六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 實用范文 > 合同范本 > 委托合同 > 委托翻譯合同范本

委托翻譯合同范本

時間: 翠梅833 分享

委托翻譯合同范本

  合同翻譯一般是指對國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。那么委托翻譯合同是怎樣的呢?以下是學(xué)習(xí)啦小編整理的委托翻譯合同,歡迎參考閱讀。

  委托翻譯合同范文一

  甲方:xx

  乙方:xx

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:1、擬建xx考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、xx申報書;3、xx申報自評報告;4、xx風(fēng)光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。

  五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):

  委托翻譯合同范文二

  委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古國 公司

  依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。

  一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求

  1.1.基本原則:

  乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。

  1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:

  a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。

  b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協(xié)作事項

  甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。

  三、履行期限、地點和方式

  自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),

  四、費用及其支付方式

  甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進行結(jié)清。

  五、保密事項

  乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。

  六、爭議的解決

  在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

  八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司 乙方:蒙古國 公司

  簽字:

  簽字:

  電話: 電話: 日期: 2009 年 11 月 1 日

  委托翻譯合同范文三

  甲方:

  住所地:

  乙方:

  住所地:

  甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關(guān)法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。

  第1條 定義

  本合同有關(guān)用語的含義如下:

  1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

  1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

  1.3 字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數(shù)乘以2得出最終字數(shù)。

  1.4 字數(shù)統(tǒng)計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄“工具→字數(shù)統(tǒng)計”,按照彈出的“字數(shù)統(tǒng)計”框所顯示:如果中外互譯,按照“字數(shù)統(tǒng)計”框中“字符數(shù)(不計空格)”項所顯示的字符數(shù)為準。若中文之外其他語種互譯,則按照“字數(shù)統(tǒng)計”框中“字數(shù)”項所顯示的字數(shù)為準。

  1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

1172376