讀《憂傷的時候,到廚房去》有感心得
《憂傷的時候,到廚房去》故事從每個人都熟悉的廚房切入,自然親切,代入感強,跟每個人都有關(guān)系。本文是小編讀《憂傷的時候,到廚房去》有感心得,歡迎大家閱讀。
第一次讀《喜寶》,完全沖著情節(jié),然后牢記了“要么很多很多愛,要么很多很多錢”,一句箴言誤終身啊;
再讀是幾年前,才注意到了她描寫的一種甜點——香橙Souffle,喜寶藉以籠絡(luò)勖存姿的甜品。
姜喜寶曾經(jīng)給勖存姿做過四道菜:海鮮牛油果、紅酒燒牛肉、沙拉,最后的甜品就是香橙蘇芙喱。而她做蘇芙喱的理由僅僅是,難做。因為難做,也成了師太眼里品味的象征。
在法語里,Souffle是“吹氣”的意思,松松泡泡、如云朵般,吃起來也像云朵般綿軟。這是一種需要一氣呵成的食物,從調(diào)粉、打蛋到裝盤烤制,出爐之后更需要爭分奪秒上桌,盡管這樣,Souffle仍然會在離開烤箱的那一秒就開始回縮,沒多久就會失去美麗的外表。
那年,杭州開了一家法式餐廳,我逮了個“盤點城中好吃馬卡龍”的選題機會,順便問到了女主人真的會做Souffle。我叫了攝影師,把每一個步驟都拍了下來,快烤成時,故作了解地摩拳擦掌:趁熱趁熱,快門準備好,馬上要塌下去了。
人們總是賦予食物很多很多的含義和祝愿,Souffle和感情的關(guān)系,似乎就應(yīng)該理解成“趁熱打鐵”,無論是青春還是愛情,不把握當(dāng)下,就將如冬夜的花火,稍縱即逝。
鋪墊了那么多前戲,是因為我最早知道這本書就是其原名——Souffle,至于中文名,反而是經(jīng)由編輯告知才聯(lián)系到了一塊兒。
紐約的婦女和丈夫的疏離,土耳其的女人和母親的仇恨,巴黎男子喪妻后的心碎,三場人生的挫敗,三個廚房,圍繞一個甜品Souffle,分鏡頭般將敘事綿延開來。
廚房和治愈,永遠是討人喜歡的選題,而我在其中,看到了我曾參與過的生活。
莉莉亞家的學(xué)生寄宿生活,四百美元租金里包含了膳食費,而這頓飯,就是人和人交談的引子。那么莉莉亞就是我當(dāng)年的Homestay-mother,入住前先問清楚忌口,每天變著法子做菜。最繁榮的時候,一桌上有日本人、越南人、大陸人和香港人,以及她那個會講泰語的兒子。房子里的新面孔越多,她做的飯菜種類也越多,色彩也更豐富,而且她總是饒有興致地引導(dǎo)大家用英語談?wù)?ldquo;今天做了什么”之類的話題,樂于解答我們這些外國人對于澳大利亞文化的疑問。周末,只要你愿意,就跟著她學(xué)做甜點吧,蘋果派、曲奇、檸檬塔,直到后來有一陣子,只剩下我和Yao兩個寄宿生,她也偷懶了,索性去超市買點心了。
我最心有戚戚的是馬克的故事,它很安靜。
克拉拉去世前,他們有著我莫名其妙為之感到親近的生活——馬克像個孩子似的,每周五從法式蛋糕店買點什么回家;夫妻倆旅行多年,每次去不同的國家,妻子克拉拉帶回菜譜,馬克帶回報紙、書籍和漫畫——典型的男女思維導(dǎo)致的不同行為。而克拉拉去世后,書中細膩地刻畫了一個沒有女人的男人的生活——表面平復(fù)心情后,最大的挑戰(zhàn)就是吃什么——相比找一個女人繼續(xù)過活,馬克開始下廚,先丟掉妻子用過的所有廚具,購置新的、意味著自己當(dāng)?shù)赖挠忠慌ぞ摺?/p>
孤單有很多種,而馬克的孤單是巨大的,籠罩四野的,你體會過一只叉子比兩只更聒噪的無助么?
愛逛市集的人看到這本書一定會會心一笑,就像菲爾達,一有空就去市場,為的是盡量逃離母親給家里帶來的不快,哪怕只是去最近的一個,短短的行程也能讓她放松心情。(我的下一本關(guān)于市集的書正在收尾階段,借此打廣告會不會被罵?。?)
好了,Souffle只是個隱喻,我也不想因此將美食、廚房作為一種工具,事實上,這也不絕不是一本方法論(盡管,書中總是會時不時來點“哲理”,比如,與食物的關(guān)系反映了想要取悅他人的程度,所以會給自己所愛的人做他們最喜歡吃的食物——給杰姆做朝鮮薊,給歐宇做葡萄葉飯卷,給西南做穆薩卡,這些,是她生活下去并且保持斗志的方法)。但這毫不影響我馬上想吃到一個這樣的甜點,我可能會大口大口毫不顧忌形象,而不是下意識地去“失望”。
《憂傷的時候,到廚房去》基本信息
作者:【土耳其】愛詩樂·沛克
譯者:韓玲
書名:憂傷的時候,到廚房去
出版社:北京聯(lián)合出版公司
書號:978-7-5502-4207-4
定價:38.00元
上市時間:2015.6
《憂傷的時候,到廚房去》內(nèi)容介紹
故事從每個人都熟悉的廚房切入,自然親切,代入感強,跟每個人都有關(guān)系。
三場挫敗的人生故事,三個城市,寫盡味覺與情感密不可分的聯(lián)系,本書試圖回答:如何在生活崩塌之后,重建一個生活?人們?nèi)绾斡诮^望之時重獲力量?
她與丈夫的疏離與捆綁,她和母親的仇恨和捆綁,他喪妻后的心碎與無措。
紐約、巴黎、伊斯坦布爾,三場挫敗,三個廚房,一曲舒芙蕾之歌。
作者簡介
當(dāng)今土耳其最受矚目的新生代女作家,倍、被國際文壇譽為同樣雙語寫作的艾莉芙•夏法克(Elif Shafak)接班人。
她在長篇小說《憂傷的時候,到廚房去》里,以制作難度極高的法式甜點舒芙蕾為隱喻,帶出三段挫敗的人生,細膩地寫出了世間的悲歡百態(tài)。
另著有《其他人的氣息》(The Scent of the Others,2005)、《劊子手的墓地》(The Executioner’s Graveyard,2009)二書,三部作品在內(nèi)容與敘事手法上風(fēng)格迥異,是不為題材所局限的全才型氣質(zhì)女作家。
《憂傷的時候,到廚房去》編輯推薦
1.土耳其2013年度暢銷書,倍受媒體贊譽、廣受讀者喜愛的年度療愈小說。作者愛詩樂•沛克與帕慕克并稱為土耳其最有創(chuàng)造力的作家,被國際文壇譽為同樣雙語寫作的艾莉芙•夏法克(Elif Shafak)的接班人。
2.故事從每個人都熟悉的廚房切入,自然親切,代入感強,跟每個人都有關(guān)系。
三場挫敗的人生故事,三個城市,寫盡味覺與情感密不可分的聯(lián)系,本書試圖回答:如何在生活崩塌之后,重建一個生活?人們?nèi)绾斡诮^望之時重獲力量?
3.語言好,文風(fēng)細膩,情感性強,故事的每一頁都充滿情感療愈的力量,對讀者是一種陪伴和慰藉。同時,文中多次提到法式甜點舒芙蕾,做法,比喻意義,人生和甜點的關(guān)系等等,獨具特色,令人難忘。
《憂傷的時候,到廚房去》媒體評論
你無法放下它。—— Elle雜志
像所有寫食物的好書那樣,沛克對于食物的描寫會刺激人的味蕾,讓人迫切地生出下廚房的欲望來。——英國《獨立報》
是什么讓愛詩樂·沛克的作品如此特別,是因為她能在不帶哭喊、夸大或直接告訴你這是一個悲劇的狀況下,述說一個最大的悲劇。人類的苦痛以及人性最深處的弱點,只能以如此優(yōu)雅的方式書寫。推薦閱讀。 ——《國民報》(土耳其發(fā)行量最大的三大日報之一)
藉由難以置信的熟練度,告訴人們關(guān)于人與人之間的細節(jié),是沛克在寫作上最強大的實力。愛詩樂·沛克不將只是土耳其文學(xué)史上一個偉大的名字,也會是世界文學(xué)史上的一個。等著看吧!——土耳其《國民報》
人生和舒芙蕾一樣脆弱,只有接受生命的本質(zhì),不斷地接受挑戰(zhàn),總有機會暫時遇到完美的舒芙蕾的,就像三位主角走出困頓的生活,重新發(fā)現(xiàn)不完美的人生偶爾也可以像舒芙蕾般甜蜜而柔美。——美食作家 韓良露