國學(xué)大師季羨林的故事
學(xué)習(xí)國學(xué),你一定想了解有哪些國學(xué)大師的故事吧。那就讓我們一起來了解下國學(xué)大師季羨林的故事吧。
國學(xué)大師季羨林的故事
恩師朋友
幼時隨馬景恭識字,在高中開始學(xué)德文,并對外國文學(xué)產(chǎn)生興趣,1929年,入山東省立濟(jì)南高中,其國文老師董秋芳是魯迅的朋友,還是著名翻譯家。季羨林之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,耄耋之年,仍舊不能放下筆,全出于董老師之賜,季羨林畢生難忘”。
1946年,臧克家到南京國立編譯館去看望老同學(xué)李長之,恰好季羨林在,在這里臧克家第一次見到季羨林。1949年春,臧克家從香港來到北平,和季羨林重又相見。20世紀(jì)50年代初,臧克家支持季羨林入黨。1978年前后,臧克家見到季羨林,見季羨林頭發(fā)半白;1980年再次會面,已滿頭白雪。于是臧克家頓生感慨,隨即賦詩一首,贈給季羨林:年年各自奔長途,把手欣逢驚與呼!樸素衣裳常在眼,遍尋黑發(fā)一根無。
苦澀童年
季羨林,字希逋,曾用名齊奘,1911年8月6日生于山東省清平縣(現(xiàn)改臨清市)的一個小村莊——官莊。
該縣在山東西部幾乎是最窮的縣,官莊村在窮縣中的窮村,季羨林的家在全村中幾乎是最窮。季羨林出生后,家境仍然異常艱苦,一年吃白面的次數(shù)有限,平常只能吃紅高粱面餅子;沒有錢買鹽,把鹽堿地上的土掃起來,在鍋里煮水,腌咸菜。一年到頭,就吃這種咸菜。
好在季羨林在故鄉(xiāng)只待了6年。在6歲那一年,他離開父母,離開故鄉(xiāng),叔父把他接到濟(jì)南上私塾。季羨林當(dāng)時并不用功,玩的時候多,念書的時候少。對正課不感興趣,但是對小說情有獨鐘。書桌上擺著《四書》,看的卻是《彭公案》《濟(jì)公傳》《西游記》《三國演義》。這個時候也開始學(xué)英文,當(dāng)時英文對他來說,是一種非常神奇的東西:那些彎彎曲曲像蚯蚓爬過的痕跡一樣,居然能發(fā)出音來。
綜觀季羨林的童年,從一片灰黃開始,貧困、單調(diào)、死板、固執(zhí),是他當(dāng)時生活的寫照。
濟(jì)南求學(xué)
季羨林在十三四歲時上了濟(jì)南當(dāng)?shù)匾凰鲗W(xué)校正誼中學(xué)。季羨林還是不喜歡念書。對課堂和老師的重視遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上他對蛤蟆和蝦的興趣。每次考試,好了可以考到甲等三四名,壞了就只能考到乙等前幾名,在班上總還是高才生。
在正誼中學(xué)待了三年以后,1926年,十五歲,考入山東大學(xué)附設(shè)高中,后轉(zhuǎn)入山東濟(jì)南高級中學(xué)。中學(xué)老師胡也頻最讓他難忘,季羨林從他那里沒有學(xué)到什么國文知識,只學(xué)到了一件事,就是要革命,無產(chǎn)階級革命。胡也頻在課堂上只講無產(chǎn)階級文學(xué)。
負(fù)笈清華
當(dāng)時的時代背景是,剛能吃飽飯的家庭出身的人,唯一的目的和希望就是能搶到一只“飯碗”。當(dāng)時社會上只有三個地方能生產(chǎn)“鐵飯碗”:一個是郵政局,一個是鐵路局,一個是鹽務(wù)稽核所。這三處地方都掌握在帝國主義分子手中。在半殖民地社會里,只要一碗在手,好好干活,不違“洋”命,則會有飯吃。
這樣的情勢下,季羨林的家庭希望他在高中畢業(yè)后能搶到這樣一只“鐵飯碗”。高中畢業(yè)后曾報考郵政局,可惜沒有考上。在這樣的情況下,季羨林才報考了大學(xué)。在出國方面,季羨林以為清華條件優(yōu)于北大,所以舍后者而取前者。
清華四年,季羨林認(rèn)為有兩門課對他影響最大:一門是旁聽而又因時間沖突沒能聽全的歷史系陳寅恪先生的“佛經(jīng)翻譯文學(xué)”,另一門是中文系朱光潛先生的“文藝心理學(xué)”,是一門選修課。陳、朱二師的這兩門課,讓季羨林終生受用不盡。1934年,畢業(yè)于清華大學(xué)西洋文學(xué)系,專修德文。
清華大學(xué)畢業(yè)后,山東濟(jì)南高級中學(xué)校長宋還吾托人游說季羨林回母校任國文教員。當(dāng)時除了這條路以外,季羨林已無路可走,于是于1934年秋天到了濟(jì)南高中。
留德十年
當(dāng)一個普通的中學(xué)教員遠(yuǎn)非季羨林的夢想,他急切希望出國留學(xué),于1935年夏入德國哥廷根大學(xué)讀書。
季羨林認(rèn)為,在他一生六十多年的學(xué)術(shù)研究過程中,德國十年是至關(guān)重要的十年,他的學(xué)術(shù)研究發(fā)軔不是在清華大學(xué),而是在德國哥廷根大學(xué)。
在哥廷根的十年,對于一介窮書生的季羨林來說,他所擁有的就是時間和書籍。學(xué)校孤獨寂靜的環(huán)境,正好給了他空前絕后讀書的機(jī)會。這個時期,他大致閱讀兩大種類,一類是有關(guān)梵文、巴利文和吐火羅文等書籍,另一類是中文書籍。這一時期,除了星期日和假日外,季羨林都要閱讀,對當(dāng)時世界上梵文、巴利文和佛教研究的情況,心中有了大致的輪廓。在哥廷根,他主修印度學(xué),獲得哲學(xué)博士學(xué)位,并留校進(jìn)行研究工作。
1945年秋,季羨林從哥廷根到了瑞士,等候機(jī)會回國。
謙和待人
有一個秋天,北大新學(xué)期開始了,一個外地來的學(xué)子背著大包小包走進(jìn)了校園,實在太累了,就把包放在路邊。這時正好一位老人走來,年輕學(xué)子就拜托老人替自己看一下包,而自己則輕裝去辦理手續(xù)。老人爽快地答應(yīng)了。近一個小時過去,學(xué)子歸來,老人還在盡職盡責(zé)地看守。謝過老人,兩人分別!幾日后是北大的開學(xué)典禮,這位年輕的學(xué)子驚訝地發(fā)現(xiàn),主席臺上就座的北大副校長季羨林正是那一天替自己看行李的老人。
季羨林
(1911.8.2~2009.7.11),山東聊城市臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學(xué)大師、語言學(xué)家、文學(xué)家、國學(xué)家、佛學(xué)家、史學(xué)家、教育家和社會活動家。歷任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員、北京大學(xué)副校長、中國社科院南亞研究所所長,是北京大學(xué)唯一的終身教授。通英、德、梵、巴利文,能閱俄、法文,尤其精于吐火羅文,是世界上僅有的精于此語言的幾位學(xué)者之一。“梵學(xué)、佛學(xué)、吐火羅文研究并舉,中國文學(xué)、比較文學(xué)、文藝?yán)碚撗芯魁R飛”,其著作匯編成《季羨林文集》,共24卷。生前曾撰文三辭桂冠:國學(xué)大師、學(xué)界泰斗、國寶。
季羨林精通9國語言,即漢語、南斯拉夫語、印度語、阿拉伯語、英語、德語、法語、俄語、吐火羅語。曾任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員、北京大學(xué)副校長、中國社科院南亞研究所所長。1911年8月2日出生于山東省清平縣(現(xiàn)臨清市)康莊鎮(zhèn),祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農(nóng)民,叔季嗣誠。幼時隨馬景恭識字,在高中開始學(xué)德文,并對外國文學(xué)產(chǎn)生興趣,1929年,入山東省立濟(jì)南高中,其國文老師董秋芳是魯迅的朋友,還是著名翻譯家。“我之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,至今將過耄耋之年,仍舊不能放下筆,全出于董老師之賜,我畢生難忘”。
國學(xué)大師季羨林的學(xué)習(xí)經(jīng)歷
1911年8月6日,出生于山東省清平縣(現(xiàn)臨清市)康莊鎮(zhèn)官莊一個農(nóng)民家庭,六歲以前在清平隨馬景恭老師識字。
1917年,離家去濟(jì)南投奔叔父,進(jìn)私塾讀書,學(xué)習(xí)了《百家姓》、《千字文》、《四書》等。
1918年、1920年,分別于濟(jì)南山東省立第一師范附設(shè)小學(xué)、濟(jì)南新育小學(xué)就讀。課余開始學(xué)習(xí)英語。
1923年小學(xué)畢業(yè)后,考取正誼中學(xué)。課后參加一個古文學(xué)習(xí)班,讀《左傳》、《戰(zhàn)國策》、《史記》等,晚上在尚實英文學(xué)社繼續(xù)學(xué)習(xí)英文。
1926年初中畢業(yè),在正誼中學(xué)讀過半年高中后,轉(zhuǎn)入新成立的山東大學(xué)附設(shè)高中,在此期間,開始學(xué)習(xí)德語。
1928年-1929年,日本侵華,占領(lǐng)濟(jì)南,輟學(xué)一年。創(chuàng)作了《文明人的公理》、《醫(yī)學(xué)士》、《觀劇》等短篇小說,署筆名希道,在天津《益世報》上發(fā)表。
1929年,轉(zhuǎn)入新成立的山東省立濟(jì)南高中。
1930年,開始翻譯屠格涅夫的散文《老婦》、《世界的末日》、《老人》及《玫瑰是多么美麗,多么新鮮啊!》等,先后在山東《國民新聞》趵突周刊和天津《益世報》上發(fā)表。
高中畢業(yè)后考取清華大學(xué)和北京大學(xué)。后入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,專修方向是
德文。在清華大學(xué)四年中發(fā)表散文十余篇,譯文多篇。
1934年,清華大學(xué)西洋文學(xué)系畢業(yè)。應(yīng)母校山東省立濟(jì)南高中校長宋還吾先生的邀請,回母校任國文教員。
1935年,清華大學(xué)與德國簽訂了交換研究生的協(xié)定,報名應(yīng)考被錄取。同年9月赴德國入哥廷根(Goettingen)大學(xué),主修印度學(xué)。先后師從瓦爾德史米特(Waldschmidt)教授、西克(Sieg)教授,學(xué)習(xí)梵文、巴利文、吐火羅文。及俄文、南斯拉夫文、阿拉伯文等。
1937年,兼任哥廷根大學(xué)漢學(xué)系講師。
1941年,哥廷根大學(xué)畢業(yè),獲哲學(xué)博士學(xué)位。以后幾年,繼續(xù)用德文撰寫數(shù)篇論文,在《哥廷根科學(xué)院院刊》等學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表。[1]