日語學(xué)習(xí):快速提升閱讀水平的方法
日語學(xué)習(xí):快速提升閱讀水平的方法
1引子:有人說,閱讀水平很難提升,或者不清楚閱讀要如何去練習(xí),只是泛泛地去看。
還有些人,說自己閱讀水平不錯(cuò),怎么一個(gè)不錯(cuò)法兒呢?是做閱讀題。但是真的拋開選擇題,自己動(dòng)筆寫(譯)一寫,就會(huì)發(fā)現(xiàn),腦中空空如也。 那么我們要如同通過閱讀,提升語言水平呢?
也許有人玩過日本CAPCOM的「逆転裁判」(現(xiàn)在也有動(dòng)漫,B站可看)里面有一句名臺(tái)詞——「発想を逆転させるんだ~」 (逆向思考一下吧)
此處,我們也不妨將思維逆轉(zhuǎn)一下。
一個(gè)母語使用者,就說一個(gè)中國人吧,
如果一個(gè)中國人,只是泛泛地看看報(bào)紙雜志、網(wǎng)上新聞·段子、一般的工作文件,TA的中文造詣能提高嗎?
不會(huì)!絕對提高不了。TA的交流肯定沒有問題,但是僅僅通過上面的方式,我們可以斷言,其語言造詣絕對提高不了。2那要如何提高中文造詣呢?①系統(tǒng)選擇一些精品、精讀、思考乃至背誦②通過自己的寫作、發(fā)言去刻意模仿③堅(jiān)持 所以,我們不難發(fā)現(xiàn),母語尚且如此,要提升外語的水平,就更需要精讀了。 那么外語要如何去精讀呢?關(guān)于外語學(xué)習(xí),此前有“單詞論”(以單詞為中心),后來還有“句子論”(以句子為中心),實(shí)際上,要想真正提升語言能力,必須要大量練習(xí)篇章閱讀能力。 理由如次:
1.遣詞造句的能力要想真正得到提升,必須要將新學(xué)到的東西在語篇中實(shí)際應(yīng)用。
2.在語篇中,語句之間是具有邏輯關(guān)系的,所以需要具有將句子串聯(lián),并進(jìn)行邏輯思維的能力。無論什么語言,這都是必要能力。
3.在語篇中,如果理解錯(cuò)了關(guān)鍵的詞句,可能會(huì)對整篇文章產(chǎn)生理解錯(cuò)誤,所以需要具有快速把握能力。這也是必要能力。 以上這些能力,都不是單憑什么“單詞”或者“句子”可以練出來的,更不是單靠選擇題可以解決的。
下面,我就通過一些具體的問答,來說明一下,如何練習(xí)“篇章閱讀能力”。
3
一些具體的問答
Q1.為什么要精讀?在大學(xué)有泛讀課,有的老師說泛讀也很重要 唯斯的答復(fù):尤其在初中級階段,學(xué)習(xí)文章必須精讀。外語必須以精讀為主,這是概念是堅(jiān)定不移的。在初級階段,你的單詞量非常有限,做泛讀是不可能的,所有的閱讀必須100%是精讀,此時(shí)所謂的泛讀不過是在“騙自己”,那不是學(xué)習(xí),那是解悶兒。 在中級階段,精讀應(yīng)該占到70%以上,泛讀則多以練習(xí)題的形式出現(xiàn),學(xué)習(xí)者也可以找一些簡易讀物。即使是高級階段,也要花一定的時(shí)間去精讀。 (拓展:做翻譯也是如此,一開始你翻譯經(jīng)驗(yàn)非常少,你看著原文,聽著原文,只做“視譯”乃至“默譯”,你會(huì)覺得“哈,我都會(huì)”,但是你也是騙自己。你實(shí)際一篇一篇自己翻譯一下試試,感覺肯定不一樣。)
Q2:在什么情況下,才能做一些泛讀呢?
唯斯的答復(fù):實(shí)際上只有精讀,沒有泛讀。我們試想一下,如果遇到不懂的東西,不查,不記,不求甚解,這樣的閱讀就是浪費(fèi)時(shí)間。 但是,如果我們每讀一些東西,就記下來新的單詞和語法,久而久之,水平上去了,遇到的生詞少了,可以減少查和記,這樣精讀不就漸漸就變成了泛讀了嗎? 在初中級階段,不宜做大量的泛讀,因?yàn)榉鹤x,往往沒有詞匯表,注釋等等輔助內(nèi)容,學(xué)習(xí)者需要花大量的時(shí)間去查詞典,或者問別人。這樣就會(huì)因?yàn)樗魅粺o味而堅(jiān)持不下去。泛讀主要是高級學(xué)習(xí)者的享受。
Q3:我總感覺精讀比較枯燥
唯斯的答復(fù):①因?yàn)榫x不在“舒適區(qū)”,不求甚解的去閱讀非常舒服啊!但是只是“殺時(shí)間”,對真的提升語言水平?jīng)]啥用處。②選擇題材過于超出自己水平,乃至生詞太多,讀不下去。③沒有將學(xué)到的東西應(yīng)用,比如仿寫,用到翻譯上也行啊!
Q4:怎樣精讀呢? 具體要注意些什么呢?
唯斯的答復(fù):主要是以下幾個(gè)方面,
1 詞的層面→包括新詞的學(xué)習(xí),還有詞組的用法,習(xí)語,俚語等等。要特別注意每種語言的單詞并不是一一對等的。比如“健康”“保養(yǎng)”,這些單詞。中日的義項(xiàng)只是部分對應(yīng),不是完全對應(yīng)。不可生搬硬套,平時(shí)認(rèn)真精讀,對翻譯會(huì)大有裨益。
2 語法點(diǎn)→語法現(xiàn)象理解不透,則會(huì)影響文章的理解。
3 在查字典方面,除了查“外語-中文”字典外,還必須查用外語解釋的詞典。這樣不僅可以積累外語里面的同義詞,近義詞,還能對單詞的理解更精確,單用漢語解釋可能會(huì)造成你的理解“偏差”。
4最重要的一點(diǎn):復(fù)述課文(或者用外語討論課文):讀與說結(jié)合,即輸入又輸出,這樣才能發(fā)現(xiàn)讀時(shí)漏掉的部分,中國人在讀與聽的時(shí)候,往往不自覺的用中文思維才代替所讀或所聽的外語,只有認(rèn)真復(fù)述,才會(huì)注意到外語的思維。 許多人到了“中高級階段”,還做著“偷工減料”的閱讀,或者說還沒有學(xué)會(huì)閱讀,當(dāng)你問他們讀了什么的時(shí)候,他們可以用中文告訴你文章的內(nèi)容,但是往往不能用外語復(fù)述出來。其實(shí)這對于翻譯能力,至關(guān)重要。
Q5:但是復(fù)述文章是困難和費(fèi)時(shí)的事情啊
唯斯的答復(fù):剛開始不要復(fù)述整篇文章,先練習(xí)單雙句的讀后述,在練習(xí)整段的復(fù)述。能力增強(qiáng)之后,再練習(xí)復(fù)述全文。
在具備文章復(fù)述能力之后,不用整篇復(fù)述,只要復(fù)述重點(diǎn)段落和句子就可以了。
但是這和精讀、精聽一個(gè)道理,只有邁過了那些“基礎(chǔ)性階段”,掌握的東西多了,新知識少了,才能只去做“重點(diǎn)”(此時(shí)的新知識)。
最后,就是堅(jiān)持踐行。
【本文作者:唯斯(微信公眾號:日語職翻聯(lián)盟)】
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!