崎嶇的反義詞是什么
崎嶇的反義詞是什么
反義詞是一種重要的語(yǔ)言現(xiàn)象。它在構(gòu)詞、修辭以及揭示矛盾對(duì)立面的表達(dá)特色等方面,具有特殊的作用。新學(xué)期即將來(lái)臨,童鞋們將又面臨一輪的復(fù)習(xí),以下現(xiàn)學(xué)習(xí)啦小編精心整理了一些關(guān)于崎嶇相關(guān)的反義詞,希望可以幫助你提高語(yǔ)文知識(shí)的積累!
崎嶇 相關(guān)的反義詞:
平坦
詳細(xì)解析:
形容地勢(shì)或道路高低不平。
漢 張衡 《南都賦》:“上平衍而曠蕩,下蒙籠而崎嶇。” 唐 元結(jié) 《宿無(wú)為觀》詩(shī):“ 九疑 山深幾千里,峯谷崎嶇人不到。”《水滸傳》第六八回:“員外初到山寨,未經(jīng)戰(zhàn)陣,山嶺崎嶇,乘馬不便,不可為前部先鋒。” 峻青 《鄉(xiāng)音》:“這二把手小車(chē),在這崎嶇不平的道路上走著,發(fā)出一陣陣刺耳的尖叫聲。”
困厄,歷經(jīng)險(xiǎn)阻。
《史記·燕召公世家》:“ 燕 外迫蠻貉,內(nèi)措 齊 晉 ,崎嶇彊國(guó)之間,最為弱小。” 唐 白居易 《贖雞》詩(shī):“與爾鏹三百,小惠何足論。莫學(xué)銜環(huán)雀,崎嶇謾報(bào)恩。” 宋 蘇軾 《書(shū)黃子思詩(shī)集后》:“ 唐 末 司空?qǐng)D ,崎嶇兵亂之間,而詩(shī)文高雅,猶有承平之遺風(fēng)。”
跋涉,奔波。
北齊 顏之推 《顏氏家訓(xùn)·雜藝》:“ 王褒 地胄清華,才學(xué)優(yōu)敏。后雖入關(guān)亦被禮遇,猶以書(shū)工,崎嶇碑碣之間,辛苦筆硯之役。” 宋 王安石 《諸葛武侯》詩(shī):“崎嶇 巴 漢 間,屢以弱攻強(qiáng)。”《清平山堂話(huà)本·藍(lán)橋記》:“ 藍(lán)橋 便是神仙宅,何必崎嶇上玉京?” 清 陳維崧 《八聲甘州·南耕齋中食鰣魚(yú)作》詞:“謝汝崎嶇萬(wàn)里,把浪花舞破,來(lái)慰晨飢。”《辛亥革命前十年間時(shí)論選集·仇一姓不仇一族論》:“ 明 之亡也,孤臣義士,崎嶇山海間,奔走國(guó)事,而迄無(wú)所補(bǔ)。”
猶輾轉(zhuǎn)。
《南齊書(shū)·文學(xué)傳論》:“或全借古語(yǔ),用申今情,崎嶇牽引,直為偶説。”《梁書(shū)·文學(xué)傳·任孝恭》:“家貧無(wú)書(shū),常崎嶇從人假借。”
形容情意纏綿或感情委婉曲折。
《樂(lè)府詩(shī)集·清商曲辭六·西烏夜飛五》:“感郎崎嶇情,不復(fù)自顧慮。臂繩雙入結(jié),遂成同心去。” 南朝 梁 沉約 《少年新婚為之詠》:“我情已鬱紆,何用表崎嶇?” 唐 孟郊 《旅次湘沅有懷靈均》詩(shī):“《騷》文衒貞亮,體物情崎嶇。”
形容人意向詭秘。
唐 杜甫 《別張十三建封》詩(shī):“眼中萬(wàn)少年,用意盡崎嶇。” 楊倫 箋注:“崎嶇乃倜儻之反,謂人情叵測(cè)也。
英文解釋?zhuān)?/strong>
rugged;rough ;
中英例子:
我想你的路途一定很崎嶇?.
I trust re-entry wasn't too rough?
每年都有無(wú)數(shù)輛大篷車(chē)行走在崎嶇不平的道路上,蹄子當(dāng)當(dāng)?shù)仨懀宕嗟拟徛曉谏焦壤锘厥?,這條古道開(kāi)辟了一條重要的對(duì)外經(jīng)貿(mào)之路。
Year after year, thousands of cara-vans traveled the rough road while the hoof beats and the sounds of clear bells brokethe tranquility of the canyon.the road opened a vital pathway for economics and trade with the outside world.
安德生說(shuō),vestas的新型渦輪v60是首個(gè)專(zhuān)門(mén)為特定市場(chǎng)(內(nèi)蒙古)開(kāi)發(fā)的渦輪,并經(jīng)過(guò)了精心設(shè)計(jì),即使在崎嶇的路段也可以用很方便地用卡車(chē)裝運(yùn),并能在風(fēng)力較低的狀況下運(yùn)行。
The new vestas turbine, the v60, is the first one developed especially for a particular market, inner mongolia, and wasdesigned to be easily packed into trucks to be hauled over rough roads, and to operate in low-wind conditions, mr.andersen said.
有時(shí)候我感到勇氣盡失,而且脾氣惡劣,我的壞脾氣甚至指向了蘇立文小姐,而在我所有的良師益友當(dāng)中,她是唯一一個(gè)能撫平我內(nèi)心傷痛的人,她能夠“將曲線(xiàn)捋直,令崎嶇之地變成坦途”。
Sometimes I lost all courage and betrayed my feelings in a way I am ashamed to remember, especially as the signs of mytrouble were afterward used against miss sullivan, the only person of all the kind friends I had there, who could make thecrooked straight and the rough places smooth.