六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語美文欣賞>

生命的機(jī)遇雙語美文

時(shí)間: 美婷1257 分享

  這可是我生命中的一次機(jī)遇,接下來,小編給大家準(zhǔn)備了生命的機(jī)遇雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。

  生命的機(jī)遇雙語美文

  "This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New York City, and in a few months I'll know if I get the transfer."

  "這可是我生命中的一次機(jī)遇,"我對(duì)斯泰西說。說著,我鎖上辦公室的門,離開了我經(jīng)營(yíng)多年的飯店。在紐約生活,這可是每個(gè)27歲的女人所夢(mèng)寐以求的.還有幾個(gè)月我就可以知道能否獲準(zhǔn)遷入。

  I watched the moonlight glisten on the waters of Laguna Beach. "I'll miss it here, but living in the Big Apple is everything I've ever wanted - a dream come true."

  我凝視著倒映在拉古納灣水面上的月光。"我很留戀這里,可住在紐約是長(zhǎng)久以來我心中惟一的夢(mèng)想--如今,美夢(mèng)就要成真了!"

  We met a group of our friends at a local cafe, and I jabbered on about the possibility of my move. Laughter erupted from a nearby table. I watched as a handsome man captured the attention of his friends with his engaging story. His broad, warm smile and air of confidence held me in a trance. Stacy nudged me. "You're staring,

  在街上的一家小咖啡店里,我們遇到了一群朋友,我便和他們閑聊著我可能要走的事。這時(shí),鄰近的一張桌子爆發(fā)出陣陣笑聲。我應(yīng)聲望去,看見一個(gè)英俊的男人正在給他的朋友講一個(gè)引人人勝的故事。他那坦率、溫暖的笑容和自信的模樣讓我不由地發(fā)怔。 斯泰西輕輕地捅了我一下,說道:"嘿,米歇爾,你發(fā)什么呆,好像著魔了一樣。"

  Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.

  我看著那英俊的家伙卷起他那寬松外套的衣袖。他桌邊的同伴都全神貫注地望著他。我輕呼道;"哦!那正是我要嫁的男人。""的確不錯(cuò),"斯泰西說。"不過,還是快說說你在紐約打算住哪兒?要知道我們都打算等你工作定了去那兒看你。" 我回答著她的問題,目光卻不由自主地移向那個(gè)神采飛揚(yáng)的男人。

  Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband."

  三個(gè)月后,我和朋友又相聚在同一家餐廳里。我們互相碰杯,歡呼道:"為了紐約的新生活!"我們聊了幾個(gè)小時(shí),我總說這是我生命中的一次機(jī)遇。我告訴他們?yōu)槭″X我決定搬出海邊的小木屋,準(zhǔn)備在離開前的幾個(gè)月內(nèi)租一間房間住。"我有一個(gè)來自南非的朋友,"一個(gè)朋友主動(dòng)提出,"他叫巴里,是個(gè)很不錯(cuò)的家伙。""這是他的電話,"他在一張餐巾紙上寫下了號(hào)碼。"他是個(gè)42歲堅(jiān)定的單身主義者。他戲言自己忙于做一個(gè)單身父親而沒有時(shí)間再做丈夫。"

  I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. "You must be Michelle," he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.

  當(dāng)天,我便預(yù)約去看房子。我正朝那所大房子走去時(shí),門開了。"你一定是米歇爾,"他說著,卷起他寬松外套的衣袖,臉上漾起迷人的微笑。這不就是幾個(gè)月前飯店里的那個(gè)男人--那個(gè)我想要嫁的男人!

  I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasn't drooling.

  我目瞪口呆地站在那里,希望自己沒有失態(tài)。

  "You are Michelle, aren't you? " he said, coaxing me out of my trance." Would you like to see the room?"

  "你就是米歇爾,對(duì)嗎?"他打斷了我的思緒,說道:"你想看看房間嗎?"

  I followed him through a tour of the house, then accepted when he offered me a cup of tea. Barry had a sophisticated kindness about him and listened attentively as I chattered nervously about myself. His silver-rimmed glasses accented a few gray streaks in his dark hair. Soon, his warm, inviting smile put me at ease, and we spent the next two hours talking casually. Ultimately, I decided not to take the room and reluctantly bade him good-bye.

  我便隨著他參觀了一下房子,并接受了他的邀請(qǐng),喝了一杯茶。巴里沉穩(wěn)而耐心,他專心地聽我喋喋不休地談?wù)撝约?。他那銀鑲邊的眼鏡使他深色頭發(fā)中的幾縷白發(fā)格外醒目。很快,他燦爛、熱情的微笑令我放松。在接下來的兩個(gè)小時(shí)里,我們隨意地聊著。最后,我決定不租那房間,并依依不舍地和他道別。

  The months went by quickly while I busied myself with preparation for the move. I thought of Bany often, but couldn't consider calling him.

  之后,我整天忙于搬家的事,幾個(gè)月飛快地過去了。這段日子里,盡管我常常想到巴里,卻不曾想過要打電話給他。

  "I'm moving to New York in three weeks, "I said to Stacy as we walked out of my office and into the dining area. "As much as I'd like to see him again, it would only complicate my life.

  一天,當(dāng)我和斯泰西離開我的辦公室走向飯廳時(shí),我說:"再過三個(gè)星期,我就要去紐約了,再見他一面,只會(huì)使我的生活變得一團(tuán)糟。"

  "Well, brace yourself for complications," Stacy muttered, then nodded toward the door. Barry, with his big blue eyes and engaging smile, walked into my restaurant.

  "那么,就讓它一團(tuán)糟吧!"斯泰西低語道,朝著門那邊點(diǎn)了點(diǎn)頭。是巴里,他用那雙蔚藍(lán)色的眼睛望著我,臉上帶著攝人心魄的微笑,走進(jìn)了飯店。

  "Hello," he said softly. "Do you have time to join me for a cup of coffee?"

  "Of course." I tried not to gasp.

  "你好,"他溫柔地說道。"現(xiàn)在有空喝杯咖啡嗎?quot;

  "當(dāng)然!"我試著不讓自己窒息。

  We slid into a booth and our conversation picked up where it left off before. He, too, was making a career change and was moving back to South Africa. His departure date was one week before mine. Now I knew I had to calm my pounding heart. We obviously had no future together. He took my phone number and invited me to dinner sometime. I accepted, suppressing my sadness, knowing I would be leaving in two short weeks and the date would probably never happen.

  我們拐進(jìn)了一家路邊小店,接著上次的話題聊了起來。從他的談話中,我得知他也正要換一份工作,回到南非去。他的行程先于我一個(gè)星期?,F(xiàn)在我明白我必須讓自己沖動(dòng)的心冷靜一下。很明顯,我們倆不會(huì)有結(jié)果。他問了我的電話號(hào)碼,說以后會(huì)請(qǐng)我吃飯。我強(qiáng)忍著悲痛接受了,因?yàn)槲抑纼蓚€(gè)星期后我將離開,這可能是永遠(yuǎn)都無法實(shí)現(xiàn)的約會(huì)。

  But it did. He picked me up a few days later for a movie and dinner. We talked for hours about our lives, our hopes, our separate dreams--- mine in New York, his in South Africa. Never had I spoken so freely, so comfortably, with a man. He reached across the table and took my hand. I thought I saw in his eyes the same love l felt swelling in my hear. He said, "I'm just sorry I met you only one week before l leave."

  可它竟然實(shí)現(xiàn)了!幾天后,他來接我,我們一起看電影,吃晚飯。我們聊了幾個(gè)小時(shí),聊生活,聊希望,聊我們各自的夢(mèng)想--我的在紐約,而他的在南非。我從不曾和一個(gè)男人談得如此暢快,如此舒服。他握住我的手。從他的眼神里,我想我看到了正在我心中急劇膨脹的愛。他說。"我真的很遺憾,走前的一個(gè)星期才遇到你。"

  "We still have seven days, " I said meekly.

  "可我們還有整整七天。"我無限深情地答道。

  "Then let's make the most of it." He helped me on with my sweater. Hand in hand, we strolled to the car and made plans for the next day and the next and the next. As he drove me home, Tracy Chapman sang, "Give me one reason to stay, and I'll turn right back around." Was his heart singing along like mine?

  "那么就讓我們充分地享受它們吧,"說著,他幫我穿上外套。我們手牽著手走向汽車,計(jì)劃著我們的明天以及明天的明天。在他開車送我回家的路上,我心中響起了特蕾西·查普曼的歌?quot;給我一個(gè)留下的理由,我將會(huì)回頭……"。不知他心里是否也在和我一起歌唱呢?

  We spent part of every day together for the next week. I knew I was falling in love, but dared not speak it. I couldn't upset our chances for a lifetime.

  在之后的一個(gè)星期里,我們每天都會(huì)抽時(shí)間在一起。我深知自己已墜入了愛河,可卻沒有膽量說出來。我不愿因此而破壞我們各自生活中的良機(jī)。

  " And I know he loves me, too," l moaned to Stacy over a cup of coffee in my near-empty restaurant. "We've even talked about trying to get together over holidays. He's meeting me here soon to bring me a gift to remember him by."

  "我知道,他也愛我,"當(dāng)我和斯泰西在我那已快人去樓空的餐廳里喝咖啡時(shí),我輕聲說。"我們甚至已經(jīng)在計(jì)劃假期如何一起度過。他很快就要上這兒來,送我一件禮物做紀(jì)念。"

  Just then, Bary strolled in. I stood to welcome his arms around me. We sat, sipping our coffee. "I will miss you so much, "he said softly. "But I know you'll think of me whenever you hear this. "He placed a Tracy Chapman CD on the table in front of me. Then he pointed to the song title, Just Give Me One Reason. "We can listen to the same music and remember each other."

  正說著,巴里走了進(jìn)來。我站起來,投人他的懷抱。坐下后,我們各自抿著杯中的咖啡。"我會(huì)想你的,"他無限溫存地說道。"不過,我想當(dāng)你聽它的時(shí)候一定會(huì)想起我,"他拿出那張?zhí)乩傥?middot;查普曼的CD放在我的面前,他指著那首主打歌《我只要一個(gè)理由》,說道:"當(dāng)我們聽同一首歌時(shí),我們都正在思念著對(duì)方。

  "Oh, and one more thing to remember me by." He set a small box on top of the CD. The same awe I felt at our first meeting paralyzed me now. The love I saw in his eyes as we gazed across the table was gift enough for a lifetime. Finally I reached for the box and opened it slowly. A diamond ring!

  "對(duì)了,還有一樣?xùn)|西。"他拿出一個(gè)小盒子放在CD上。我好像第一次見他那樣完全怔住了。我們彼此凝望,他眼中的愛意是我一生都受用不盡的禮物。最后,我拿起那只盒子,慢慢地打開了它。一枚鉆石戒指!

  "Michelle, I have loved you from the first moment I saw you. On our first date, even before we had coffee, l knew you were the woman I was going to marry. I woke up this morning, desperate, thinking, it's May 3! In three days I'll lose my angel. Sure, my career in South Africa is a chance in a lifetime, but you, Michelle, are my dream come true. Please marry me."

  "米歇爾,我見到你的第一眼便深深地愛上了你。在我們第一次約會(huì)之前,不,甚至在我們一起喝咖啡之前,我已經(jīng)知道你是我要娶的女人。今天早上,我睜開眼睛,一想到已經(jīng)是5月3號(hào),我絕望極了,再過三天,我將失去我的大使。的確,在非洲的事業(yè)是我生命中的一個(gè)轉(zhuǎn)機(jī)。可是你。米歇爾,讓我的夢(mèng)想成真。請(qǐng)嫁給我吧,親愛的米歇爾?quot;

  "Yes, Barry, yes, "I cried. "

  "噢,是的,巴里,是的,我同意!"我流著淚答道。

  I know what moving to New York means to you, but will you come with me to South Africa? I believe with all my heart, Michelle, that we were brought together on purpose. Nothing in my life is going as I planned it, but l know it's all a part of a bigger plan." Barry chuckled. "God has a great sense of humor, but a poor sense of timing."

  "我知道到紐約對(duì)你意味著什么,可是你能到南非和我一同生活嗎?我深深地感到,米歇爾,我們的相遇是上天的安排。我生活中的許多事都與計(jì)劃背道而馳??晌蚁嘈拍嵌际且粋€(gè)更大計(jì)劃的組成部分?quot;巴里笑言:"上帝的確夠幽默,可卻不太會(huì)安排時(shí)間。"

  Exactly one year later, on May 3, we were married under an African sky. Our dream come true. Our chance of a lifetime.

  一年后的5月3號(hào),我和巴里在南非的天空下舉行了婚禮。我們都?jí)粝氤烧妫膊辉e(cuò)過我們生命中的機(jī)遇。
相關(guān)文章

1.100句經(jīng)典勵(lì)志名句(雙語對(duì)照)

2.經(jīng)典詩歌雙語一次失約

3.經(jīng)典電影臺(tái)詞中英文大全

4.經(jīng)典美文欣賞“渴望”雙語

5.泰坦尼克號(hào)經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對(duì)照)

生命的機(jī)遇雙語美文

這可是我生命中的一次機(jī)遇,接下來,小編給大家準(zhǔn)備了生命的機(jī)遇雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。 生命的機(jī)遇雙語美文 This is a chance of a life time, I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the r
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 我最珍貴的奧林匹克獎(jiǎng)雙語美文
    我最珍貴的奧林匹克獎(jiǎng)雙語美文

    奧運(yùn)會(huì)重在參與而不在取勝。生命的關(guān)鍵在于干得出色而不在于征服。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了我最珍貴的奧林匹克獎(jiǎng)雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。

  • Montage蒙太奇
    Montage蒙太奇

    大家聽說過蒙太奇嗎?蒙太奇是電影的基本結(jié)構(gòu)手段和敘事方式,是電影藝術(shù)的基

  • The Hockey Sweater英語
    The Hockey Sweater英語

    不管怎樣,你身上穿的是什么并不重要,重要的是你腦子里的東西。大家知道這句話英語怎么說嗎?接下來,小編給大家準(zhǔn)備了The Hockey Sweater英語,歡迎大家

  • 世界夫妻平等雙語美文
    世界夫妻平等雙語美文

    你的父親會(huì)在廚房里幫你母親干活嗎?接下來,小編給大家準(zhǔn)備了世界夫妻平等雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。 世界夫妻平等雙語美文 experts claim that wome

338790