告訴你外語學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)分析
看到一篇名為“告訴你外語學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)分析”的文章,作者“漏屋”。寫的不錯(cuò),推薦給大家,接下來,小編給大家準(zhǔn)備了告訴你外語學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)分析,歡迎大家參考與借鑒。
告訴你外語學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)分析
前 言
著名語言學(xué)家Greg Thomson說的:“外語學(xué)習(xí)的原理是如此之復(fù)雜,以至于沒有人能說清楚;但掌握語言的過程又是如此之簡(jiǎn)單,以至于不需要說清楚?!庇懻撜Z言學(xué)習(xí)的原理,是件非常復(fù)雜的事,在下當(dāng)然也沒把握能描述得很清楚。而且因?yàn)橥庹Z學(xué)習(xí)就連學(xué)術(shù)界都存在很多尖銳的爭(zhēng)論,本人也不敢說自己有把握能把爭(zhēng)論化解。但還是決定先從簡(jiǎn)單入手,做些拋磚引玉的工作吧,探討一下外語學(xué)習(xí)的真諦,特別是對(duì)大家在外語學(xué)習(xí)上普遍存在的誤解進(jìn)行分析和澄清,希望能對(duì)外語學(xué)習(xí)者有所幫助,對(duì)外語教學(xué)工作著有所啟發(fā)?,F(xiàn)在把以前演講的部分內(nèi)容整理一下發(fā)在這里,希望和大家探討。
一、理論篇
對(duì)外語學(xué)習(xí)的主要誤區(qū)
我們普遍對(duì)學(xué)外語學(xué)習(xí)方法的認(rèn)識(shí)是:
1.要有語言環(huán)境,多跟外國人交流,最好是能出國,不久自然就能會(huì)說了。
2.學(xué)習(xí)外語要多記多背,也就是說是用記憶學(xué)語言。
3.想糾正發(fā)音,一定要專聽和模仿純正的發(fā)音,比如BBC或VOA那種。
4.要學(xué)習(xí)外語語法,如果語法熟練,說句子就正確了。
5.要有詞一定詞匯量,要大量背單詞。但背英語單詞很難。
6.以前學(xué)的是書面語或過時(shí)的英語,和現(xiàn)在口語是不一樣的,所以我口語不好。
7.學(xué)外語必須非??炭?,長(zhǎng)時(shí)間反復(fù)練習(xí)。
“全錯(cuò)!而且不但錯(cuò),事實(shí)正好相反!”
“怎么會(huì)錯(cuò)呢?難道學(xué)外語不是在語言環(huán)境下最好嗎?難道想糾正口音不是要聽標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音嗎?這不是理所當(dāng)然的事嗎?”
怎么會(huì)錯(cuò)呢?
誤區(qū)1:想糾正發(fā)音,就要不斷地聽純正的發(fā)音?
大家一定都認(rèn)為,要想學(xué)好發(fā)音,或糾正自己不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音,當(dāng)然要去聽純正的,標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音啦,最好是地道的英國音或美國音了,這還能錯(cuò)?不幸的是,剛好錯(cuò)了,而且正好相反。語音專家發(fā)現(xiàn),成年人要想糾正自己的發(fā)音,不能只聽標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,而是要聽大量的“非標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音”,也就是說,帶口音的發(fā)音。比如德國口音的英語,法國口音,意大利口音,印度口音,中國口音等,而且種類越多越好。這是怎么回事?這個(gè)結(jié)論的來源,要從當(dāng)年哈佛大學(xué)的語音專家們,在做口音研究時(shí),用日本人做試驗(yàn)講起。
各位知道為什么做語音實(shí)驗(yàn)會(huì)用日本人嗎?大家普遍會(huì)答是因?yàn)槿毡救税l(fā)音說英語很難聽。大家都知道英語有大約44個(gè)發(fā)音(元音加輔音),而日語只有大約30個(gè)。于是日本人在說英文時(shí),很多音是發(fā)不出來的。比如“日r”的音,所以不會(huì)說。很常用的read and write,日本人只能說成lead and light. 于是當(dāng)時(shí)哈佛大學(xué)就找了在美國的成年后才到美的日本人做實(shí)驗(yàn)。首先問這些被實(shí)驗(yàn)者,read和lead兩個(gè)音,大家聽得明白嗎?大家一致答聽的出區(qū)別。接下做了實(shí)驗(yàn),讓這些日本人聽許多“r”或“l(fā)”打頭的詞(不給看拼寫),二選一的答案,做完了測(cè)試,發(fā)現(xiàn)大家的正確率是50%。各位已經(jīng)發(fā)現(xiàn)問題了,二選一能答對(duì)一半,實(shí)際就是根本不會(huì),純粹瞎懵,命中率當(dāng)然是一半。結(jié)論已經(jīng)出來了:發(fā)音不準(zhǔn)的主要原因不是嘴的問題,而是耳朵的問題.
那么這些被做實(shí)驗(yàn)的日本人都在美國生活了一段了,天天聽標(biāo)準(zhǔn)音,為什么改不了口音?原因是:成年人的耳朵聽音不準(zhǔn),分辨能力低,聽不準(zhǔn)一個(gè)不在自己母語語音范圍內(nèi)的新標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,也聽不出自己和標(biāo)準(zhǔn)音的區(qū)別(可能自己覺得有些區(qū)別,但具體也說不明白),以為自己已經(jīng)發(fā)到標(biāo)準(zhǔn)了,其實(shí)還有差距。科學(xué)實(shí)驗(yàn)告訴我們,只有小孩子的耳朵對(duì)各種語言有高分辨率,才可以聽準(zhǔn)任何語言的發(fā)音而模仿到位,成年人不行了。具體說,大多數(shù)人到十二歲以上就不行了,這個(gè)能力失去了。而實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)證明,多聽各種非標(biāo)準(zhǔn)音,有助于成年人提高聽力敏感度和分辨力,從而達(dá)到定準(zhǔn)和自然糾正自己發(fā)音的效果。(什么是各種非標(biāo)準(zhǔn)音?比如英文“very-interesting”,法國口音是“vehi;intehisting”,日本口音是“veliindelisding”,中國口音是“外瑞-因踹斯停”)。當(dāng)經(jīng)過一段時(shí)間仔細(xì)聽和分辨各種口音的適應(yīng)訓(xùn)練后(當(dāng)然不是僅聽非標(biāo)準(zhǔn)音,要和該句的標(biāo)準(zhǔn)音以及自己的模仿發(fā)音進(jìn)行對(duì)同時(shí)比訓(xùn)練),聽者的聽音敏感度提高了,甚至能準(zhǔn)確分辨帶口音的人來自哪個(gè)國家,發(fā)音就自然進(jìn)步了。這是成年人糾正發(fā)音的科學(xué)方法,跟大家想當(dāng)然的結(jié)論正好相反。
誤區(qū)2:要有語言環(huán)境,在國外待一待就自然會(huì)說了?
而中國人都應(yīng)該說準(zhǔn)普通話。但同樣道理,如果小時(shí)候(十二歲以前)沒有說準(zhǔn),成年后就會(huì)有口音,尤其南方同學(xué)最吃虧,因?yàn)槿币?。那?yīng)該如何糾正發(fā)音呢?如果按理所當(dāng)然的推論,大家天天聽標(biāo)準(zhǔn)音就行,那大家天天看新聞聯(lián)播和聽廣播就能糾正發(fā)音嗎?結(jié)果不行。到北京住幾年口音就改好了嗎?結(jié)果還不行(還是小孩子行。)那找個(gè)說標(biāo)準(zhǔn)普通話的人一起生活還幫助糾正行嗎?大家就笑了。很多人幫父母糾正了多少年的口音了,也沒見有效呀。那怎么辦?原理是一樣的:多聽各地人的口音,并進(jìn)行比對(duì)訓(xùn)練,耳朵敏感度越來越高,口音就越來越小。這是成年人科學(xué)的糾正發(fā)音的方法。
誤區(qū)3:語法不行,詞匯量不夠?
“啞巴英語”是如何造成的呢?我們先來做個(gè)實(shí)驗(yàn)。我說一句外語大家仔細(xì)聽。準(zhǔn)備好了呵:“SIX FIVE SENVEN THREE SIX EIGHT NINE FOUR”。
大家聽到了什么?答:六個(gè)數(shù)字,可能是個(gè)電話號(hào)。是幾啊?“六五七…什么什么四。”這是一般同學(xué)的答案。為什么沒聽懂?是單詞量的問題?不是。是語法問題?不是。是發(fā)音問題?不是。那是什么?這時(shí)總算有人醒悟:我剛才在那里反應(yīng)中文呢。我剛聽英文時(shí),坐在那里在腦子里把它們飛快地轉(zhuǎn)換成中文,才轉(zhuǎn)一半您就說完了。原因找到了。大家原來都在那里默默地翻譯呢??稍谧臎]一個(gè)翻過來的,是何故?
科學(xué)家做過實(shí)驗(yàn):如果聽到外語需要必須在大腦中翻譯的話,正常速度的語言一般人只能翻譯到第三個(gè)字就跟不上了,個(gè)別人能翻出四個(gè),幾乎沒有人能超過四個(gè)。可大量的句子都是超過四個(gè)單詞的呀。所以我們很多同學(xué)總在那里重復(fù)簡(jiǎn)單英語而提不高。那我練得特熟,翻得特快,行嗎?答案是:永遠(yuǎn)也不行。
可大家為什么非在腦子里翻譯不可呢?因?yàn)榇蠹衣牭接⑽臅r(shí)實(shí)際上腦子里空空沒概念,但都學(xué)過每個(gè)英文字的中文解釋,想一下中文解釋就明白了。所以都在那里努力“轉(zhuǎn)換”而做不到。那能不能不想中文,聽到英文直接就理解?這是一種什么狀態(tài)?答案很簡(jiǎn)單:要能用英文思維就行,說白了就是會(huì)用英文想事兒了。而不是要說英語的時(shí)候,還得組織一下句子,想一下語法吧!用什么時(shí)態(tài)?過去時(shí)?完成時(shí)?現(xiàn)在時(shí)?進(jìn)行時(shí)?將來時(shí)?單數(shù)復(fù)數(shù)?要加S嗎?男他女她?
總結(jié):
1.出國,有語言環(huán)境,多和外國人交流也不一定能說的流利。
國外的語言專家有很深入的研究,他們發(fā)現(xiàn),前提是如果能維持外語環(huán)境(不能每天縮在本族人中),那么達(dá)到流利程度的時(shí)間需要年齡除以6。也就是說,如果三十歲到國外,需要5年才會(huì)比較流利。所以很多出國讀研究生和工作5年以上的中國同學(xué),英語可能是非常流利的。但我們發(fā)現(xiàn),由于開始時(shí)基礎(chǔ)差,很難維持外語環(huán)境,所以很多移民留學(xué)生在國外5年以上外語仍很差。
2.學(xué)習(xí)外語不能靠多記多背。
大家知不知道人的一生多大歲數(shù)時(shí)記憶力是最好的?10歲?18歲?越小越好?錯(cuò)!是30歲左右。而年紀(jì)越小記憶力越差,3歲時(shí)實(shí)際上長(zhǎng)期記憶力幾乎是零。所以大家3歲以下的事一般都記不得,有幾件事記得就了不得了。明明是成人記憶力好,學(xué)習(xí)能力強(qiáng),3歲小孩沒什么記憶力,理解力跟成年人更不比,可成年人學(xué)語言困難,3歲小孩最容易。其他原因不談,單從記憶上看,剛好是因?yàn)槌赡耆擞洃浟枚矣糜洃浫W(xué)語言,所以困難;小孩記憶力差,而剛好不用記憶力學(xué)語言,所以容易。剛好又證明語言獲得不是靠記憶!
3.想糾正發(fā)音,單靠模仿純正發(fā)音是不夠的。
如何糾正發(fā)音呢?如果按理所當(dāng)然的推論,普通話不準(zhǔn),大家天天聽標(biāo)準(zhǔn)音就行,那大家天天看新聞聯(lián)播和聽廣播就能糾正發(fā)音嗎?結(jié)果不行。到北京住幾年口音就改好了嗎?結(jié)果還不行。那怎么辦?多聽各地人的口音,并進(jìn)行比對(duì)訓(xùn)練,耳朵敏感度越來越高,口音就越來越小。這是成年人科學(xué)的糾正發(fā)音的方法。
4.要學(xué)習(xí)外語語法,不一定要語法熟練。
可以無可爭(zhēng)辯地說:語法無助于流利的交流。對(duì)照語法來說話,是不可能說流暢的。
5.學(xué)外語不是單靠背單詞就可以的。
日常交流一般5000詞就可以了,閱讀則需要15000左右甚至更多。對(duì)于常用的這5000詞,應(yīng)在頭腦中建立條件反射,養(yǎng)成英文思維的習(xí)慣。其余不常用的字匯,可使用詞根-詞綴的方法加以快速記憶。
6.以前學(xué)書面語不是造成口語不好的原因。
口語不好首先是聽力有問題。按傳統(tǒng)的“語法-翻譯法”學(xué)習(xí)得到的外語,聽的時(shí)候都忍不住在頭腦中翻譯成中文,研究表明,以正常的語速,句子超過四個(gè)詞,頭腦中的翻譯是很難跟上的。說的時(shí)候,又忍不住對(duì)照語法,想說流利不容易。所以“語法-翻譯法”是明顯很有問題的。
7.學(xué)外語不是必須非??炭?,更不是要長(zhǎng)時(shí)間反復(fù)練習(xí)。
摩門教的傳教士,只需一年的外語(包括中文)培訓(xùn),就可以去傳教了。Second Language Acquistion的大量研究和實(shí)踐表明,如果有符合理想的訓(xùn)練系統(tǒng),1000個(gè)小時(shí)完全可以達(dá)到日常交流的程度,在聽、說、讀方面,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出四六級(jí)水平。
二、實(shí)戰(zhàn)篇
實(shí)戰(zhàn)部分主要分為四個(gè)階段,分別是:初級(jí)、提高、增長(zhǎng)、高級(jí),四個(gè)期段。
(一)初級(jí)階段:
具體實(shí)施方法建議如下:大量使用視覺輔助工具,直接建立“畫面”與“聲音”在大腦中的“聯(lián)系”。最典型的手段有兩個(gè),一個(gè)是“看圖識(shí)音”(不是看圖識(shí)字,這是兩個(gè)完全不同的概念)。在看圖片的同時(shí)聽與圖片相關(guān)的英語聲音;另一個(gè)是我們以前談到過的“全身肢體反應(yīng)”(TPR)。在這一時(shí)期,有幾個(gè)嚴(yán)格的要求:
1. 避免使用中文翻譯,充分建立條件反射;
2. 不要試圖說英語,只練聽力;(還在沉默期內(nèi));
3. 不要看任何拼寫,把拼寫的學(xué)習(xí)完全放棄;(不認(rèn)識(shí)字母又和妨?)
4. 如果有外教參與,外教可多用肢體語言或用手畫圖協(xié)助這一過程,不要教課;
5. 不要怕聽錯(cuò),要放松和有信心;
Part1:看圖識(shí)音
作者在這兒推薦大家使用“羅塞塔石碑”外語學(xué)習(xí)軟件。第一輪程序會(huì)每次給四個(gè)不同的畫面,大家猜測(cè)聽到的“聲音”可能是哪個(gè)畫面;第二輪四個(gè)圖象出現(xiàn),會(huì)包含前一輪的一兩個(gè)圖象。該程序會(huì)自動(dòng)按一個(gè)科學(xué)的重復(fù)和替換次序,不斷重復(fù),變換和推出新圖片。你會(huì)越猜越快,越來越會(huì)猜。關(guān)鍵點(diǎn)就是隨時(shí)觀察圖象,把它和聽到的聲音一起印在大腦中。
在這階段,不要試圖說,同時(shí)不要打開字幕,把“說”和“閱讀”練習(xí)部分統(tǒng)統(tǒng)跳過。大家最多在聽時(shí)小聲重復(fù)一下就好。再有就是大家不要“想中文”。(所以建議大家盡量不用中文菜單的界面,它可選用英文界面)。這樣幾十小時(shí)一個(gè)級(jí)就能完。大家一定不要拖,非得“全會(huì)”不可那就麻煩了。如果是有外教的條件,外教應(yīng)該是應(yīng)用這一原理和流程,輔助學(xué)生實(shí)現(xiàn)這一過程。效果是一樣的,只是跟真人稍有趣些。在這一階段,無論自學(xué)還是用外教,都要用標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。聽非標(biāo)準(zhǔn)音的時(shí)候還沒到呢。
Part2:T.P.R.(全身反應(yīng)法)
TPR“全身反應(yīng)法”是上世紀(jì)60年代(那個(gè)語言學(xué)“火紅的年代”)由美國心理學(xué)教授James Asher提出的。具體實(shí)現(xiàn)方式是:通過語言學(xué)習(xí)者聽到一個(gè)外語指令,用身體動(dòng)作對(duì)它做出對(duì)相應(yīng)的反應(yīng),從而使聽者逐漸自然建立語言能力。最典型的例子就是當(dāng)聽到“Stand Up”就從坐位上站起來,聽到“Touch your nose”就去摸自己的鼻子。應(yīng)用更多的手勢(shì)和簡(jiǎn)單實(shí)物教具,TPR完全可以展示動(dòng)詞的不同時(shí)態(tài)以及復(fù)雜的句子形式。
T.P.R是典型的符合二語悉得基本理念的一個(gè)非常有效的教學(xué)體系。它的特點(diǎn)符合SLA的關(guān)于語言形成的各項(xiàng)假說和建議:
1. 主張學(xué)習(xí)者通過“可理解輸入”先建立聽力能力,不強(qiáng)迫學(xué)生開口說;
2. 降低學(xué)生緊張情緒;
3. 左右腦協(xié)調(diào)使用,共同實(shí)現(xiàn)語言能力(左腦負(fù)責(zé)接受指令,右腦負(fù)責(zé)做動(dòng)作);
4. 模仿真實(shí)的語言環(huán)境;
5. 不教語法知識(shí),也不急于學(xué)讀寫;
通過TPR的經(jīng)歷,可以很好地幫助建立英文思維。所以同學(xué)們不要認(rèn)為:我懂Stand up的意思,不用做了。知道你懂了,但可能它只是一個(gè)記憶中的知識(shí)或中文的解釋,它還不是你思維的一部分。直到重復(fù)過幾遍,最后能迅速對(duì)指令不假思索地作出反應(yīng)后,才逐漸實(shí)現(xiàn)融入自己的思維。TPR的最大局限是很難表達(dá)抽象的事物和太過復(fù)雜的句式,甚至復(fù)雜的時(shí)態(tài)。如果勉強(qiáng)為之,理論上可以實(shí)現(xiàn),但反到降低了這種方式的有效程度,甚至已經(jīng)超出了它的基本方式。
(二)提高階段:
經(jīng)過兩三個(gè)月的“圖象+聲音思維”訓(xùn)練,已經(jīng)掌握了1000個(gè)左右的“聲音”,它們會(huì)在很多英語句子中頻繁出現(xiàn),而且大部分是句子的“骨架”。雖然這時(shí)聽整句子還不懂,但已經(jīng)不再是完全莫名其妙的聲音了。而且經(jīng)過了TPR等條件反射式的訓(xùn)練,對(duì)很多“聲音”的反應(yīng)速度還是相當(dāng)好的。這時(shí),我們要開始提高了。首先明確目標(biāo):
1. 要學(xué)會(huì)聽懂單句子,建立整句的英文思維;
2. 達(dá)到能聽懂簡(jiǎn)單的,可能是慢語速的整段英文;
3. 在提高期后期開始嘗試簡(jiǎn)單“說”英語,實(shí)現(xiàn)簡(jiǎn)單溝通;
4. 開始引入閱讀材料(不是學(xué)習(xí)如何閱讀);
另外還有,很小聲地說:“要了解一點(diǎn)英文語法。”我們先談這一點(diǎn),省得有人激動(dòng)。再重申一遍:是了解一點(diǎn)英文語法,它的一些語法現(xiàn)象以及與中文的不同點(diǎn)。這是本人對(duì)語法知識(shí)在整個(gè)外語掌握中能容忍的最大限度,還是因?yàn)槲覀冎形脑斐傻摹?/p>
聽力內(nèi)容設(shè)計(jì):
這一時(shí)期聽力訓(xùn)練的材料準(zhǔn)備是最關(guān)鍵的問題,也是平時(shí)和同行討論最多的問題。先把原則告訴大家:關(guān)鍵還是要提供“可理解性輸入i+1”。這時(shí),材料最理想還應(yīng)該是有視覺輔助的,最重要的是其新增內(nèi)容的出現(xiàn)(+1)是在我們現(xiàn)有水平(i)下 “可預(yù)測(cè)”(Predictable)的。
大家的水平(i)已經(jīng)有1000個(gè)左右的“聲音”在腦子里了,“可理解性”的實(shí)現(xiàn)難度降低了。這時(shí)候,一個(gè)比較理想的學(xué)習(xí)體系可以由兩個(gè)部分組成。第一個(gè)部分,順序也是在先,叫做“續(xù)列法”(Series Method),第二部叫做“生成對(duì)話”(DialogueGeneration)。兩部分可單獨(dú)使用,一起用最理想。第一部分從某種意義上說,是TPR的發(fā)展和延續(xù),需要外教的參與。
Part1:序列法:
外教用簡(jiǎn)單英語結(jié)合肢體語言,實(shí)物和實(shí)景向你描述你日常生活中很熟悉的一個(gè)連續(xù)動(dòng)作,難度控制在有(+1)為大約為10%-20%的新詞匯(用1000個(gè)左右的詞匯描繪這類動(dòng)作很容易做到)。這種連續(xù)動(dòng)作典型的是:如何泡茶?如何開車?如何用鑰匙打開房門?如何刷牙等等一些生活經(jīng)歷的全過程,用全程動(dòng)作和實(shí)物配合來邊說邊完成。
比如如何開門:“First you take out your keys.(拿出鑰匙)This is the key.(晃晃鑰匙)Then you find the lock on the door.(找到鎖)Use your key to unlock it.(用鑰匙)Turn the door knob this way.(擰門把手)Then you push the door open,(推開門)enter the room,(進(jìn)屋)and then close the door behind you.(回身關(guān)上門)。”
有第一級(jí)基礎(chǔ)的同學(xué),結(jié)合老師動(dòng)作完成聽這個(gè)難度沒問題。又形象,又直觀。這種訓(xùn)練進(jìn)行一段時(shí)間,很快就能聽懂各種與生活經(jīng)驗(yàn)相關(guān)的簡(jiǎn)單句了。上面這種訓(xùn)練還是單人的“獨(dú)角戲”,達(dá)到一定熟練程度就可以進(jìn)入接下來
Part2:生活對(duì)話
大家注意,“生成對(duì)話”不是自己試著對(duì)話,還是聽人家對(duì)話。對(duì)話只是指從“續(xù)列法” (Series Method)中的單人獨(dú)白式的解說,變成了有交流,有反應(yīng)的實(shí)景對(duì)話。對(duì)話的背景先用“續(xù)列法”同樣方式單人介紹完畢,讓你已經(jīng)對(duì)對(duì)話的程序和大致內(nèi)容了解,然后聽對(duì)話。比如“如何打車”。先由“續(xù)列法”開始:First, walk to the street. Then hold out your hand when you see an empty taxi. If the taxi stops, you get on to the back……(當(dāng)然不一定為此真打一趟車,可用教具模擬)
然后聽對(duì)話:一個(gè)人攔住了出租車,司機(jī)問“去哪里”,答“去…,離什么著名大樓或什么街很近”。路上人多車多,司機(jī)頗有怨言,“周末會(huì)好些…”到站了,“多少錢?”……這一對(duì)話可以再來一段,程序差不多,內(nèi)容不同,句子不同。但由于背景熟悉,程序限定,所以很容易“預(yù)測(cè)”對(duì)話內(nèi)容。幾個(gè)回合下來,這種場(chǎng)景的對(duì)話就非常熟悉了。生成對(duì)話的制作可以都用真人,但也可以找到一段對(duì)話的錄音,再由外教把背景介紹和對(duì)話程序按上述方法表述出來加在對(duì)話前先聽,再開始聽對(duì)話。
這兩部聽力練習(xí)的原則大家要掌握的是:
1. 使用生活經(jīng)驗(yàn)中熟悉的情景或經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蝾A(yù)測(cè)的情景;
2. 盡量使用視覺或動(dòng)作代替語言解釋,全過程都用“親身經(jīng)歷”完成;
3. 啟始難度控制在第一遍聽能到80%~90%能懂;
4. 注意聽,不要試圖說話;
5. 絕對(duì)禁止閱讀和記筆記;
6. 可以把過程錄音以后聽。
第二階段“提純后理想體系”,能在這一階段語言難度下,由簡(jiǎn)單句組成的,對(duì)帶有畫面的故事情節(jié)進(jìn)行連續(xù)的語言描述。故事最好是連續(xù)的,情節(jié)和畫面的設(shè)計(jì),應(yīng)該是通過我們的觀察,現(xiàn)有語言成分的掌握,與實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)的聯(lián)系以及故事情節(jié)的發(fā)展和上下文的關(guān)聯(lián),“預(yù)測(cè)”得出每句話的含義。
看原版電影好不好?對(duì)于以動(dòng)作為主的電影,也許是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。但關(guān)鍵是,電影的場(chǎng)景要能夠幫助用戶實(shí)現(xiàn)“理解性輸入i+1”。能夠適合這一階段的電影不是太多,真正的看電影學(xué)英語最好放在第三階段。有的同學(xué)找到的一些專門教語言的教程,是有帶圖象的。拿來一看,兩個(gè)老外在畫面上你一言,我一語地在進(jìn)行英語對(duì)話,這些也是典型的“無效畫面”,因?yàn)閺挠捌型耆珶o法根據(jù)圖象推斷和對(duì)話內(nèi)容有任何聯(lián)系,跟回家聽錄音差不多。
總之第二階段的主要任務(wù)是練習(xí)聽力,關(guān)鍵是“可理解性的輸入“。這種輸入可以來是外教,也可以是多媒體教程,來自外語環(huán)境的某些特定場(chǎng)景,等等。
總結(jié):
1.千萬不要著急學(xué)文字,語言掌握的關(guān)鍵解決“聲音”。
2.不依賴語法知識(shí)和中文翻譯,重點(diǎn)是“猜測(cè)”著聽。
3.參考Series Method,Dialogue Generation。
4.在后期能聽懂簡(jiǎn)單段落和簡(jiǎn)單對(duì)話時(shí),可以模仿和重復(fù)一些句子并嘗試自己說。
5.最后,可以開始閱讀一些與聽到的對(duì)話有關(guān)的文字。注意一定要在聽之后才能讀,千萬不能一發(fā)現(xiàn)聽不懂馬上去翻看文字來幫忙。
(三)增長(zhǎng)期
這一時(shí)期的主要任務(wù)是語言難度和量增長(zhǎng)。重點(diǎn)還是聽力,但可以開始有針對(duì)性地說英文,同時(shí)需要進(jìn)行閱讀(但主要并不是為了學(xué)習(xí)如何閱讀)。這一階段結(jié)束時(shí),可以說已經(jīng)能夠進(jìn)行正常交流和閱讀了。
在這一階段的初期,大家就自己學(xué),不需要外教,也不需要找外國人交流。因?yàn)榇藭r(shí)不但能交流的內(nèi)容有限,容易造成瞎聊亂說,而且交流的幫助不大。仔細(xì)想,交流中主要的提高來自別人跟你說的內(nèi)容,而非你跟別人說的內(nèi)容。自己說的話純粹是輸出而沒有增加新內(nèi)容。但別人跟你說的話如果不是控制在“可理解輸入i+1”的程度,不是在Narrow Input的范圍,那無效成分會(huì)太多,還不如用非真人的系統(tǒng)性的語言資料效率高。到了后期,因?yàn)椤翱衫硇越廨敵觥庇幸欢ㄗ饔?,所以可以開始把已經(jīng)通過有效輸入掌握的,有一定可交流量程度的內(nèi)容拿來說或?qū)懢涂梢云鹱饔昧恕6拜斎搿焙汀拜敵觥钡谋壤龝r(shí)間投入非常懸殊,輸出所需的時(shí)間幾乎達(dá)到可忽略的程度。有的同學(xué)在沒有任何交流機(jī)會(huì)的情況下,靠偶爾自己跟自己說也達(dá)到目的了。
另外,了解自己的學(xué)習(xí)類型(視覺性、聽覺型、運(yùn)動(dòng)類型)將有助于后面的學(xué)習(xí)。測(cè)試自己的學(xué)習(xí)類型方法比較簡(jiǎn)單,一般通過問卷調(diào)查就可以判斷。
增長(zhǎng)期聽力特點(diǎn)和應(yīng)對(duì)策略
句子長(zhǎng)了,速度快了,內(nèi)容多了,聽力難度明顯增大。而且開始出現(xiàn)一些抽象詞匯,僅通過圖像和動(dòng)作已經(jīng)不能完全體現(xiàn)這些內(nèi)容的具體含義。這時(shí)解決聽力的問題必然要靠多種策略。聽力困難不能簡(jiǎn)單用“不熟”或“單詞不會(huì)”來概括。造成聽力困難的原因主要有以下幾個(gè)。當(dāng)聽力困難時(shí),可能是下面其中一個(gè)問題,也可能是多個(gè)同時(shí)存在:
1.內(nèi)部聲音庫和聲音辨別的問題:聽到的聲音與自己頭腦中建立的詞匯庫中的“聲音”相對(duì)比,是否可以找到對(duì)應(yīng)的“聲音”。如果聲音庫里沒有找到或自己的庫中聲音不準(zhǔn),就算認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞的拼寫,也是不可能辨別出這個(gè)聲音的。
2.解析過程:?jiǎn)蝹€(gè)的單詞可以聽懂,但聽句子時(shí)需要對(duì)聽到的幾個(gè)單詞的組合的行意思的解析,解析過程出現(xiàn)難度。原來是主要通過視覺輔助幫助解析的,現(xiàn)在可能繼續(xù)需要視覺輔助,但還需要其他方式的幫助。
3.文化知識(shí)庫:因使用語言的文化和知識(shí)背景不同而對(duì)理解產(chǎn)生的困難。大家不要把這里的“文化”概念想得太大,這里不是指“中西方文化差異”那種文化,而主要是指語言表達(dá)方式的差異。比如“You’ve lost me.”不能用字面翻譯聽成“你丟了我?!庇械闹袊瑢W(xué)還有一個(gè)習(xí)慣是總把這樣的語言歸結(jié)為“俚語”,把聽不懂的短詞組說成是“俚語”,甚至把英語中大量的類比和比喻analogy,metaphors等也說成是“俚語”,說自己交流能力差是不會(huì)“俚語”造成的,這種理解偏差很大。(俚語是指地方性特殊土語,甚至每個(gè)城市都不同。即使自己一個(gè)俚語不會(huì),其實(shí)對(duì)交流也基本不會(huì)有影響。)
4.頭腦中的“母語翻譯”:習(xí)慣性在頭腦中用中文翻譯聽到的英文字,結(jié)果必然是跟不上正常速度。而且從上一條大家已經(jīng)了解兩種語言不可以逐字逐句一一對(duì)應(yīng)翻譯。如果再在頭腦中轉(zhuǎn)兩次意思,就更跟不上了。語言學(xué)家對(duì)母語聽力速度測(cè)試表明,在正常說話速度四倍的情況下,我們還是可以聽懂母語。但如果借助頭腦中的翻譯,慢一倍的速度都很困難。
針對(duì)以上述問題,可以制定聽力策略了。聽力訓(xùn)練的原則仍然是需要遵循大量提供“可理解性輸入i+1”的原則,不可以太難,也不可以全都會(huì)。然后可以采取以下聽力策略:
1.“從上至下”的聽力處理:從上至下的方式是在聽一個(gè)聽力內(nèi)容前,先對(duì)整段內(nèi)容的題目,大致內(nèi)容做了解,甚至可能是自己以前非常熟悉的內(nèi)容。這樣做有助于聽者對(duì)全文的理解而不至于“迷失”,同時(shí)可以根據(jù)聽懂的部分去“預(yù)測(cè)”其他不熟悉部分的意思。這要求聽者應(yīng)用自己的生活經(jīng)驗(yàn),文化背景和知識(shí)參與“預(yù)測(cè)”過程。在這一點(diǎn)上,成年人有明顯的優(yōu)勢(shì)。我們前面提過的傳教士,由于對(duì)經(jīng)書的熟悉度高,“從上至下”地理解聽到的經(jīng)文講述甚至通過閱讀(如果是拼音的文字,所以還是可以有聲音)內(nèi)容,提高“可理解性”。我們有的同學(xué)發(fā)現(xiàn)在聽熟悉的話題或熟悉的新聞時(shí),聽力困難比較小,再轉(zhuǎn)到體育頻道或其他題目時(shí),同樣的語速就不容易懂了,是同樣道理。
2.“自下而上”的處理過程:自下而上的方式主要是通過聽單個(gè)音到單個(gè)詞的聲音的辯識(shí),再到字組的解析再到整個(gè)句子的理解。是從部分到整體的處理。聽懂單詞是這一過程最重要的部分。在初期聽力程度較低的同學(xué),往往對(duì)“自下而上”的處理過程比較偏重,同時(shí)對(duì)語言的清晰度,背景環(huán)境噪音和語速等要求比較高。往往Bottom-up的內(nèi)容難度一般需要比Top-down低。Bottom-up更注重細(xì)節(jié)的識(shí)別,而Top-down更關(guān)注對(duì)全文的理解能力。我們?cè)诰毩?xí)聽力時(shí),應(yīng)該同時(shí)運(yùn)用以上兩個(gè)策略。
Eg1:?jiǎn)枺郝犛⑽膹V播學(xué)習(xí)效果是否好?
我們已經(jīng)會(huì)分析了。聽廣播本身并沒有好壞之分(當(dāng)然您可千萬別苦練聽寫),而且Audio Learner也很適合這種形式。關(guān)鍵是是否有足夠“可理解性輸入”,所以需要具體分析?;窘?jīng)驗(yàn)是:
1.聽力材料的速度和句子難度是否適合?如果能理解一半以上才可以聽,否則基本上是在浪費(fèi)時(shí)間。原則上聽不懂的東西應(yīng)該是“無效輸入”,永遠(yuǎn)也不懂。
2.在適當(dāng)?shù)碾y度前提下,如果又對(duì)聽的話題或內(nèi)容非常了解,而且從前文可以預(yù)測(cè)后面的意思,語音清晰(建議戴耳機(jī)),速度適合,那會(huì)是比較有效的方式。特別是有些同學(xué)平時(shí)就喜歡聽新聞,對(duì)時(shí)勢(shì)的變化很熟悉。聽英語新聞時(shí),不久前剛聽到的頭條新聞可能一天之后又以另一非頭條,而簡(jiǎn)短形式重復(fù)出現(xiàn),效果更好。最好能快速慢速結(jié)合聽,這樣做效果顯然比較顯著。
3.沒懂的部分別著急。在調(diào)查過很多用這種方式提高聽力的同學(xué)的普遍經(jīng)驗(yàn)是,個(gè)別沒聽懂的地方不要急,先放下,也許換一種方式再出現(xiàn)時(shí)就自然理解了。如果出現(xiàn)次數(shù)很多,再想辦法查一下吧,否則就放過。其實(shí)母語學(xué)習(xí)的過程也是如此,怎么能每碰到一個(gè)不懂的就非過不去呢?非都搞懂并沒什么害處,可學(xué)習(xí)效率就沒了。如果做得不得法,很多同學(xué)聽了很久,提高都不大。有的同學(xué)沒事兒就開著英語新聞聽,其實(shí)幾小時(shí)過去了,幾乎沒有聽進(jìn)去。
Eg2:?jiǎn)枺嚎丛嬗⑽碾娪昂貌缓?
原理與上面的問題相同,還是要注重“可理解性輸入”。電影比廣播的優(yōu)勢(shì)是有連續(xù)的情節(jié),發(fā)展的故事主線,視覺輔助理解和趣味性,有助于對(duì)語言的理解。比如警察拔槍“freeze!”罪犯僵住了?!癉rop the gun!”扔槍了。“On the floor!”趴下了?!癈uff him!”被拷了?!癛ead him his rights!”實(shí)習(xí)警察過來宣讀:“You have the right to remain silence,anything you said….”一連串的可理解輸入。缺點(diǎn)是一般影片大部分對(duì)白難度偏高,跟在國外自然英文環(huán)境的感受有些象,不可理解的無效成分太多。所以關(guān)鍵點(diǎn)又是如何通過以上策略提高“可理解性輸入”上?;窘?jīng)驗(yàn)是:
1.盡量找動(dòng)作多于坐在那里說話的影片。大部分老片,情景喜劇和法庭辯論等影片多半沒有辦法提供有效的視覺輔助,大量是純對(duì)白,就能看到演員的嘴在動(dòng),不能幫助提高理解。
2.對(duì)于大部分Visual Learner來說,一個(gè)重要可行手段是看電影前,先提前讀英文劇本(很多可以下載)。這樣會(huì)大幅度提高聽力的理解性。這里閱讀的用處開始顯現(xiàn),主要是在幫助聽力理解,不是在學(xué)閱讀。注意的是要提前讀,不會(huì)的可以問或查字典。閱讀如果有困難,也先放過,不要停下來仔細(xì)研究劇本中的難點(diǎn)。
3.開始看影片的時(shí)候不可以一邊看一邊翻看劇本,當(dāng)然也不要開英文字幕,否則會(huì)養(yǎng)成依賴看字的習(xí)慣,特別是Visual Learner。
4.最好是同一個(gè)電影看幾遍。在看某個(gè)影片熟了之后,甚至可以隨電影同時(shí)念叨臺(tái)詞,能象我們小時(shí)候跟著電影里老松井那樣同時(shí)念“李向陽又進(jìn)城啦?”那樣就更好了。
5.任何時(shí)候千萬不要打開中文字幕。一方面是會(huì)依賴中文,不利于建立英文思維,另一方面中文字幕的錯(cuò)誤實(shí)在太多,甚至連電影院放的原版電影的字幕中的低級(jí)錯(cuò)誤都不少。
這里順便說一下家長(zhǎng)給小朋友看英文動(dòng)畫片是否好?判斷原則是一樣的。一般的原版動(dòng)畫片語言太復(fù)雜,那是給母語是英語的人看的,并不因?yàn)槭莿?dòng)畫片語言就簡(jiǎn)單。而且近幾年動(dòng)畫大片的語言都非常復(fù)雜。即使對(duì)成年人來說,大部分也都應(yīng)該算是作為我們第四階段的語言教材(比如Finding Nemo,Madagascar等)。所以要找那種一看表演,不聽英文都能大致知道在說什么內(nèi)容的片子。否則小孩子根本不能理解,并很快失去興趣。
以上聽廣播和看電影的兩種方式被大家采用的非常普遍,以看電影的形式比較容易讓大多數(shù)人接受,而且適合多中“學(xué)”型的人。但運(yùn)用的是否符合“悉得”原則和策略,對(duì)學(xué)習(xí)效率有成倍的影響。如果沒有輔助和準(zhǔn)備就開始聽和看,大量時(shí)間都是在“無效的聲音”中度過,非常浪費(fèi)。另外不要?jiǎng)庸P寫的主要原因一方面是效率高,最主要的是防止學(xué)習(xí)者,特別是Visual Learner容易養(yǎng)成“聲音――文字――含義”的認(rèn)知路線,而應(yīng)該直接將“聲音――含義”建立關(guān)系而避免文字。在看電影的形式中,因?yàn)樗俣群蛨D象場(chǎng)景的影響,比較容易不自覺地在運(yùn)用英文思維,習(xí)慣比較良好。
第三階段的學(xué)習(xí)策略的制定和理想學(xué)習(xí)體系特點(diǎn)的描述
A SampleAcquisition Cycle
以下練習(xí),如果有適當(dāng)?shù)脑娴挠耙?,效果奇佳。最好能控制電影句子的反?fù)播放,以及多個(gè)句子的自由組段。如果能夠角色扮演,則可以增加樂趣。這一階段一般使用電腦來進(jìn)行操控效率比較高。
1.先聽整段原文,段落長(zhǎng)短控制在正常速度10鐘內(nèi)放完。難度選擇應(yīng)該是控制在第一遍能聽懂的程度是70%上下。不要看文字或字幕。這步的目的主要是先熟悉要學(xué)的內(nèi)容或說是該內(nèi)容的聲音。
2.開始分句模仿跟讀,每句約三遍,(聽一遍跟一遍,不是聽一遍讀三遍)不懂的也跟讀,別著急查意思。是否全對(duì)或是否全會(huì)不必太介意,可以看字幕但盡量不看,一邊模仿,一邊猜測(cè)不明白部分的含義。關(guān)鍵技巧是“猜測(cè)”。
3.不看字幕分句跟讀一遍,把原聲和自己讀的聲音都錄下來。
4.放第3步的錄音,努力聽每句自己讀的和原文有何區(qū)別并再次感受剛才的過程,可看字幕幫助核對(duì)。
5.分句自己先說,然后再聽原文。第一次可看字幕,后兩次盡量不看字幕。
6.自己回想該段劇情,試著復(fù)述說剛才每部分的句子。
7.如果有測(cè)試題,可以測(cè)試一下自己對(duì)上一段掌握的程度,還是80分就好。
8.下一段開始,重復(fù)上面同樣的程序。
對(duì)于Visual Learner來說,看字幕一定要謹(jǐn)慎。如果在循環(huán)初期讀字幕是為了增加理解度,還可以這樣做,但后面幾步要控制自己不看字幕專心聽。Audio Learner倒不必太介意。Kinesthetic比較麻煩,需要用自己的手勢(shì)幫助加強(qiáng)理解和模仿。在本人教過的學(xué)生幾千中,純Kinesthetic學(xué)型的比例非常少,但曾有個(gè)這樣學(xué)型的學(xué)生叫Benjamin,學(xué)習(xí)困難一直比較大,最后大家探討了很久后,他決定采用站著聽,一邊聽一邊想象自己是劇中人,打著手勢(shì)表演和模仿,結(jié)果發(fā)現(xiàn)一下進(jìn)步快了很多。一些其他“學(xué)型”的同學(xué)也照他這樣做,發(fā)現(xiàn)也有很大幫助。大家的體會(huì)是,除了動(dòng)作幫助加深印象,把自己融入劇中讓自己更容易用情緒幫助體會(huì)出現(xiàn)該語句的情景,重要的是這樣能幫助逐漸用聽到的英語去“思考”該場(chǎng)景。這一經(jīng)驗(yàn)很值得大家嘗試。
關(guān)于連讀的誤區(qū)
到這一時(shí)期,聽力語速加快,開始會(huì)注意到有許多連讀現(xiàn)象。連讀的概念解釋起來很簡(jiǎn)單:英語在連貫地說話或朗讀時(shí),如果相鄰的兩個(gè)詞前面的是以輔音音素結(jié)尾,后面的以元音音素開頭(不一定是元音字母,是要發(fā)元音),就可以自然地將輔音和元音相拼,構(gòu)成一個(gè)音節(jié),這就是連讀。如:not at all,連讀時(shí)聽起來就像是一個(gè)單詞notatall。注意:連讀只發(fā)生在句子中的同一個(gè)意群中。在兩個(gè)意群之間即使有兩個(gè)相鄰的輔音和元音出現(xiàn),也不可連讀。
知道連讀的原理也就可以了,不知道也沒關(guān)系,跟語法知識(shí)的道理一樣,大家千萬不要有意識(shí)地記住連讀原理并試圖理性地應(yīng)用它,那樣又適得其反,更加深聽力障礙和造成不會(huì)說話。無論掌握聽、說的連讀,都是個(gè)自然的過程,不要主動(dòng)地學(xué)習(xí)連讀和練習(xí)連讀。很多同學(xué)又掉在這一誤區(qū)中,被連讀搞得很上火,甚至有人認(rèn)為自己的聽力問題主要是“不會(huì)”連讀。我們先分析一下聽懂連讀的聽音原理是什么:
比如Come-in,連讀后聽起來是“comin”,但之所以能聽懂,并不是因?yàn)閷W(xué)過“comin”是“Come in”的連讀,而是個(gè)自然過程。除了能根據(jù)對(duì)話場(chǎng)景能知道該詞的意思因素外,從bottom-up角度而言,主要原因有兩個(gè):
1.對(duì)Come和in兩個(gè)單個(gè)單詞的聲音能清楚辨認(rèn)并對(duì)含義十分了解;
2.在自己頭腦的“聲音庫”中,沒有“comin”這個(gè)聲音的詞或自動(dòng)排除該聲音會(huì)出現(xiàn)在這里的可能性,于是下意識(shí)地自動(dòng)就把“comin”解析為“Come in”了。一切過程都是在大腦中以千分之一秒數(shù)量級(jí)的速度迅速完成的,不需要主動(dòng)思維和有意識(shí)分析的過程。
所以對(duì)聽連讀的掌握,是在熟悉兩個(gè)單個(gè)詞的聲音,同時(shí)能自信地自動(dòng)排除被連讀聲音的基礎(chǔ)實(shí)現(xiàn)的。而對(duì)說連讀的掌握,是在讀音實(shí)現(xiàn)自然流暢和連貫,同時(shí)說話時(shí)思維的連貫?zāi)茏匀话匆馊罕磉_(dá)意思而實(shí)現(xiàn)的。兩個(gè)過程都決非可以用知識(shí)和意識(shí)可以控制的,否則不但亂了套,也跟本達(dá)不到流利的程度。英語盡管有連讀,不連讀也不算錯(cuò)(法語不連讀就不行)。
其實(shí)嬰兒學(xué)語言,是不需要連讀知識(shí)的講述和連讀訓(xùn)練的,跟不需要語法知識(shí)講解一樣。
分析相關(guān)文章:
1.外語學(xué)習(xí)的真實(shí)方法及誤區(qū)