中級口譯復(fù)習(xí)計(jì)劃怎么制定
中級口譯復(fù)習(xí)計(jì)劃怎么制定
悄無聲息間,中級口譯考試終于來了,面對這考試應(yīng)該怎么制定復(fù)習(xí)計(jì)劃呢?以下是學(xué)習(xí)啦小編分享給大家的中級口譯復(fù)習(xí)計(jì)劃,希望可以幫到你!
中級口譯復(fù)習(xí)計(jì)劃
一,口譯詞匯,模板句習(xí)得。
“臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。根不固而思木之長,泉不浚而欲流之遠(yuǎn),德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,何況于明哲乎?”唐朝著名政治家,文學(xué)家魏征的這番話指的是根基和基礎(chǔ)的重要性。而由于中級口譯考試涉及內(nèi)容方方面面,因此在考試中就會不可避免地用到一些常見、高頻的單詞,句型或是句法結(jié)構(gòu)。單詞即磚瓦,而模板句和句法無異于棟梁。只要把各類內(nèi)容涉及到的高頻句型了然于胸,口譯也就不再是件難事。不僅考試如此,在平時(shí)口譯工作中也是一樣。筆者曾多次在大型國際會議中擔(dān)任同傳,交傳,因此在進(jìn)行這類內(nèi)容的口譯時(shí),只需用很少的符號和縮寫把大意,數(shù)字記下即可。然后用已經(jīng)爛熟于心的單詞和固定句法進(jìn)行口譯。需要提醒考生的是,在實(shí)際口譯中,翻譯方法遠(yuǎn)不止一種,單詞和句法也是同樣。但是考生要逐漸形成自己對于某類主題的口譯方法和風(fēng)格。那就意味著使用自己熟悉的單詞和句型。如“我很榮幸能夠代表……向……表達(dá)……的感情”固然有眾多種翻譯方法,但考生只需熟記一種即可。
On behalf of__,I’m honored/priviledge to express my emotion(thanks,support) to sb who/doing
在旅游景點(diǎn)口譯中:泰山,古稱岱山,位于山東省境內(nèi),方圓46平方公里,自古以來就是海內(nèi)外游客的必游之地。
Mount Tai,called Dai Mountain in the past,located in Shandong Province andcovering an area of 46 square kilometers,has been a must for tourists globally。
針對這一部分的訓(xùn)練,建議廣大考生參考新東方最近出版的《中高級口譯口試備考精要》一書,這是國內(nèi)迄今唯一一本專門針對中高級口譯口試復(fù)習(xí)備考和實(shí)戰(zhàn)演練的權(quán)威性教輔書籍,對考生裨益巨大。
二,口譯速記技巧
口譯考試之所以難,在于其長度和規(guī)定的限時(shí)。估計(jì)很多參加過第二階段口譯考試的考生都有這樣的經(jīng)歷,聽的時(shí)候大意可以聽懂,但是由于聽時(shí)未作任何速記,關(guān)鍵詞匯,邏輯關(guān)系在聽后無法正確歸納,導(dǎo)致最后只能譯出第一句或最后一句,而中間部分則完全忽略或遺忘。真是如此,你是不可能通過口譯考試的。因此,自己在平日練習(xí)時(shí)一定要把速記歸入計(jì)劃之內(nèi)??傮w上來說,速記符號主要有以下幾類:
A. 保留大寫字母或第一音節(jié)
經(jīng)濟(jì):E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 衛(wèi)生:H
旅游:T 環(huán)境:En 工業(yè):I 農(nóng)業(yè):A
B.簡寫縮略
AFAC:as far as … is concerned(就……而言)
LFT:look forward to (期待)
ASAP:as soon as possible(盡快)
C.圖象
⊕高興,同意,滿意等,如:happy,pleased,satisfied,agree…
◎ 悲傷,生氣,不滿,不同意等,如:
sad,angry,irritated,unsatisfied,sorrowful,discomfort,disagree…
⊙會議,如conference,meeting,seminar,symposium…
□ 國家,地區(qū),如:中國:□C,俄國:□R
D.符號
﹢高興,男性,同意,增加等,如
happy,male,agree,many,+2=more,+3=most,beneficial,good,beautiful,great,gorgeous…
-悲傷,女性,不同意,減少等,如
sad,female,disagree,little,few,-2=less,-3=least,lack of,short of…
√同意,正確等,如:agree,correct,right…
×不同意,錯(cuò)誤等,如:disagree,incorrect…
↑增長,進(jìn)步等,如:increase,soar,mushroom,rocket,make progress…
↓下降,退步,惡化等,如decrease,sink,slide,subside,plump,plunge,drop,degrade,
deteriorate…
>多于,超過,比……低一級等,如:more than,greater than,begger than,better than,superior to,surpass,transcend,overtake…
<少于,比……低級等,如:less than,lower than,smaller than,inferior to…
~大約,如:approximately,about,around,some,nearly,almost,similar to…
/否定,清除,如:clear,settle,solve,tackle,conquer,eliminate,extinct…
≠與……不同,如:differ from,different from,distinct,unique…
$金錢,利益,如:interest,benefit,money,fund,capital…
E.標(biāo)點(diǎn)
問題,麻煩,障礙,如:question,issue,difficult,hardship,barrier,obstacle…
:主觀想法和說辭,如:think,consider,speak,say,talk,mark,announce,declare,hope,例:repeat或reaffirm可以用:2來替代,聲明支持可以用+:來替代,譴責(zé)用-:
表時(shí)間前后,如去年。y,明年y。,后天d。。,前天。。d,兩周后w。。
現(xiàn)列舉一個(gè)段落來進(jìn)行一下速記的說明:
女士們,先生們,尊貴的來賓們:
今天我很榮幸能夠代表北京大學(xué)全體師生向來自美國教育代表團(tuán)一行致以熱烈的歡迎,希望你們在今后的兩周內(nèi)在中國過得愉快。
新東方口譯的速記符號系統(tǒng)是這樣的:
-/+,VIP,
d,⊕代BJ Uni all wel US Edu dele,:w。。,⊕□C
夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待,所就都大,則必有所忍??傊?,在考試之前只要做到堅(jiān)持不懈的練習(xí),水平自然能夠得到穩(wěn)步提高,從而使得自信心隨之上升。最后通過考試也就是水到渠成的事情了。在此,筆者衷心希望廣大考生能夠“長風(fēng)破浪會有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”,并祝愿所有考生順利通過口試,獲得最終的口譯證書。
中級口譯復(fù)習(xí)建議
首先,筆者將結(jié)合在上海新東方中級口譯班上的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),針對如何備考口譯第二階段口試給廣大考生提一些建議,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?/p>
第二階段口試共分兩部分。一是三分鐘的英語命題口語,二是四段口譯:二段英譯中、二段中譯英。
第一部分,即三分鐘口語,要求考生用英文表達(dá)自己對于所給題目的觀點(diǎn),要求觀點(diǎn)清晰,論據(jù)充足,表達(dá)流利,語法正確。從考試的普遍情況來看,說不滿三分鐘是很多考生最終失敗的主要原因。其根源就在于考生平時(shí)忽視了對于這個(gè)部分的練習(xí),總以為考前背幾個(gè)主題方面的句子或者段落就可以解決問題。其實(shí)不然。因?yàn)榭谡Z的內(nèi)容五花八門,包羅萬象,不是簡簡單單背幾個(gè)段落就可以的。這需要考生平時(shí)長期系統(tǒng)的口語練習(xí)。
筆者拙見,考生首先應(yīng)擴(kuò)充自己的知識面,盡量能夠多閱讀報(bào)刊,雜志,多聽多看新聞,把握住最新的時(shí)事動態(tài)。原因很明顯,第二部分口試對于時(shí)事的考核是非常多的,很多考生其實(shí)有不錯(cuò)的詞匯量和口語表達(dá)能力,但是由于對某個(gè)主題,尤其是自己平時(shí)不太熟悉的主題缺乏了解,導(dǎo)致在考試中出現(xiàn)無話可說的窘境,而其結(jié)果只能是和兩位考官“相顧無言,惟有淚千行。”與其考前臨時(shí)抱佛腳,不如平時(shí)苦煉內(nèi)功。考生可以每天準(zhǔn)備一個(gè)主題,按照論點(diǎn),論據(jù),論證,結(jié)論的步驟來進(jìn)行闡述,盡量控制在三分鐘以內(nèi)。
一般來說,一個(gè)月之內(nèi),就會得到初步的效果。實(shí)際上,在考試中,只要考生能夠流利的用英語對一個(gè)主題表達(dá)一分到一分二十秒鐘的時(shí)間就已經(jīng)足夠了。
第二部分口譯對于大部分的考生來說才是真正的夢魘,因?yàn)檫@個(gè)部分需要考生多方面的知識,反映能力,速度,甚至是心理素質(zhì),樣樣不可或缺。
中級口譯備考全攻略
一、筆 試
1、聽力: 聽力復(fù)習(xí)最有效果的方法是聽寫訓(xùn)練加模擬練習(xí)題。所謂聽寫就是MP3放一句,暫停,寫下來再放后一句,如此循環(huán)聽完一篇文章后,如果自己覺得不怎么樣就再來一次,但是第一次的聽寫稿要撕掉,拿一張白紙重寫,切忌看著第一次的聽寫稿作修改補(bǔ)充,那樣沒用的。寫完后和正確答案對一下,錯(cuò)誤的地方再針對地聽,看看自己為什么沒聽出來,是因?yàn)檫B讀、失爆,還是別的什么原因,這個(gè)搞懂了你就提高了。
2、閱讀:中級口譯的閱讀共6篇文章,400-500詞,每篇文章5個(gè)問題,要求在30分鐘內(nèi)做完,通常選自《讀者文摘》《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》《時(shí)代》等雜志。閱讀出了一本教材《中級閱讀教程》,實(shí)際上不太實(shí)用。這本書的文章長度及題型均與考試的題目相差甚遠(yuǎn),所以筆者推薦買一些中級口譯的筆試模擬題。在練習(xí)的過程中,一定要掐準(zhǔn)時(shí)間,30分鐘內(nèi)做完6篇,否則考場上時(shí)間肯定不夠。做閱讀時(shí),先看題目,再看文章,能夠更有針對性地找出答案。
3、翻譯:翻譯部分是重頭戲,也是最難抱佛教的,完全是靠硬功夫。如果筆譯不好,我建議老老實(shí)實(shí)翻譯《中級翻譯教程》上的每一篇文章,因?yàn)槊磕甓紩羞@本教程上的原題出現(xiàn)在試卷上。倘若能在平時(shí)練習(xí)時(shí)注意總結(jié)技巧,融入到日常的翻譯練習(xí)中,堅(jiān)持這樣做進(jìn)步還是快的。此外,備考翻譯也可以網(wǎng)上找一些稿子,最好是中英文對照的那種,打印出來仔細(xì)揣摩研究它的遣詞造句,學(xué)習(xí)運(yùn)用到自己的翻譯中去。
筆者推薦英語水平零起點(diǎn)或基礎(chǔ)薄弱的學(xué)習(xí)者報(bào)一個(gè)英語中級口譯【周末班】,教材免費(fèi)贈送,名師全程指導(dǎo),拿證更有把握。具有一定英語水平的學(xué)習(xí)者可以考慮英語中級口譯長線備考班和英語高級口譯長線備考班,教材精講與真題透析相得益彰,更長的備考周期拿證更有把握。
二、口 試
除非你有不錯(cuò)的英文底子,否則我還是建議報(bào)個(gè)補(bǔ)習(xí)班效率會比較高,因?yàn)橐话銓W(xué)生應(yīng)該是沒有接觸過這種考核方式的,通過輔導(dǎo)班的學(xué)習(xí)會有直觀的了解。相比于自己復(fù)習(xí)時(shí)的無的放矢,輔導(dǎo)班就好比已經(jīng)為你指明了靶子,輪到自己復(fù)習(xí),效果明顯優(yōu)于前者。
在此,筆者推薦天譯時(shí)代的中級口譯【周末班】,英語中級口譯長線備考班以及英語高級口譯長線備考班,免費(fèi)贈送教材,精選名師講解,專設(shè)口譯筆記法訓(xùn)練課程,練習(xí)正確口譯記錄方法,培養(yǎng)出屬于自己的筆記體系,更長備考周期讓你考試無憂。
1、口語:從筆者的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)來看,從拿到口語題目到考試,給你的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于5分鐘,所以拿到題目沒內(nèi)容說是不可能的。偏題就更不可能,但問題是5~8分鐘可以寫出很充實(shí)的提綱卻不可能寫正文。也就是說所謂考口語,考的就是如何在腦子里有一句話準(zhǔn)備好的情況下考試時(shí)當(dāng)場編幾句相關(guān)的廢話,中間停頓還不能太多,否則直接判為不及格。那么怎么練習(xí)就很明朗了,重點(diǎn)要放在流暢不結(jié)巴上而不是我到底講的什么內(nèi)容。
筆者的做法是隨便想一道題目,關(guān)于學(xué)習(xí)的、社會發(fā)展的、經(jīng)濟(jì)的……隨便,在2分鐘內(nèi)把提綱寫在紙上,再用1分鐘瀏覽幾遍,然后就對著鏡子說。剛開始練很痛苦,磕磕絆絆說了兩三句就沒話了,然后就是一臉的痛苦狀,萬般糾結(jié)。之所以用鏡子是為了讓你看到自己在考場上可能會出現(xiàn)的表情,學(xué)著控制焦躁和緊張的表情,因?yàn)槟菚o考官強(qiáng)烈的心理暗示,你這個(gè)人不行。在主觀性這么強(qiáng)的考試中,教官對你的印象比你自己的實(shí)際水平重要得多。
每次練習(xí)保證說10分鐘以上,沒有重大停頓,語速開始練習(xí)時(shí)稍慢,VOA Special那樣就可以了。一天練一次就可以了,如果你夠毅力堅(jiān)持說1個(gè)月以上,你會發(fā)現(xiàn)自己的陳述內(nèi)容很淺,廢話連篇,但是語言較連貫,語速也足夠快,這不是好的presentation,但應(yīng)付考試足夠了。
2、口譯: 口譯考4段,16句,8句中翻英,8句英翻中,20秒內(nèi)翻譯出來2/3的內(nèi)容就算正確,但是主語、賓語和情感色彩如果錯(cuò)誤就判定為錯(cuò)誤,11句或以上正確就通過。由此可見口譯時(shí)還是把握句子內(nèi)的名詞最重要。平時(shí)可以用音頻自己模擬訓(xùn)練,放一段,同時(shí)速記,MP3的聲音一停就馬上開口翻譯,“馬上開口”是模擬訓(xùn)練的精髓,練的就是這種能力,看你怎么樣在有的內(nèi)容已經(jīng)想好怎么翻,有的卻還在糾結(jié),沒時(shí)間多想就要開口,邊說前半句的翻譯,一邊大腦又在摸索后面怎么翻,要練這種一心兩用的本事。模擬練習(xí)次數(shù)多了自然就有感覺。
最后要提醒一點(diǎn),口譯教程最后16套題目一定要好好做,像考試那樣的做,尤其是最后4套新加的,句子長、時(shí)間少,有的還有文言文色彩,更要做不止一遍,而且必須像考試那樣的聽譯,不能視譯,否則是浪費(fèi)時(shí)間。從筆者的體會來看,實(shí)際考試難度就和最后4套差不多,答題時(shí)間感覺更短。
猜你喜歡:
2.盡量用英語怎么說
4.英語電話用語