英國人應該是怎么學英語的
英國人應該是怎么學英語的
學了十幾年英語了,有時候在與外國人交流時還是有聽不懂的感覺?那就一起來看可能英國人是怎么學英語的吧,以下是學習啦小編分享給大家的英國人學英語的方法,希望可以幫到你!
英國人學英語的方法
·互聯(lián)網(wǎng)中的教學方式縮短了東西方的距離
在這個瞬息萬變的世界里,互聯(lián)網(wǎng)縮短了東西方的距離,而我們的英語教學方式仍然墨守成規(guī),在詞匯、發(fā)音、語法上花費太多時間,忽略了英文的實用性和趣味性,給學生甚至學英語者造成很大的壓力,繼而失去興趣和信心,成了啞巴英文。
別人夢想的英語學習方式
學英語不花錢
游戲化學習
不背單詞不學語法
現(xiàn)階段的英語教學方式
每天無聊的背單詞、學語法
上培訓班,可是補習班里好幾十號人,教師很難針對您的具體情況來安排教學,上課時間安排也井不具有彈性,臨時要出差就得缺課。
堅持自學,當然很好,要是沒有人指導,很可能會走一些彎路,事倍功半。由于學習不得要領,甚至會徒勞無功,結(jié)果半途而廢。墨守成規(guī)?打破以往教學 絕對不能錯過的英語學習指南
·重拾外語思維,把英語黏在記憶里
那如何來建立自己的外語思維呢?情況是這樣的:
它利用圖形的方式,把“概念”和“情景”建立聯(lián)系。
這樣學英語,就像你小時候?qū)W習漢語。你聽到“蛋黃”,就能想到蛋黃的樣子,接著就能從語音中辨別它。
這種“外語思維”是絕對必要的,我們不能指望在和別人交流的同時,還能有時間在腦子里把英語翻譯成中文。我們面對的關鍵問題是要去建立外語思維。
英國人學英語的建議
英國人是如何學英語的?
初到英國時,發(fā)現(xiàn)母語為英語的人竟然不懂國際音標。孩子上學后,我才知道語音(Phonics)早已取代了盛行中國的國際音標。語音學發(fā)音系統(tǒng)找出了單詞的發(fā)音規(guī)律,掌握了這些簡單規(guī)律后,大概有80%的英文單詞能夠被準確無誤地讀出來。跟國際音標的48個音素相比,語音學是一個巨大的飛越,而在國內(nèi)沒有得到普及。
英國的小學生沒有課本!書包里除了從學校帶回來的通知以外,總是空空如也。學校的英文教育完全來自于生動有趣的故事和教學大綱規(guī)定的不同專題。每個班級都有一個“圖書角”。每個孩子都有讀書日記,及時記錄所讀的故事。孩子們在讀書的過程中吸取了豐富的知識,擴大了視野。
大多數(shù)的英國孩子都非常喜歡上學。坐在輪椅上的子恩在普通學校跟班就讀,可他巴不得天天上學,那是因為學校里有太多的游戲。孩子們在游戲中學習,在游戲中快樂輕松而又幸福地過著每一天。孩子們在學校學習英文不會刻意背詞匯。老師每周發(fā)給每人一張紙,上面有12個單詞,讓大家練習。禮拜一早上測驗時,大多數(shù)孩子都能寫對10個以上。錯誤過半的孩子則要重新做。
大多數(shù)人認為:互聯(lián)網(wǎng)中的教學方式縮短了東西方的距離
在這個瞬息萬變的世界里,互聯(lián)網(wǎng)縮短了東西方的距離,而我們的英語教學方式仍然墨守成規(guī),在詞匯、發(fā)音、語法上花費太多時間,忽略了英文的實用性和趣味性,給學生甚至學英語者造成很大的壓力,繼而失去興趣和信心,成了啞巴英文。
別人夢想的英語學習方式
學英語不花錢
游戲化學習
不背單詞不學語法
現(xiàn)階段的英語教學方式
每天無聊的背單詞、學語法
上培訓班,可是補習班里好幾十號人,教師很難針對您的具體情況來安排教學,上課時間安排也井不具有彈性,臨時要出差就得缺課。
堅持自學,當然很好,要是沒有人指導,很可能會走一些彎路,事倍功半。由于學習不得要領,甚至會徒勞無功,結(jié)果半途而廢。
英國人怎么背英語單詞
由于中國人學英語時都在背單詞的漢語意思,因此大家反而覺不出“背漢字”有什么奇怪的了。其實仔細想一想,這個行為真的很奇怪,奇怪的根源不在于行為本身,而在于中國人普遍不會直接識別英語單詞的意思,因而只好靠漢語符號來機械地幫助記憶英語單詞的意思,這樣去學英語不僅多此一舉,而且必然會陷入苦海無邊的符號記憶災難中。
其實英語單詞和漢字一樣,存在著很多的“偏旁部首”,知道了偏旁部首你就可以根據(jù)它們直接來猜測單詞的意思,雖不說百分之百猜準,但起碼可以猜測個大概,至少在別人告訴過你單詞的意思后你可以恍然大悟地領會它,這樣就可以大大增強你對英語單詞“見字識意”的能力,做到真正認識一個單詞,而把它的漢語意思僅做為一般參考。
舉幾個例子來說吧:
比如單詞representative,請別急著告訴我你認識這個單詞,其實你不見得“認識”這個單詞,你僅是憑著你的記憶力記住了這串英語字母和兩個漢字符號“代表”之間的對應關系,這樣去學英語你會多費勁?下面我來告訴你這個單詞為什么是“代表”的意思。re在英語里是一個偏旁部首,它是“回來”的意思;pre也是一個偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一個偏旁部首,是“發(fā)出去、派出去”的意思;a僅是偏旁部首之間的一個“連接件”,沒了它兩個輔音字母t就要連在一起了, 發(fā)音會分不開,會費勁,因此用一個元音字母a隔開一下;tive也是一個偏旁部首,是“人”的意思。那么這幾個偏旁部首連在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive,就是“回來-向前-派出去-的人”,即“回來征求大家的意見后又被派出去替大家講話的人”,這不就是“代表”的意思嗎!這么去認識一個單詞才是真正“認識”了這個單詞,把它認識到了骨子里。
再舉一個例子吧:psychology?! sy=sci,是一個偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一個偏旁部首,是“心”的意思;lo是一個偏旁部首,是“說”的意思;gy是一個偏旁部首,是“學”的意思,logy合起來是“學說”的意思。因此 psy-cho-logy連起來就是“知道心的學說”,因此就是“心理學”的意思?! ∫来祟愅?,不多舉例了,我要表達的觀點已經(jīng)清楚了,那就是,不要去死記硬背單詞的漢語意思,而要用識別“偏旁部首”的方法去真正認識一個單詞,真正認識了單詞后,你會發(fā)現(xiàn)單詞表里的漢語翻譯原來其實很勉強,有時甚至根本翻譯不出來,因為漢語和英語是兩種不同的文字體系,兩者在文字上本來就不是一一對應的,只背英語單詞的漢字意思是不能真正認識這個單詞的,會造成很多的后續(xù)學習困難,會造成你一輩子看英語單詞如霧里看花,永遠有退不掉的陌生感。
那么接下來的問題是,英語里有多少個“偏旁部首”,怎樣知道和學會它們?
回答這個問題時我才發(fā)現(xiàn)中國人對英語偏旁部首陌生的兩個主要原因,一是這些重要內(nèi)容不在學校的英語教材當中,大家在課堂上學不到(這是目前學校英語教材急需彌補的缺陷);二是少數(shù)書店里銷售的有關這方面內(nèi)容的書過分復雜化,動轍幾百上千頁,內(nèi)容苦澀龐大,影響了這些常識的普及,使得本來是常識的東西不常識。其 實英語里偏旁部首的學名叫“字根”,常用的也就二百多個,它們就像26個字母一樣普通而重要,就像漢語里的偏旁部首那樣普通而重要,它們是學英語第一課里就應該學習的重要內(nèi)容,學英語者應及早地掌握這些重要的常識,及早地擺脫死記硬背的蠻干狀態(tài),及早地進入科學、高效的識字狀態(tài)。 英語字根課里就應該學習的重要內(nèi)容,學英語者應及早地掌握這些重要的常識,及早地擺脫死記硬背的蠻干狀態(tài),及早地進入科學、高效的識字狀態(tài)。
猜你喜歡: