大學(xué)英語專業(yè)口語應(yīng)該怎么學(xué)
大學(xué)英語專業(yè)口語應(yīng)該怎么學(xué)
學(xué)習(xí)英語專業(yè)的學(xué)生大都是“啞巴英語”他們只會學(xué)英語,但是沒有說英語,導(dǎo)致英語口語沒有學(xué)會。為此,以下是學(xué)習(xí)啦小編分享給大家的大學(xué)英語專業(yè)口語學(xué)習(xí)方法的資料,希望可以幫到你!
大學(xué)英語專業(yè)口語學(xué)習(xí)方法
第一,如何用英文簡單界定一個東西的技巧。
美國人和美國人交談80%是想告訴對方what is a book 。我們中國人從小學(xué)到大學(xué)的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個水平上。中國人常說Where is the book?很少有人說What is a book?而美國的小學(xué)生就開始問:What is the book?這種Where is the book?只是描述階段,連啞巴也能做到。但是我想連大學(xué)生也很難回答What is a book?因為中國傳統(tǒng)英語教學(xué)模式?jīng)]有教會學(xué)生表達思想的技巧。
第二,如果已經(jīng)學(xué)會界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練how to explain things in different ways.
一種表達方式對方不懂,美國人會尋找另一種表達方式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達它的語言符號可能會很多。比如水,世界上就這一個事物,但卻有多種符號來表達它。如果一個人懂8種語言,那他在世界上被別人理解的機會就會大得多。用漢語說"水"別人不懂,用德語說別人也不懂,但用英語說water,別人可能就懂了。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you,按中國的替換方法就把you換成her,my mother,them等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。換到最后也不知道到底在love 誰,現(xiàn)實生活中也不能這么隨便love(笑聲)。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kiss you.I want to hug you.I‘ve a crush on you.I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方that is love,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。
也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白。
對,比如愛因斯坦講相對論,他用科學(xué)術(shù)語講,除了科學(xué)家之外是沒人聽得懂的,所以愛因斯坦就用一個通俗的例子把相對論講了出來。他說,什么叫相對論呢?兩個lovers在一起,一小時相當(dāng)于一分鐘,而兩個仇人呆在一起,一分鐘相當(dāng)于一小時,就這是相對論。他這樣一講,我想沒有人不會明白相對論的。
第三,我們必須學(xué)會美國人怎樣描述東西。
從描述上來講,由于中美的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標(biāo)上去描述。但美國人對空間的描述總是由我及外,由里及表。而中國人正好相反。美國人說"我向雪山走去",中國人就會說"我從雪山走來"。時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,住往最后說的那個地方是最重要的。我們聽評書常說,欲知后事好何,請聽下回分解,中國人很認可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而美國人聽到這里可能會把收音機砸了:我聽的就是what happened,但發(fā)生了什么我不知道,還要讓我下回再聽(笑聲),豈有此理!因為美國人在時間上描述時先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時間描述上的巨大差別。
第四,要學(xué)會使用重要的美國習(xí)語。
因為任何語言除了標(biāo)準(zhǔn)化的東西以外,不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習(xí)語"。比如北京人說“蓋了帽了”,老外永遠也理解不了,這就是習(xí)語。所以和美國人交流時,能適當(dāng)?shù)剡\用美國習(xí)語,他馬上就會覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習(xí)語,我認為就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,學(xué)會兩種語言的傳譯能力。
這是衡量口語水平的一個最重要標(biāo)準(zhǔn)。因為英語不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都想學(xué)好外語必須丟掉自己的母語,這是不對的。因為我就是一個例子,我不僅漢語沒有說得越來越糟,而且英語也沒有說得越來越糟。
第六,要有猜測能力。
為什么美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生岐義?就是因為他們之間能"猜測"。我們的教學(xué)不提倡"猜測"。但我覺得猜測對學(xué)好美國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補這個缺口,否則交流就會中斷。
中國人學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),這樣導(dǎo)致的結(jié)果就是很多人講口語的時候講著講著眼就開始向上翻(笑聲),實際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測的話,我想也就不會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
大學(xué)英語專業(yè)口語學(xué)習(xí)步驟
第一步就是模仿
模仿的目的在于確保語音、語調(diào)的正確和提高表達的流利程度。模仿的時候,口齒要盡量清楚;在剛開始模仿時,速度不要過快,用慢速模仿,以便把音發(fā)到位,等到發(fā)音準(zhǔn)確后,再加快速度,用正常的語速反復(fù)多說幾遍,直到不用想就能用正常語速把句子輕松地說出來。對于自己讀不準(zhǔn)或比較生疏的單詞要反復(fù)多聽幾遍,然后再反復(fù)模仿,逐個單詞地練習(xí),在那些常用詞上下功夫,盡量模仿得像一些。
第二步就是復(fù)述
學(xué)英語離不開記憶,記憶不是死記硬背,要有靈活性。復(fù)述就是一種很好的自我訓(xùn)練口語,記憶單詞和句子的方法。復(fù)述有兩種常見的方式。一是閱讀后復(fù)述,二是聽錄音后復(fù)述。第二種方式更好些,這種方式既能練聽力,又可以練口語表達能力。同時可以提高注意力的集中程度,提高聽的效果,而且還可以提高記憶力,克服聽完就忘的毛病。
復(fù)述要循序漸進,可以先從一兩句開始,聽完后用自己的話(英語)把所聽到的內(nèi)容說出來。在剛開始練習(xí)時,因語言表達能力、技巧等方面原因,往往復(fù)述接近于背誦,但經(jīng)過訓(xùn)練后,就會由"死"到"活"。在保證語言正確的前提下,復(fù)述可有越來越大的靈活性,比如改變句子結(jié)構(gòu),刪去一些不常用或太難的東西,長段可以縮短,甚至僅復(fù)述大意或作內(nèi)容概要。
復(fù)述的內(nèi)容也要有所選擇。一般來說,所選資料的內(nèi)容要具體生動,有明確的情節(jié),生詞量不要太大。可選那些知識性強的小短文。開始時可以練習(xí)復(fù)述小故事,有了基礎(chǔ)后,復(fù)述的題材可以進行擴展。
第三步就是也就英語描述
流暢的英語口語最高的標(biāo)準(zhǔn)是強大的描述能力。僅僅有正確的發(fā)音和復(fù)述是遠遠不夠的;如果你僅僅具備這兩方面的能力,那么你就僅僅是個傳聲筒而已,你說的永遠都是別人的語言。要形成你自己的話語系統(tǒng),充分正確表達自己的思想,你就需要一種強大的描述能力。只要大家模仿,復(fù)述和超級描述法融合在一起。在潛移默化之中,在循序漸進之中,你就會積累大量實用的英語表達,同時掌握了復(fù)述和描述的能力,從而達到流暢溝通的境界。
大學(xué)英語專業(yè)口語學(xué)習(xí)建議
交流信息。
這是我們每天最常見的交流形式。你的朋友 告訴你他/她在業(yè)余時間所喜歡做的事。你仔細聽,然后 告訴他/她你在業(yè)余時間所想做的事。你就如此這般回 答。在這種交流中,你一般會大量使用一般現(xiàn)在時。
•敘述。
你的朋友用過去時告訴你一段綺歷(他/她如何誤車,然后上班遲到,老板說些什么,等等)。你仔細聽,然后講述你自己的綺歷。在這種交流中,你一般會使用一般過去時或過去進行時。按時間順序講述一個故事較為容易:某事開始于??,然后敘述正文,最后結(jié)束講述。
•交流看法和觀點。
你的朋友告訴你他/她對某事的看法, 他/她先描述一段場景,然后發(fā)表他/她的意見,并給出 理由。你仔細聽,然后以同樣的方式作出回答。你有可 能陳述事實(你從報紙上讀到的東西),給出一個或幾個例子,然后說明你的看法。你很可能用些諸如 In my opinion?, I think?, I agree with what you say, but?和 I"m afraid I disngree.I think?等短語。 當(dāng)遇見外國人,所擔(dān)心的是該談什么主題。該怎么辦呢?
猜你喜歡: