六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>實(shí)用范文>致辭講話>慶典致辭>

禮儀致辭范文3篇

時(shí)間: 玉鳳635 分享

禮儀作為一種文化,是個(gè)人乃至民族素質(zhì)的重要組成部分,是人們?cè)谏鐣?huì)生活中處理人際關(guān)系的重要手段。本文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的禮儀的致辭范文,僅供參考。

禮儀致辭范文篇一:

在一個(gè)國(guó)家中個(gè)人是主體。對(duì)于個(gè)人來(lái)說(shuō)什么最重要呢?我想首先應(yīng)該是具備文明素質(zhì),只有當(dāng)每一個(gè)人都具備了文明素質(zhì),那么這個(gè)國(guó)家的整體素質(zhì)才能提高。

不久前,曾看到這樣一則報(bào)道,說(shuō)的是新加坡,新加坡是一個(gè)通用英語(yǔ)的國(guó)家,這個(gè)國(guó)家的公共場(chǎng)所的各種標(biāo)語(yǔ)大多是用英語(yǔ)書寫。但其中的一些文明禮貌的標(biāo)語(yǔ),如“不準(zhǔn)隨地吐痰”、“禁止吸煙”、“不準(zhǔn)進(jìn)入草坪”等卻用中文書寫。為什么呢?人家回答:“因?yàn)橛羞@些不文明行為的大多數(shù)是中國(guó)大陸的游客?!睘榇?,到新加坡考察的一位中學(xué)校長(zhǎng)語(yǔ)重心長(zhǎng)地說(shuō):“不文明行為也是國(guó)恥?!?不知大家是否記得,中央電視臺(tái)曾經(jīng)報(bào)道,國(guó)慶節(jié)后的天安門廣場(chǎng),隨處可見口香糖殘跡,40萬(wàn)平方米的天安門廣場(chǎng)上竟有60萬(wàn)塊口香糖殘?jiān)?,有的地方不到一平方米的地面上,竟?塊口香糖污跡,密密麻麻的斑痕與天安門廣場(chǎng)的神圣和莊嚴(yán)形成了強(qiáng)烈反差。

以上的兩個(gè)事例表明,文明其實(shí)是由細(xì)節(jié)構(gòu)成的,反思我們的所作所為可見文明離我們還有一段距離。在我們身邊,在一部分同學(xué)身上,還存在著一些不文明的行為。例如,在我們的校園內(nèi)、樓梯上總能見到與我們美麗的校園極不和諧的紙屑,教室里、校園內(nèi)食品袋、方便面盒隨處可見,甚至有的同學(xué)認(rèn)為:反正有值日的同學(xué)和清潔工打掃,扔了又何妨;再例如有的同學(xué)在教學(xué)樓走廊上追逐打鬧,走路推推搡搡習(xí)以為常;還有部分同學(xué)相互之間講臟話、粗話,隨意攀爬樹枝,甚至還有個(gè)別同學(xué)故意損壞學(xué)校的公共財(cái)物。我們很多同學(xué)把文化知識(shí)的學(xué)習(xí)放在首位,而常常忽略了社會(huì)公德的培養(yǎng),文明習(xí)慣的養(yǎng)成,而這恰恰從本質(zhì)上展現(xiàn)出一個(gè)人的思想品質(zhì)。事實(shí)上,良好的行為習(xí)慣,是保證我們順利學(xué)習(xí)的前提,也是樹立健康人格的基礎(chǔ)。在學(xué)校沒(méi)有良好的行為習(xí)慣的同學(xué)就可能目無(wú)紀(jì)律,不講衛(wèi)生,擾亂班級(jí)的學(xué)習(xí)環(huán)境。相反,如果我們養(yǎng)成了文明的行為習(xí)慣,學(xué)習(xí)環(huán)境就一定是良好的、有序的。我們知道:一個(gè)學(xué)校的學(xué)生具有良好的文明行為習(xí)慣,才能構(gòu)建出優(yōu)良的學(xué)習(xí)環(huán)境,創(chuàng)設(shè)出優(yōu)良的學(xué)習(xí)氣氛。

現(xiàn)在,我們正處于人生中最關(guān)鍵的成長(zhǎng)時(shí)期,我們?cè)谶@個(gè)時(shí)期的所作所為,將潛移默化的影響到我們自身的心理素質(zhì),而文明的行為就在幫助我們提高自身的心理素質(zhì),同時(shí)也完善了自身的道德品質(zhì),如果我們不在此時(shí)抓好自身道德素質(zhì)的培養(yǎng),那我們即使擁有了豐富的科學(xué)文化知識(shí),于人于己于社會(huì)又有何用呢?所以,我們首先應(yīng)該做一個(gè)堂堂正正的人,一個(gè)懂文明、有禮貌的謙謙君子,然后才是成才,不能做一部單純掌握知識(shí)技能的機(jī)器,而要成為一個(gè)身心和諧發(fā)展的人。文明就是我們素質(zhì)的前沿,擁有文明,那我們就擁有了世界上最為寶貴的精神財(cái)富。

記得一位名人曾說(shuō):德行的實(shí)現(xiàn)是由行為構(gòu)成的,而不是由文字。無(wú)數(shù)事例表明,走向事業(yè)輝煌、開創(chuàng)成功人生的關(guān)鍵是高尚的情操。代表民族未來(lái)的我們,需要學(xué)習(xí)和繼承的東西有很多很多, 然而最基本的問(wèn)題是:我們究竟要以什么樣的精神風(fēng)貌,什么樣的思想品質(zhì)和什么樣的道德水準(zhǔn)去接過(guò)人類文明的接力棒。

南開大學(xué)校長(zhǎng)在鏡子上寫了一句箴言:“面必爭(zhēng),發(fā)必理,衣必整,鈕必結(jié),頭容正,肩容平,胸容寬,背容直,氣象勿傲勿怠,顏色宜和宜靜宜裝?!?作為一個(gè)中學(xué)生,我們必須明白自己的儀表起碼必須符合學(xué)校的氣氛和學(xué)生的身份,保持大方、得體的儀表,是對(duì)老師同學(xué)的一種尊重。

要養(yǎng)成良好的文明習(xí)慣,做文明學(xué)生。那么請(qǐng)我們每一個(gè)人管住我們的口,不說(shuō)粗話、不隨地吐痰;管住我們的手,不亂扔垃圾、不打架斗毆;管住我們的腳,不踐踏草坪。我相信,經(jīng)過(guò)我們?nèi)w師生共同努力,一定會(huì)營(yíng)造出一個(gè)文明美好的校園。試想假如全國(guó)每一個(gè)校園都共同創(chuàng)建文明校園,那么我們民族的整體素質(zhì)將大大提高,國(guó)家的綜合實(shí)力將會(huì)大大加強(qiáng),祖國(guó)的未來(lái)一定是繁榮昌盛、燦爛輝煌!

文明禮儀是我們學(xué)習(xí)、生活的根基,是我們健康成長(zhǎng)的臂膀。沒(méi)有了文明,就沒(méi)有了基本的道德底線。千學(xué)萬(wàn)學(xué)學(xué)做真人,說(shuō)的就是學(xué)習(xí)應(yīng)先學(xué)做人, 學(xué)做文明人,學(xué)做社會(huì)人, 清潔環(huán)境,文明校園,從我做起,從每一件小事做起,讓文明禮儀之花在校園處處盛開。

禮儀致辭范文篇二:

英語(yǔ)禮儀祝詞

第一部分 基本詞匯

開幕/閉幕式 opening/closing ceremony

開幕詞 opening speech/address

致開幕詞 make an opening speech

友好訪問(wèn) goodwill visit

閣下 Your/His/Her Honor/Excellency

貴賓 distinguished guest

尊敬的市長(zhǎng)先生 Respected Mr.Mayor

遠(yuǎn)道而來(lái)/來(lái)自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

東道國(guó) host country

宣布……開幕 declare……open

值此之際 on the occasion of

借此機(jī)會(huì) take this opportunity to

以……名義 in the name of

本著……精神 in the spirit of

代表 on the behalf of

由衷的謝意 heartfelt thanks

友好款待 gracious hospitality

正式邀請(qǐng) officioa invitation

回顧過(guò)去 look back on

展望未來(lái) look ahead/look into the future

最后 in closing

圓滿成功 a complete success

提議祝酒 propose a toast

第二部分 詞語(yǔ)擴(kuò)展

一、政治詞匯

亞太地區(qū) Asian-Pacific region

建交 establishment of diplomatic relations between

互訪 exchange of visit

外交政策 foreign policy

一貫奉行 in persistent pursuit of

平等互利 equality and mutual benefit

雙邊關(guān)系 bilateral relations

持久和平 lasting peace

二、政治詞匯

貿(mào)易額 trade volume

商業(yè)界 business community

跨國(guó)公司 transnational corporation

經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)/經(jīng)濟(jì)大國(guó)/經(jīng)濟(jì)列強(qiáng)(視具體情況翻譯)economic power

第三部分 例句

1.我愿借此機(jī)會(huì),代表我們代表團(tuán)的全體成員,對(duì)我們東道主的誠(chéng)摯邀請(qǐng),表示真誠(chéng)的謝意。

On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.

2.現(xiàn)在,我愉快地宣布第二十二屆萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟大會(huì)開幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.

3.我很榮幸地代表中國(guó)政府和人民向來(lái)自聯(lián)合王國(guó)的代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.

4.我謹(jǐn)向各位表示最熱烈的歡迎。

I would like to extend my warmest welocme to all of you.

5.我預(yù)祝大會(huì)圓滿成功!

I wish the conference a complete success!

禮儀致辭范文篇三:

Task 1

今晚,我們很高興在這里接待我們新的商業(yè)伙伴約翰·格林先生及其同事。我代表我公司全體同仁向格林先生及其代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。// 我相信格林先生此次來(lái)訪,必將加強(qiáng)我們兩家公司的相互了解,進(jìn)一步推動(dòng)我們之間業(yè)已建立的合作關(guān)系。// 我知道各位都是第一次來(lái)到中國(guó),希望大家今晚能夠品嘗一下中國(guó)的美酒佳肴。// 最后我提議,為我們兩家公司永久的友誼和合作,干杯!

We are very pleased to play host tonight to our new business partners, Mr. John Green and his colleagues. On behalf of all my colleagues, I wish to extend our warm welcome to Mr. Green and his mission. // I am convinced that Mr. Green’s current visit will surely promote our mutual understanding and further strengthen the newly-established cooperative partnership between our two companies. // I know, for all our guests, this is your first visit to China. I hope you will have a good time enjoying the finest Chinese cuisine and wine. // In closing, let me propose a toast, to the lasting friendship and cooperation between our two companies. Cheers!

Task 2

Dear Mr. Zhang, my Chinese friends, Ladies and Gentlemen,

I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. // On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land. // I am looking forward to visiting your factory, learning more about your production process and exchanging ideas with your manager. I believe this visit will be a great success. //

I would also like to thank those who prepared the magnificent dinner. I love Chinese food. And I just can’t wait to taste it. Thank you all again.

尊敬的張經(jīng)理,中國(guó)朋友們,女士們,先生們:

這是我首次訪問(wèn)你們這座美麗的城市,我為此感到十分榮幸。// 我愿借此機(jī)會(huì),代表我們代表團(tuán)的全體成員,對(duì)我們東道主的誠(chéng)摯邀請(qǐng),對(duì)我們一踏上這塊充滿魅力的土地便受到的友好款待,向東道主表示真誠(chéng)的感謝。// 我盼望著參觀你們的工廠,更多地了解你們的生產(chǎn)流程并與你們的經(jīng)理交換意見。我相信我的此次訪問(wèn)將獲得巨大的成功。//

我還想感謝那些準(zhǔn)備了今晚這些豐盛的晚宴的人。我喜歡中國(guó)食物,我已經(jīng)等不及想要品嘗了。再次感謝各位!

Task 3

尊敬的主席先生,女士們,先生們:

大家好!

熱烈歡迎大家在這春光明媚的日子里,來(lái)到我們美麗的學(xué)校,參加“中小企業(yè)創(chuàng)新發(fā)展國(guó)際論壇”。

我謹(jǐn)代表此次論壇的主辦方之一——本校的2萬(wàn)名師生員工,向各位來(lái)賓的到來(lái)表示最熱烈的歡迎!我相信此次大會(huì)的召開,一定會(huì)進(jìn)一步推動(dòng)我校中小企業(yè)管理研究的開展,也會(huì)促進(jìn)我校在為中小企業(yè)服務(wù)方面更上一個(gè)新臺(tái)階。

最后,再次預(yù)祝大會(huì)圓滿成功!祝大家在會(huì)議期間身體健康,心情愉快,工作順利。謝謝!

Distinguished chairman, ladies and gentlemen,

I am very honored to welcome you to our beautiful university, in these beautiful and sunny days, to attend the “International Forum on Small and Medium-Sized Enterprise Innovation and Development”.

On behalf of 20,000 of the faculty, students and staff of our university, one of the hosts of this forum, I would like to extend our warm welcome to all the distinguished guests! I believe this forum will certainly boost the development of research on small and medium-sized enterprise management in our university, and promote us to step onto a new stage in serving small and medium-sized enterprises.

Finally, wish the forum a huge success and all of you good health, good mood and good work. Thank you!

Task 4

Distinguished participants, Ladies and Gentlemen,

I am privileged to greet you and express FAO’s gratitude for this International Seminar, which is now coming to a close. I have been informed of the high quality and interest of the presentations, and the lively discussions. //

I would like to thank the Vice-Minister, who graced the opening of the seminar, and the representatives of the National Bureau of Statistics, as well as the universities and research institutes in China for making very valuable contributions to the seminar. //

I would also like to thank the interpreters and all the support staff for their assistance. We are grateful for the excellent hospitality extended to all of us during this seminar. //

FAO is indeed privileged to have had this opportunity to participate in such great international cooperation. Thank you. //

尊敬的來(lái)賓,女士們,先生們:

我很榮幸在此向本次國(guó)際研討會(huì)表達(dá)聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織的誠(chéng)摯謝意。此次會(huì)議即將結(jié)束。據(jù)我所知,會(huì)議期間與會(huì)代表陳述精彩,興趣盎然,討論得非常熱烈。//

我要感謝副部長(zhǎng)先生,他的光臨為本次研討會(huì)的開幕增輝不少。同時(shí)我還要感謝國(guó)家統(tǒng)計(jì)局以及來(lái)自中國(guó)的大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)的代表,你們都為本次研討會(huì)做出了巨大的貢獻(xiàn)。

此外,我還要感謝口譯員以及所有工作人員提供的幫助。在研討會(huì)期間,我們受到了盛情款待,謝謝大家。 //

聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織很榮幸能有機(jī)會(huì)參加如此盛大的國(guó)際合作活動(dòng)。謝謝!

補(bǔ)充練習(xí)

Passage 1

各位嘉賓:

今天,我們?cè)诿利惖拇撼抢ッ?,迎?lái)了“中國(guó)——東盟貿(mào)易、投資和發(fā)展合作國(guó)際研討會(huì)”的隆重召開。我代表云南省人民政府,向蒞臨會(huì)議的各位嘉賓表示熱烈的歡迎!//

在經(jīng)濟(jì)全球化加速演進(jìn)的背景下,積極推進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,加強(qiáng)區(qū)域內(nèi)各經(jīng)濟(jì)體之間的交流與合作,更加有效地參與全球多邊自由貿(mào)易,已成為當(dāng)今許多國(guó)家和地區(qū)拓展經(jīng)濟(jì)發(fā)展空間的重要選擇。//

中國(guó)和東盟現(xiàn)有17億人口,具有旺盛的發(fā)展活力。第5次東盟與中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議提出,在10年內(nèi)建成中國(guó)——東盟自由貿(mào)易區(qū),這是一個(gè)極為重大的決策,必將開創(chuàng)本區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展的新紀(jì)元。//

這次國(guó)際研討會(huì)在云南召開,各位專家、企業(yè)家、政府官員和其他方面的代表會(huì)聚一堂,共商擴(kuò)展中國(guó)——東盟貿(mào)易、投資和發(fā)展合作的大計(jì),將帶給我們?cè)S多真知灼見,帶來(lái)寶貴的啟迪,對(duì)云南擴(kuò)大開放、增進(jìn)與東盟國(guó)家的經(jīng)貿(mào)往來(lái),是一個(gè)積極的促進(jìn)。//

相信通過(guò)深入的溝通和交流,我們能夠取得更加廣泛的共識(shí),開拓更加廣闊的合作空間。//

預(yù)祝本次研討會(huì)取得圓滿成功!并祝各位嘉賓在云南期間工作順利、生活愉快、身體健康!

謝謝大家!

Honored Guests,

Today, we gather here in Kunming, the beautiful City of Eternal Spring, to celebrate the opening of the International Seminar on China-ASEAN Trade, Investment and Development Cooperation. On behalf of Yunnan Provincial People’s Government, I’d like to extend my warm welcome to you all. //

Against the background of accelerated evolution of economic globalization, it has become the vitally important choice for most countries and regions that want to expand the horizon of economic development to actively push forward the regional economic integration, to strengthen exchanges and cooperation among respective economic entities in the region, and more effectively participate in the global multi-lateral free trade. //

China and the ASEAN countries, with their combined population totaling 1.7 billion, are showing their great momentum of development. It is beyond doubt that the decision of paramount significance to set up a China-ASEAN free trade area within the next decade, which was advocated at the fifth China-ASEAN summit, will usher in a new era for economic cooperation and development in the region. //

The present international seminar in Yunnan has offered a rare chance to bring together experts, entrepreneurs, government officials and delegates from other sectors, so as to discuss the matters of vital importance concerning the expansion of the cooperation in trade, investment and development between China and the ASEAN countries. The seminar is expected to bring us a lot of real knowledge and deep insights as well as precious inspiration, which would give a positive impetus to Yunnan’s opening-up and its economic and trade exchanges with the ASEAN countries.//

I believe that we would, through more communications and exchanges, reach a wider consensus and expand the future cooperation in more fields.//

Wish the seminar a huge success! May all our honored guests have a good luck in their work, and enjoy a pleasant life and good health during your stay in Yunnan!

Thank you all.

Passage 2

Ladies and Gentlemen,

It is my great pleasure, as a representative of the Washington state business community, to welcome President Hu to the United States.//

Mr. President, we are honored that you are visiting Seattle on your first official trip to the United States as China’s President. // Although you have been here only one day, I hope you have already felt our strong sense of friendship, and our commitment to partnership and cooperation. // I know I am not alone in the view that an open and prosperous China can benefit China, the United States and the rest of the world. //

China has taken great strides over the past few decades to reform its economy, fostering remarkable economic growth and improving the lives of hundreds of millions of people. I applaud your commitment to spread this new prosperity to all of China’s people – both urban and rural. //

Both the United States and China will prosper in an environment of open trade and mutual respect for international norms. And China and the United States will flourish in an environment that encourages the exchange of people and ideas. //

As you have stated, Mr. President, science and technology are the most important drivers of productivity, economic and social development. You have said that developments in technology are giving rise to a new round of industrial revolution. //

We agree with you. And we are encouraged by the efforts of the Chinese government to strengthen intellectual property rights protection. //

Mr. President, it is our sincere hope that your visit to the United States will increase our understanding of one another, and create a closer and deeper partnership between our governments, our economies, our cultures and our people. //

Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the President of the People’s Republic of China, President Hu Jintao.//

女士們,先生們:

我非常高興代表華盛頓州商界,歡迎胡錦濤同志訪問(wèn)美國(guó)。//

主席先生,您能在以中國(guó)國(guó)家主席的身份第一次正式訪問(wèn)美國(guó)時(shí)來(lái)到西雅圖,令我們感到非常榮幸。// 盡管您只來(lái)了一天,我希望您已經(jīng)感受到我們誠(chéng)摯的友誼和尋求合作伙伴關(guān)系的決心。// 我相信很多人和我一樣認(rèn)為一個(gè)開放和繁榮的中國(guó)既有助于中國(guó)的發(fā)展,也有助于美國(guó)乃至其他世界各國(guó)的發(fā)展。//

在過(guò)去的幾十年里,中國(guó)加大經(jīng)濟(jì)改革的力度,促使經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,提高了上億人的生活水平。我由衷地贊賞您這種讓所有的中國(guó)人,不論在城市還是農(nóng)村,都富裕起來(lái)的決心。//

美中兩國(guó)都會(huì)在開放的貿(mào)易環(huán)境和對(duì)國(guó)際準(zhǔn)則互相尊重的基礎(chǔ)上繁榮發(fā)展。同時(shí),兩國(guó)積極進(jìn)行人才和思想交流也會(huì)促進(jìn)共同發(fā)展。//

主席先生,如您所言,科技是生產(chǎn)力和經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展的最重要的推動(dòng)力。您還說(shuō)過(guò)技術(shù)的發(fā)展能帶來(lái)新一輪的工業(yè)革命。//

我非常贊同您的觀點(diǎn)。而且中國(guó)政府為加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)所做出的努力也讓我們深受鼓舞。//

主席先生,我們誠(chéng)摯地希望您的來(lái)訪能增進(jìn)我們之間的了解,在兩國(guó)政府、經(jīng)濟(jì)、文化和人民間締造一個(gè)更緊密和深入的伙伴關(guān)系。//

女士們,先生們,請(qǐng)和我一起再次歡迎中華人民共和國(guó)主席胡錦濤先生。

542165