association.

  我們的產(chǎn)品為全國(guó)質(zhì)量檢查協(xié)會(huì)推薦產(chǎn)品。

  例二:

  Drafts must be accompanied by full set original on board marine6 bill of lading made to order,endorsed in blank, marked right, prepaid.

  匯票必須附有全套印有"貨物收訖"字樣的正本海運(yùn)提單,憑指示、空白背書(shū),并寫(xiě)明"運(yùn)費(fèi)已付"。

  注解: 在第一個(gè)句子中,endorse指用過(guò)某種產(chǎn)品后感到滿(mǎn)意,并通過(guò)媒體介紹給公眾。而第二句中的endorsed in blank是指背書(shū)人endorser 只在票據(jù)背面簽上自己的名字,而不注明特定的被背書(shū)人(endorsee)。

  4. average

  例一:

  If a particular cargo7 is partially8 damaged, the damage is called particular average.

  如果某批貨是部分受損我們稱(chēng)之為"單獨(dú)海損"。

  例二:

  It's obvious that the products are below average quality.

  很明顯,這批產(chǎn)品的品質(zhì)是中下水平。

  注解:在第一個(gè)句子中,particular average 意思是"單獨(dú)海損",是指在保險(xiǎn)業(yè)中由于海上事故所導(dǎo)致的部分損失。第二個(gè)句子中average是指"平均的"。

  5. tender

  例一:

  Under the CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to deliver the goods.

  在 CIF 價(jià)格術(shù)語(yǔ)項(xiàng)下的責(zé)任是向買(mǎi)方遞交有關(guān)單證,使其能在貨物到達(dá)后提取貨物。

  例二:

  He became as happy as if his tender for building a mansion9 had been accepted.

  他欣喜若狂,好象他承辦大廈筑的投標(biāo)被接受了。

  注解: 商務(wù)英語(yǔ)中的重要條款用詞非常正規(guī),第一句話(huà)中,tender 是用作動(dòng)詞,相當(dāng)于 give。而在第二句中,tender 是用作名詞,意思是"投標(biāo)"。

  擴(kuò)展:價(jià)格談判中的英語(yǔ)技巧

  (一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.

  譯文:本函有一個(gè)條件,即在把我們的報(bào)告轉(zhuǎn)交你們的客戶(hù)時(shí),請(qǐng)勿泄露本行的名稱(chēng)。

  這段話(huà)是出自銀行對(duì)某項(xiàng)咨詢(xún)的回復(fù)信函。此類(lèi)復(fù)信一般包括三部分:

  1)陳述實(shí)事;

  2)表示意見(jiàn);

  3)提醒對(duì)方所提供的資料是絕密及不負(fù)責(zé)任的。上面的句子屬于第三部分。

  本句中的it是形式主語(yǔ),其主語(yǔ)是that……從句。

  pass onhand or give sth to sb else to others傳遞;轉(zhuǎn)交

  ExampleWe will pass on your decision to the buyer.

  其他表達(dá)方式:

  1.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly1 confidential2.

  2.Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever3 on the part of this Bank or on any of its officers.

  3.May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.

  (二)Should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms.

  譯文:如果你方愿意減價(jià),譬如說(shuō)減10%,也許能達(dá)成交易。

  這句話(huà)是在討價(jià)還價(jià)中常用到的句子。在雙方的談判中,價(jià)格是一個(gè)很重要的環(huán)節(jié),婉轉(zhuǎn)地提出自己的意見(jiàn)可以使自己處于主動(dòng)地位。

  say 10%是let us say 10%的簡(jiǎn)化。

  be prepared to……準(zhǔn)備做……事

  ExampleWe are not prepared to change the terms.

  limit n.限度(在外貿(mào)業(yè)務(wù)中有時(shí)用來(lái)指價(jià)格,即價(jià)格限度)

  Example:Your limit is too high to permit business.

  come to terms達(dá)成交易。類(lèi)似說(shuō)法有come to business close a bargain close a deal等等。



相關(guān)文章

1.英語(yǔ)談判薪水的秘訣

2.得到offer后商談薪水的竅門(mén)

3.英語(yǔ)面試中的經(jīng)典問(wèn)題與回答

4.外企辦公室常用的英語(yǔ)口語(yǔ)

5.公司商務(wù)英語(yǔ)邀請(qǐng)函

容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ)

看商業(yè)信函的時(shí)候有沒(méi)有疑惑過(guò)比如confirm明明是確認(rèn)嘛,什么時(shí)候成了保兌了英語(yǔ)中的一詞多義常常讓人一頭霧水,商務(wù)英語(yǔ)中更是如此。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。 容易誤解的外貿(mào)詞語(yǔ) 1. confirm
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 介紹客人的禮儀的英語(yǔ)
    介紹客人的禮儀的英語(yǔ)

    在交際場(chǎng)合,介紹客人相識(shí)是必不可少的禮儀。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了介紹客人的禮儀的英語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。 介紹客人的禮儀的英語(yǔ) 課本中已

  • 英語(yǔ)Come的10種妙用
    英語(yǔ)Come的10種妙用

    關(guān)于Come的10種妙用,口語(yǔ)不需正經(jīng)八百地說(shuō),接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了,歡迎大家參考與借鑒。 英語(yǔ)Come的10種妙用 這周跟各位介紹一下在口語(yǔ)中很常用到

  • 商務(wù)英語(yǔ)做生意的效果怎么樣
    商務(wù)英語(yǔ)做生意的效果怎么樣

    成功的商務(wù)要求自信。當(dāng)你用第二語(yǔ)言做生意時(shí),很容易語(yǔ)氣聽(tīng)起來(lái)很不確定。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了商務(wù)英語(yǔ)做生意的效果,歡迎大家參考與借鑒。

  • 用英語(yǔ)商談薪水的竅門(mén)
    用英語(yǔ)商談薪水的竅門(mén)

    如果你在夢(mèng)想的公司中獲得一份更好的工作,可能會(huì)讓你馬上答應(yīng)接受這份工作。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了用英語(yǔ)商談薪水的竅門(mén),歡迎大家參考與借鑒。

392979