關于商務談判中的八字箴言
商業(yè)經營中誠信非常重要。中國自古就有“貨真價實,童叟無欺”的八字箴言,英文中也有一個八字經典:NO TRICKS1。從字面看來,它與中文的意義非常相近。接下來,小編給大家準備了關于商務談判中的八字箴言,歡迎大家參考與借鑒。
關于商務談判中的八字箴言
談判能力在每種談判中都起到重要作用,無論是商務談判、外交談判,還是勞務談判。在買賣談判中,雙方談判能力的強弱差異決定了談判結果的差別。對于談判中的每一方來說,談判能力都來源于八個方面,就是 NO TRICKS 每個字母所代表的八個單詞--need,options,time,relationships,investment,credibility, knowledge,skills。
1. “N”代表需求(need)
對于買賣雙方來說,誰的需求更強烈一些?如果買方的需要較多,賣方就擁有相對較強的談判力。賣方越希望賣出產品,買方就擁有較強的談判力。
2. “O”代表選擇(options)
如果談判不能最后達成協(xié)議,那么雙方會有什么選擇?如果你可選擇的機會越多,對方認為你的產品或服務是唯一的或者沒有太多選擇余地,你就擁有較強的談判資本。
3. “T”代表時間(time)
主要是指談判中可能出現(xiàn)的有時間限制的緊急事件,如果買方受時間的壓力,自然會增強賣方的的談判力。
4. “R”代表關系(relationships)
如果與顧客之間建立強有力的關系,在同潛在顧客談判時就會擁有關系力。但是,也許有的顧客覺得賣方只是為了推銷,因而不愿建立深入的關系。這樣。在談判過程中將會比較吃力。
5. “I”代表投資(investment)
在談判過程中投入了多少時間和精力?為此投入越多、對達成協(xié)議承諾越多的一方往往擁有較少的談判力。
6. “C”代表可信性(credibility)
如果潛在顧客對產品的可信性也是談判力的一種,如果推銷人員知道你曾經使用過某種產品,而他的產品具有價格和質量等方面的優(yōu)勢時,無疑會增強賣方的可信性,但這一點并不能決定最后是否能成交。
7. “K”代表知識(knowledge)
知識就是力量。如果你充分了解顧客的問題和需求,并預測到你的產品能如何滿足顧客的需求,你的知識無疑增強了對顧客的談判力。反之,如果顧客對產品擁有更多的知識和經驗,顧客就有較強的談判力。
8. “S”代表的是技能(skills)
這可能是增強談判力最重要的內容了,不過,談判技巧是綜合的學問,需要廣博的知識、雄辯的口才、靈敏的思維……
總之,在商業(yè)談判中,應該善于利用“NO TRICKS”中的每種力,當然還要做到NO TRICKS。
擴展:時尚英語口語10句
1 . Yoba! 對啊。
這是她們創(chuàng)造出來的語言,也是我最常聽她們說的單字之一,基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思,比如她們會說, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常,"Yoba!" 但是這不是正式的英文,純粹是好玩下的產物。
2. Bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事。
這群女孩子沒事就喜歡說,"Bam chi ga bon-bon." 這是在 70 年代時電影中都會有的一段旋律,所以大家都把它引申為跟性有關的一些事物。比如說要是有人跟我說他昨天帶女朋友回家過夜。那我總不能明問,"Do you have sex last night?" 所以這種情況下,我就可以開玩笑地問他說 "Bam chi ga bon-bon?" 這句話也可以當形容詞或名詞用,例如,"I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all." 意思就是交了女朋友二年,卻什么事都沒發(fā)生過。
另外有一個詞 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同樣是指一些曖昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom."
3. Damn-it boy 該死的男孩。
這群女孩子有一堆話來稱呼男孩。例如,"Damn-it boy." 就是常??梢月牭降囊粋€。另外我記得的還有, "You fool." (你這個笨蛋), "You cheese head" (你這個沒有大腦的家伙或是 "You stupid." (你這個愚蠢的家伙),當然可以聽出來打情罵俏的成份遠多于真正責備的成份。
4. He is not my type. 他不是我心目中的類型。
俗話說一個女孩子想男孩子,二個女孩子談男孩子,三個女孩子罵男孩子。當二個女人聚在一起總是會對周遭的男生品頭論足啦,"He is not my type." 是常用的一個句子,就相當于他跟我不適合啦。他不是我想要的那個類型。
5. He is a muscle man. 他是個有肌肉的男人。
有些美國女孩子很欣賞那些肌肉很多的男人,她們稱之為 muscular type. 或是可以說 a muscle man, 或是 "He is beefy." 關于這點,我就曾經犯了一個錯誤,因為我跟一個老美說,"I have no muscle." 結果人家當然是有聽沒有懂啦…其實應該要說 "I am not a muscle man." 才對。
另外有一個說法叫 semi-muscular. Semi-muscular 就是有點肌肉又不會太多,比如我可以說 I am semi-muscular with 6-pack ab". 6-pack ab 意謂著 "six piece of muscle on the abdomen1" 就是有六塊腹肌的意思,也可以說成 washboard ab. 像洗衣板一樣的腹肌。
6. I saw a girl throw herself on him. 我看到有一個女孩對他投懷送抱。
我覺的這個throw herself on him 用的真是好啊…這就是指女生作小鳥依人狀,把整個人靠在男生身上。有一次我聽她們之間在談我的室友就說了這么一句,"I saw her throw herself on him." 看來我室友也真是艷福不淺啊!另外一句很類,"That girl drapes herself all over him." 也是指整個人就趴在他身上。
7. You can go commando. 你可以不穿內褲出門。
這是個很有趣的單字,美國有些人不愛穿內褲的,直接穿一件外褲就出門了,這種行為就叫 go commando. 有一次我室友說他沒有衣服可換洗了,他必須早點回家洗衣服,就有一個美眉取笑他說,"Don't worry, you can go commando tomorrow." 結果一伙人都笑翻了。Go commando 原來的意思是出危險的任務,或許是因為不穿內褲感覺上好像是在冒險,所以就叫 go commando。
8. There is a big hole in my head. 我什么也不記得了。
說錯話怎么辦?就裝傻吧…這是我常聽她們用的一個句子,意思是我的腦袋中有一個洞,很多原來貯存在這個區(qū)域的記憶都不見了。比如我問你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答這個問題,你就可以說, "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧。
有人說,男人最講理。所以如果你有理,你就跟他講道理。如果你沒理,你就不要跟他講道理,他對你一點辦法也沒有。像這句話就蠻適合在不講道理時,例如他問你,昨晚跟誰出去了,你就回答,"There is a big hole in my head." 他對你真是一點辦法也沒有。
9. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑媽來拜訪我了。
這里的 Flo 是 Florence 的縮寫, 但其實 Flo 這里暗指 flow 的意思. 所以大家應該不難猜到, 所謂的 "My aunt Flo is visiting." 就是相當于中文里的, “我的大姨媽來了?!蔽蚁肱紤撝肋@是指什么吧!男生在高中之后大概也就知道了吧! (給尚未成年的男生:這句話就是, 我的經期來了的意思.)
10. I am not gossipy. 我才不會長舌呢。
似乎愛說話是全世界女人的通病, 在美國也不例外. 八卦在英語里面就叫gossip, 它可以指八卦新聞或是指愛說八卦的人. 她們也常用這個字的形容詞gossipy, 但像這么說只是此地無銀三百兩而已.
愛講話的除了 gossipy 之外, 你也可以用, talkative, chatty, 或是loquacious. 例如, "You are so talkative. I can't put up with you anymore."
相關文章:
關于商務談判中的八字箴言
上一篇:貨物檢驗實用例句英語
下一篇:商務英語關于收款