24孝故事白話文_古代24孝故事
《二十四孝》全名《全相二十四孝詩選》,由歷代二十四個孝子從不同角度、不同環(huán)境、不同遭遇行孝的故事集而成。不過有的人還是看不懂古文,所以學習啦小編今天就整理了古代24孝故事原文故事和譯文白話文,希望大家喜歡咯!
24孝故事白話文:嘗糞心憂
原文:南齊庚黔婁,為孱陵令。到縣未旬日,忽心驚汗流,即棄官歸。時父疾始二日,醫(yī)曰:“欲知瘥劇,但嘗糞苦則佳。”黔婁嘗之甜,心甚憂之。至夕,稽顙北辰求以身代父死。
詩贊:到縣未旬日,椿庭遺疾深。愿將身代死,北望起憂心。
譯文:南齊人庾黔婁,任孱陵縣令。到孱陵縣赴任不滿十天,忽然覺得心驚膽戰(zhàn),渾身流汗,(預感家中有事)當即辭官返鄉(xiāng)。到家得知父親病重已兩天了。醫(yī)生說:“要想知道病情好轉還是惡化,只要嘗一點病人糞便,味道苦說明是好事。”黔婁于是就去嘗父親的糞便,發(fā)現(xiàn)味甜,內(nèi)心十分憂慮。到夜里,跪拜北斗星,叩頭乞求以自身代父去死。
24孝故事白話文:乳姑不怠
原文:唐崔山南,曾祖母長孫夫人年高無齒。祖母唐夫人,每日櫛洗,升堂乳其姑,姑不粒食,數(shù)年而康。一日病,長幼咸集,乃宣言曰:“無以報新婦恩,愿子孫婦如新婦孝敬足矣。”
詩贊:孝敬崔家婦,乳姑晨盥梳。此恩無以報,愿得子孫如。
譯文:唐代博陵(今屬河北)人崔山南(官至山南西道節(jié)度使)。他的曾祖母長孫老夫人年事已高,牙齒完全脫落。他祖母唐夫人每天早上盥洗后,都上堂來用自己的乳汁喂養(yǎng)婆婆。婆婆長孫老夫人沒有吃過一粒糧食,數(shù)年身體依然健康。后來一天忽然病倒了,將全家大小全召集在一起,發(fā)愿說:“我沒有什么能報答媳婦的恩義了,但愿孫媳婦也像她孝敬我一樣孝敬她就好了。”
24孝故事白話文:滌親溺器
原文:宋黃庭堅,元符中為太史,性至孝。身雖貴顯,奉母盡誠。每夕,親自為母滌溺器,未嘗一刻不供子職。
詩贊:貴顯聞天下,平生孝事親。親自滌溺器,不用婢妾人。
譯文:北宋分寧(今江西修水)黃庭堅是著名詩人和書法家。哲宗元符年間位居太史,天性極其孝順。他雖然身居顯官,富貴異常,侍奉母親卻竭盡孝誠。每天晚上,他都親自為母親洗滌溺器(馬桶),從沒有一天不盡兒子的職責。
24孝故事白話文:棄官尋母
原文:宋朱壽昌,年七歲,生母劉氏,為嫡母所妒,出嫁。母子不相見者五十年。神宗朝,棄官入秦,與家人決,誓不見母不復還。后行次同州,得之。時母年七十余矣。
詩贊:七歲生離母,參商五十年。一朝相見面,喜氣動皇天。
譯文:宋代天長人朱壽昌,七歲的時候,生身母劉氏被嫡母(父親的正妻)嫉妒,于是不改嫁他人。母子不能相見已經(jīng)五十年了。神宗時,朱壽昌(得到線索后)辭官不做,趕赴陜西(尋找生母),與家人告別時發(fā)誓不見到母親絕不返回。后來,尋訪到在陜西同州,終于找到了生母,母子歡聚。這時母親已經(jīng)七十多歲了。
24孝故事白話文:孝感動天
原文:虞舜,瞽瞍之子。性至孝。父頑,母嚚,弟象傲。舜耕于歷山,有象為之耕,鳥為之耘。其孝感如此。帝堯聞之,事以九男,妻以二女,遂以天下讓焉。
詩贊:隊隊春耕象,紛紛耘草禽。嗣堯登寶位,孝感動天心。
譯文:五帝之一的舜帝(姓姚,名重華,號有虞氏),是瞽瞍老漢的兒子(瞽瞍,盲人也)。天生就懂得大孝。他父親脾氣古怪,繼母性情變化無常,同父異母的弟弟名字叫象,非常不懂事(他們多次設詭計陷害舜,但舜毫無嫉恨,總是以德報怨)。舜每天去歷山耕田種地,干活時有大象跑來替他拉犁,小鳥飛來如他播種,是他的孝行感動了上天才會有這樣的景象啊。堯帝聽說舜的事跡后,讓自己的九個兒子拜舜為師(在舜手下做事、學習),把自己的二個心愛的女兒同時嫁給舜為妻子,最后把天下禪讓給了舜。
24孝故事白話文:戲采娛親
原文:周老萊子,至孝。奉二親,極其甘脆。行年七十,言不稱老。常著五色斑爛之衣,為嬰兒戲于親側。又嘗取水上堂,詐跌臥地,作嬰兒啼,以娛親意。
詩贊:戲舞學嬌癡,春風動彩衣。雙親開口笑,喜色滿庭闈。
譯文:周朝時有個老人叫萊子,非常孝順。他伺候二老雙親,總是極盡所能地做可口的甘美的食物。他的年齡馬上就七十了(古稀之年,在當時是極其少見的),從來不在父母面前說老子。他經(jīng)常身穿色彩鮮艷的嬰兒裝,象嬰兒一樣在雙親身邊戲昵。有一次曾經(jīng)在為老人端洗腳水時,故意假裝跌倒,趴在地上,學小嬰兒的哇哇哭聲,逗老人開心。
24孝故事白話文:鹿乳奉親
原文:周剡子,性至孝。父母年老,俱患雙眼,思食鹿乳。剡子乃衣鹿皮,去深山,入鹿群之中,取鹿乳供親。獵者見而欲射之。剡子具以情告,乃免。
詩贊:親老思鹿乳,身掛褐毛衣。若不高聲語,山中帶箭歸。
譯文:周朝時有個人叫剡子,天性非常孝順。他的父母年紀大了,倆人的眼睛都患上了眼病,想吃野鹿的乳汁。剡子于是穿上鹿皮做的衣服,進到深山密林里,混到鹿群當中,擠母鹿的乳汁拿回家供養(yǎng)雙親。一次,獵人發(fā)現(xiàn)了他,以為是只失群的小鹿,便用弓箭瞄準準備射他,嚇的他趕緊大喊說自己是為得到鹿乳而裝扮成鹿的人,才逃過了一場大難。
24孝故事白話文:為親負米
原文:周仲由,字子路。家貧,常食藜藿之食,為親負米百里之外。親歿,南游于楚,從車百乘,積粟萬鐘,累茵而坐,列鼎而食,乃嘆曰:“雖欲食藜藿,為親負米,不可得也。”
詩贊:負米供旨甘,寧辭百里遙。身榮親已歿,猶念舊劬勞。
譯文:周朝的仲由,表字子路。(他是孔子的學生,他年輕時家里很窮)經(jīng)常吃嫩藜葉和野藿葉等野菜做的飯,他把自己的俸米從百里以外的地方背回家給雙親吃。后來,雙親死了,子路當了大官,他到南方的楚地游學時,護衛(wèi)車隊達到一百輛,家里積攢的糧食上萬鐘(鐘,一種容器,鐵鑄,容積約30斤),坐的時候座位上鋪著幾層厚厚的坐墊,吃飯時面前擺著各種食器和餐具。面對此景,子路放下筷子嘆息:“雖然如此,我寧愿還吃嫩藜葉和野藿葉等野菜做的飯,繼續(xù)為雙親從百里外背米回家供養(yǎng),可惜再也得不到這樣的機會了。”
24孝故事白話文:嚙指心痛
原文:周曾參,字子輿,事母至孝。參嘗采薪山中,家有客至。母無措,望參不還,乃嚙其指。參忽心痛,負薪以歸,跪問其故。母曰:“有急客至,吾嚙指以悟汝爾。”
詩贊:母指才方嚙,兒心痛不禁。負薪歸未晚,骨肉至情深。
譯文:春秋時期魯國的曾參,字子輿(孔子的得意弟子,世稱曾子),侍奉母親極其孝敬。(家貧,經(jīng)常自己入山打柴)一次,曾參又進山砍柴去了,突然家里來了客人,他母親不知所措,就站在門口望著大山希望曾子回來,許久不見歸來就用牙咬自己的手指。正在山里砍柴的曾參忽然覺得心口疼痛,便趕緊背著柴返回家中,跪問母親為什么召喚他。母親說:“家里突然來了不速之客,我咬手指是提醒你快回來。”
24孝故事白話文:蘆衣順母
原文:周閔損,字子騫,早喪母。父娶后母,生二子,衣以棉絮;妒損,以衣蘆花。父令損御車,體寒,失紖。父察知故,欲出后母。損曰:“母在一子寒,母去三子單。”母聞,悔改。
詩贊:閔氏有賢郎,何曾怨晚娘?尊前賢母在,三子免風霜。
譯文:春秋時期魯國的閔損,字子騫(孔子的弟子,以德孝著稱),幼年時母親就死了。父親續(xù)娶了后妻,后母又生了兩個兒子。(冬天)繼母給兩個親兒子穿著用棉花填絮做的冬衣,因為厭棄閔損,給他穿用蘆花填絮的“綿衣”。一天,父親出門讓閔損駕御馬車,閔損因身體寒冷發(fā)抖,將韁繩墜落地上(因此被父親鞭打,打破棉衣發(fā)現(xiàn)蘆花)。父親得知閔損受到虐待后,要休掉后妻。閔損求父親說:“留下母親,只是我一個孩子受冷;趕走母親,三個孩子都要挨凍。”繼母聽說,立即悔恨知錯,從此改過。
24孝故事白話文:親嘗湯藥
原文:漢文帝,名恒,高祖第三子,初封代王。生母薄太后,帝奉養(yǎng)無怠。母常病,三年,帝目不交睫,衣不解帶,湯藥非口親嘗弗進。仁孝聞天下。
詩贊:仁孝臨天下,巍巍冠百王。莫庭事賢母,湯藥必親嘗。
譯文:漢代第三個皇帝是漢文帝(與漢景帝的統(tǒng)治時期被譽為“文景之治”),名叫劉恒,是漢高祖劉邦的第三子,最初被封為代王。文帝的生母是薄太后。他即帝位后侍奉母親從不懈怠。母親常年生病,一病就是三年,文帝常常目不交睫、衣不解帶地親自照顧,給母親服用的湯藥,他要沒有親口嘗過就不讓母親服用。他(在位重德治)以仁孝之名聞天下。
24孝故事白話文:拾葚供親
原文:漢蔡順,少孤,事母至孝。遭王莽亂,歲荒不給。拾桑葚,以異器盛之。赤眉賊見而問之,順曰:“黑者奉母,赤者自食。”賊憫其孝,以白米二斗、牛蹄一只與之。
詩贊:黑葚奉萱闈,啼饑淚滿衣。赤眉知孝順,牛米贈君歸。
譯文:西漢末年汝南(今屬河南)人蔡順,很小就喪父成了孤兒,對待母親非常孝敬。當時正遭遇王莽篡漢之亂,年景也是荒年,糧食不夠吃,只得拾桑葚果(充饑),并用不同的器皿盛著。(一天)赤眉軍(漢末義軍,統(tǒng)治者污為賊)撞見他后就問道他(為什么把紅色的桑葚和黑色的桑葚分開裝在兩個器皿里?)。蔡順回答說:“黑色熟透的桑葚是供老母食用,紅色未熟的桑葚留給自己吃。”赤眉軍同情他的孝心,送給他白米兩斗、牛腿一只讓帶回去供奉他的母親(以示敬意)。