關于國學大師楊成凱介紹
關于國學大師楊成凱介紹
楊成凱,1941年9月生,山東招遠人,中國社科院語言所研究員。主要學術(shù)專長是現(xiàn)代漢語語法,現(xiàn)從事現(xiàn)代漢語語法研究。下面是小編為大家精心整理的文章,希望對大家有所幫助。
生平簡介
楊成凱,1941年9月生,山東招遠人,中國社科院語言所研究員。主要學術(shù)專長是現(xiàn)代漢語語法,現(xiàn)從事現(xiàn)代漢語語法研究。1973年12月至1974年7月在天津市財經(jīng)學院外貿(mào)系學習,1974年9月至1978年9月在天津市紅橋區(qū)中學任教,1978年10月至今在本院語言研究所工作。擔任北京語言學會副秘書長。
1981年畢業(yè)于中國社會科學院研究生院,獲文學碩士。1981年起在中國社會科學院語言研究所從事語法學理論、自然語言理解和現(xiàn)代漢語語法研究工作,師從著名語言學家呂叔湘先生,把邏輯學思想引入漢語語法系統(tǒng)研究之中,1996年發(fā)表專著《漢語語法理論研究》,任至研究員。
楊成凱先生學術(shù)活動范圍廣泛,除語言學外,在文學藝術(shù)、目錄版本、古籍整理等領域都有述作發(fā)表,大都署名林夕。并曾與友朋合作引進二十世紀西方著名藝術(shù)史家貢布里希的藝術(shù)理論著作,翻譯和審?!端囆g(shù)和錯覺》、《藝術(shù)的故事》等名著。尤以傾心中國古文獻的收藏和研究著稱,任國家文物鑒定委員會委員。
2013年,楊成凱患了重病,曾對朋友范景中說:“天假我一年,將把《語法理論體系》《人間詞話札記》和《版本學》三書寫完。”這無疑是說,他還將以舉鼎絕臏之力繼續(xù)推動石塊。幸運的是,《人間詞話門外談》總算完稿,而且成凱先生見到了出書。
2014年1月18日,楊成凱作《述懷六絕句》:“辜負一春萬象新,群芳過盡無知音。紛紛俗子翩躚舞,愧向邯鄲作后塵。”(之一)“半生飄跡任西東,血氣未銷情益濃。乘興釣鰲玩笑事(后改君莫笑),唾珠吹落九天風。”(之二)。“褒貶神鷹寂寞時,世情冷暖固如斯。宏圖大展翱翔日,未必伊人不自失。”(之五)“乘興釣鰲”,當指恢復高考后的考研一舉中第,而他好像中學的時候就休學了,語言學專業(yè)之外的學識,全部是靠了自修,包括外語。
2015年8月14日,于北京逝世,享年74歲。
語言學研究
1978年,楊成凱先生報考社科院呂叔湘先生的研究生,提交的論文是關于喬姆斯基的。后來他關于語法的思考越來越深入,他的抱負是想創(chuàng)立一個嶄新的漢語語法體系,其理論的基礎就是公理化,就是演繹法。1996年出版的《漢語語法理論研究》是他實施想法的第一步,他在書中極力突出假設的力量,強調(diào)公理的重要性;他討論元語言,討論形式派和功能派的利弊?,F(xiàn)在這部書已成了名著,尤其語言學家王宗炎先生給他寫了書評,鼓舞起他更大的干勁。
楊先生從事漢語語法研究多年,在《漢語語法理論研究》一書中,楊先生認為,每一部語法書,不管它包括上面說到的哪些內(nèi)容,只要它是在試圖從哪幾個方面勾畫一種語言的面貌,它就是在從側(cè)面描述那種語言的結(jié)構(gòu)方式,用本書的話說,它是給出了那種語言的一個模型,這個模型從一些方面模擬那種語言的活動方式。但是我們不能不看到對語法的范圍理解不同,寫出的語法書的內(nèi)容就會有所不同,甚至會有很大的差異。所以當我們評論一部語法書時,不能不首先看它所說的語法包括哪些內(nèi)容,因為從系統(tǒng)性方面考慮內(nèi)容,廣狹不同,就可能影響它對某些問題的處理方式。
在《漢語語法理論研究》一書中,楊先生強調(diào):“在我們試圖用語法模型去描述語言時,或者寫一部書講述語法時,不外乎看得清和道得明,首先需要確定我們所要描述的語言是什么東西,看清它的面貌,然后需要考慮采用什么方法去模擬它的活動方式,反映它的面貌。具體地講就是收集可以代表語言其物的語言材料,按照合用的方式,把它們表述出來……我們可以給任何一批有些共性的事物建立一個模型,在不需要精確地了解那些事物的個性時,它就可以作為它們的代表,在需要精確地了解那些事物的個性時,它可以作為對它們做精確描寫的出發(fā)點。”楊成凱的邏輯性研究特點,是要首先搞清楚對象是什么。
在語言學研究這項工作中,楊成凱先生有種一以貫之的想法,就是他想調(diào)和柏拉圖的理念世界和現(xiàn)象世界的張力,換言之,他想用理念世界的永恒的數(shù)學定律來統(tǒng)馭現(xiàn)象世界瞬息萬變的語言。這個工作到底能否徹底實現(xiàn),恐怕連楊成凱自己也不知道。雖是如此,他卻一直在用試錯法摸索,一直寒暑伏案不斷地寫,不斷地改,就像陳景潤先生計算哥德巴赫猜想,紙張不知堆起了多高,只是他想在方法論上有所突破,在理論基礎上有所建樹。這不是一項我們平常說的寫作的語法,處理的不單單是語言的規(guī)則、句式和結(jié)構(gòu),它涵蘊著哲學思辨的公式、定理和假說,是一項思想家的工作。他似乎是單槍匹馬,隨著日月其徂,沉浸在個人的想象力與大量卡片的瑣碎資料的互動反饋之中。如此一干就是十幾年的歲月,真有點類似西緒福斯的終日終年推石上山。
楊成凱先生的語言學研究的代表作品,主要有《現(xiàn)代漢語法理研究》(獨著)、《廣義謂詞性賓語的類型研究》(論文)、《現(xiàn)代漢語語法元理論研究述要》(論文)、《社會科學新方法大系》(語言學和符號學·主編)、《“主謂”句法范疇和話題概念的邏輯分析》(論文)、《語言學與現(xiàn)代科學》(論文)等。
古籍研究
《閑閑書室讀書記》是楊先生第一部有關古籍版本的著作。先生此書語言精練,對古書的那些事一一從容道來。所收錄文章有夫子自道,有古書版本考索,有專業(yè)書籍書評,有版本宏觀概要,探討有詞集題跋綜觀,全書既從容亦廣博,閑閑兩字名副其實。
楊先生從小受古舊書籍的熏陶,又因為曾發(fā)愿要校訂詞律,于是收集詞集,走上了古文獻的無歸之路。在研究語言學之余,特別關注古籍,尤其是詞學古籍,廣收博取,閑閑其中,從世紀年代開始,楊先生先后在讀書上發(fā)表了多篇相關文。計有《關于<絕妙好詞>》《書癡癡乎哉》《清詞麗句說周密》,《豈待開卷看,撫弄亦欣然》等篇,從本書前言中可以看出,楊先生沉潛古籍的主要原因還是個人的生活和讀書的經(jīng)歷這一點,在出版于1996年的《漢語語法理論研究》一書中,已略顯端倪。在這部純理論著作中,作者雖然花了很大的心思要建立一個關于語言學元理論的宏大建構(gòu),但也流露了作者的懷舊情結(jié),作者在《漢語語法理論研究弁言》中細致地回憶了當年購買呂叔湘先生的語言學書籍的故事,又流露了對華羅庚先生自學成為數(shù)學家的心儀。本書則更進一步自我呈現(xiàn):卷一的四篇是作者對古書的個人感悟和理性思考,同樣是懷舊與邏輯的交織物,如果說語言學理論是一種玄學的話,古籍版本就可以在某種程度上被認為是一種實學。楊先生近三十年來學術(shù)生涯,可以說就是在這兩者之間悠閑游走。這也是楊先生的古籍版本研究與其他他學者不太一樣的地方。
楊先生的古籍研究,除從古籍的內(nèi)容、形制、存世情況等幾方面著眼,還特別注意古籍個例的研究與模型式的綜合分析的結(jié)合。在綜合分析方面,作者曾撰有《古書版本知識十講》《古書版本的價值觀》《古書版本面面觀》等文章。大概由于本書所收是閑散文字,注重可讀性和趣味性,所以上述幾篇都不見于本書,甚為可惜。本書收錄的是對明刻本清刻本初印本殘本的概要分析,通過片段的理性思考,從而將古籍版本提升到理論的層次。進而推進了人們對古籍的認識。
唯有在讀書的過程中,才能真正發(fā)現(xiàn)問題。關于同一書雕印時出現(xiàn)的版本與印本之間的關系問題,學界往往因注重版本,而對同一版本的不同印本則未予以足夠重視。作者對此根據(jù)自身的閱讀體驗,提出了值得關注的問題。如朱孝臧刻《宋詞三百首》,初印本有異文訛字,如“怎”作“乍”,“往”作“住”之類,后印本悉已更改。但后印本又有補版增添了新的錯誤,如“占”作“古”,“池”作“他”之類。又如清光緒二十五年,王鵬運四印齋刻本《夢窗詞甲乙丙丁稿》三種不同印本,在校字上有出入,最初印本十六處校字,九處未改,白紙本六字未改,黃紙本二字未改,這些細微的差異,非認真比勘不能了然于胸。
對此,喬秀巖與楊先生有不謀而合之處,喬氏云:“盡量多接觸版本同一種版本,也要盡量多看不同印本,通過觀察不同印本之間的差異、變化,形成一種版本的概念。一種版本從刊刻完成開始,每次印制條件不同,經(jīng)反復修補版的內(nèi)容也在不斷變化,若要全面了解,只能多看不同印本。好比要了解一個人,需要盡量多接觸。”身為學者的楊先生,通過自己的讀書藏書的切身體會,提出把古籍的最后落腳點,還是放在了看書讀書上。他寫道:“除了多看古籍版本目錄和題跋,擴充自己的知識外,最重要的是多接觸實物,細心觀察,逐漸積累經(jīng)驗,……,最重要的還是‘多聞闕疑,慎言其余’……,無論鑒賞還是收藏,都要讀書通過讀書,可以獲得真正的樂趣。多多比較同一種書的不同版本之間的差異,對古書的版本就會有更深刻的認識。”這是楊先生的切身體驗,值得從事古籍版本研究的同行參考。
關于國學大師介紹相關文章: