經(jīng)典雙語美文欣賞成長
美文作為一種獨(dú)立文體的地位遂得以在文學(xué)史上確立。作為獨(dú)立文體的美文,實(shí)質(zhì)是散文的一種。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了經(jīng)典雙語美文欣賞成長,歡迎大家參考與借鑒。
經(jīng)典雙語美文欣賞成長
When we plant a rose seed in the earth, we notice it is small, but we do not criticize it as “rootless and stemless”. We treat it as a seed, giving it the water and nourishment required of a seed.
一粒微小的玫瑰花籽被植入土壤時(shí),我們并不因它“無根無莖”而加經(jīng)批評。我們把它當(dāng)作一粒種子來對待,施與它所需的水分和養(yǎng)料。
When it first shoots up out of the earth, we don’t condemn it as immature and underdeveloped, nor do we criticize the buds for not being open when they appear. We stand in wonder at the process taking place, and give the plant the care it needs at each stage of its development.
當(dāng)它剛剛破土而出時(shí),我們不因它幼稚,發(fā)育不良而詆毀它;當(dāng)出現(xiàn)花蕾時(shí),我們也不因它們不綻放而責(zé)備它。在它成長的不同階段,給予它所需要的照顧。我們會驚喜地目睹整個(gè)過程。
The rose is a rose from the time it is a seed to the time it dies. Within it, at all times, it contains its whole potential. It seems to be constantly in the process of change: yet at each state, at each moment, it is perfectly all right as it is.
玫瑰,從一粒種子開始到凋零直到死亡,始終是玫瑰。在它生命里的每時(shí)每刻,體內(nèi)都蘊(yùn)藏著巨大的潛能。它似乎總是在不斷的變化,但是在任何階段,任何時(shí)刻,都是最真實(shí)、最完美的。
A flower is not better when it blooms than when it is merely a bud; at each stage it is the same thing—a flower in the process of expressing its potential.
一朵花,在每一個(gè)階段都是相同的,無論是心情綻放的花朵還是含苞欲放的花蕾,都是這朵花--一朵時(shí)刻展現(xiàn)自己潛能的花。
擴(kuò)展:其它顏色類英文詞匯
咖啡色 coffee
醬色 caramel;reddish brown
紫醬色 marron
茶色 umber;dun;dark brown
赫色 ocher;auburn;chocolate;sienna;umber;rust
琥珀色 amber;succinite
栗色 chestnut;sorrel;marron
金色 gold
古金色 old gold
銀色 silver;argent
鉛色 lividity
鋅色 zinc
鐵銹色 rust
青古銅色 bronze;bronzy
黑古銅色 dark bronze
紫銅色 purple bronze
黃銅色 brassiness
木色 wood
土色 lividity;sallow
駝色 camel;light tan
米色 beige; buff;cream;gray sand
卡其色 khaki
奶油色 cream
豆沙色 cameo
淺豆沙色 pale mauve
藕荷色 bisque
肉桂色 cinnamon
肉色 flesh , carnation;incarnadine;pastel peach;
水晶色 crystal
熒光色 iridescent
彩虹色 iris; rainbow
相關(guān)文章:
5.中英文的文章
經(jīng)典雙語美文欣賞成長
上一篇:永恒的回憶雙語美文欣賞
下一篇:英譯中美文窗外的風(fēng)景