安徒生童話單身漢的睡帽的故事在線閱讀
安徒生童話單身漢的睡帽的故事在線閱讀
導(dǎo)讀:哥本哈根有一條街;它有這樣一個(gè)奇怪的名字虎斯根斯特勒得。為什么它要叫這樣一個(gè)名字呢?它的意思是什么呢......
哥本哈根有一條街;它有這樣一個(gè)奇怪的名字——虎斯根·斯特勒得。為什么它要叫這樣一個(gè)名字呢?它的意思是什么呢?它應(yīng)該是德文。不過(guò)人們?cè)谶@兒卻把德文弄錯(cuò)了。人們應(yīng)該說(shuō)Hauschen才對(duì),它的意義是“小房子”。從前——的確是在許多許多年以前——這兒沒(méi)有什么大建筑,只有像我們現(xiàn)在在廟會(huì)時(shí)所看到的那種木棚子。是的,它們比那還要略為大一點(diǎn),而且開(kāi)有窗子;不過(guò)窗框里鑲著的東西,不是獸角,就是膀胱皮,因?yàn)槟菚r(shí)玻璃很貴,不是每座屋子都用得起的。當(dāng)然,我們是在談很久以前的事情——那么久,即使曾祖父的祖父談起它,也要說(shuō)“好久以前的時(shí)候”——事實(shí)上,那是好幾個(gè)世紀(jì)以前的事兒。
那時(shí)卜列門(mén)和留貝克的有錢(qián)商人經(jīng)常跟哥本哈根做生意。他們不親自到這兒來(lái),只是派他們的伙計(jì)來(lái)。這些人就住在這條“小房子街”上的木棚子里,出賣啤酒和香料。
德國(guó)的啤酒是非??煽诘?,而且種類繁多,包括卜列門(mén)、普利生、愛(ài)姆塞等啤酒,甚至還有布龍斯威克白啤酒。香料出售的種數(shù)也不少——番紅花、大茴香、生姜,特別是胡椒。的確,胡椒是這兒一種最重要的商品;因此在丹麥的那些德國(guó)的伙計(jì)就獲得了一個(gè)稱號(hào):“胡椒朋友”。‘他們?cè)诔鰢?guó)以前必須答應(yīng)老板一個(gè)條件,那就是:他們不能在丹麥討太太。他們有許多人就這樣老了。他們得自己照料自己,安排自己的生活,壓制自己的感情——如果他們真有感情沖動(dòng)起來(lái)的話。他們有些人變成了非常孤獨(dú)的單身漢,思想很古怪,生活習(xí)慣也很古怪。從他們開(kāi)始,凡是達(dá)到了某種年齡而還沒(méi)有結(jié)婚的人,現(xiàn)在人們統(tǒng)統(tǒng)把他們叫做“胡椒朋友”。人們要懂得這個(gè),必須要了解這一點(diǎn)。
“胡椒朋友”成了人們開(kāi)玩笑的一個(gè)對(duì)象。據(jù)說(shuō)他們總是要戴上睡帽,并且把帽子拉到眼睛上,然后才去睡覺(jué)。孩子們都這么唱:
砍柴,砍柴!
唉,唉!這些單身漢真孤獨(dú)。
他們戴著一頂睡帽去睡覺(jué),
他只好自己生起爐火。
是的,這就是人們所唱的關(guān)于他們的歌!人們這樣開(kāi)一個(gè)單身漢和他的睡帽的玩笑,完全是因?yàn)樗麄兗炔焕斫鈫紊頋h,也不了解他的睡帽的緣故。唉!這種睡帽誰(shuí)也不愿意戴上!為什么不呢?我們且聽(tīng)吧:
在很古的時(shí)候,這條小房子街上沒(méi)有鋪上石塊;人們把腳從這個(gè)坑里拖出來(lái),又踏進(jìn)另一個(gè)坑里去,好像是在一條人跡罕至的偏僻小路上走一樣;而且它還是狹窄得很。那些小房子緊挨在一起,和對(duì)面的距離很短,所以在夏天就常常有人把布篷從這個(gè)屋子扯到對(duì)面的屋子上去。在這種情況下,胡椒、番紅花和生姜的氣味就比平時(shí)要特別厲害了。
柜臺(tái)后面站著的沒(méi)有很多年輕人;不,他們大多數(shù)都是老頭兒。但是他們并不是像我們所想象的那些人物:他們并沒(méi)有戴著假發(fā)和睡帽,穿著緊腿褲,把背心和上衣的扣子全都扣上。不是的,祖父的曾祖父可能是那個(gè)樣兒——肖像上是這樣繪著的;但是“胡椒朋友”卻沒(méi)有錢(qián)來(lái)畫(huà)他們的肖像。這也實(shí)在可惜:如果曾經(jīng)有人把他們某一位站在柜臺(tái)后或在禮拜天到教堂去做禮拜的那副樣兒畫(huà)出一張來(lái),現(xiàn)在一定是很有價(jià)值的。他們的帽子總是有很高的頂和很寬的邊。最年輕的伙計(jì)有時(shí)還喜歡在帽子上插一根羽毛。羊毛襯衫被燙得很平整的布領(lǐng)子掩著;窄上衣緊緊地扣著,大鍵松松地披在身上,褲腳一直扎進(jìn)競(jìng)口鞋里——因?yàn)檫@些伙計(jì)們都不穿襪子;他們的腰帶上掛著一把吃飯用的刀子和湯匙;同時(shí)為了自衛(wèi)起見(jiàn),還插著一把較大的刀子——這個(gè)武器在那個(gè)時(shí)候常常是不可缺少的。
安東——小房子街上一位年紀(jì)最大的店員——他節(jié)日的裝束就是這樣。他只是沒(méi)有戴高頂帽子,而戴了一種無(wú)邊帽。在這帽子底下還有一頂手織的便帽——一頂不折不扣的睡帽。他戴慣了它,所以它就老是在他的頭上。他有兩頂這樣的帽子。他真是一個(gè)值得畫(huà)一下的人物,他瘦得像一根棍子,他的眼睛和嘴巴的四周全是皺紋;他的手指很長(zhǎng),全是骨頭;他的眉毛是灰色的,密得像灌木叢。他的左眼上懸得有一撮頭發(fā)——這并不使他顯得漂亮,但卻引起人對(duì)他的注意。人們都知道,他是來(lái)自卜列門(mén);可是這并不是他的故鄉(xiāng),只是他的老板住在那兒。他的老家是在杜林吉亞——在瓦爾特堡附近的愛(ài)塞納哈城。老安東不大談到它,但這更使他想念它。
這條街上的老伙計(jì)們不常碰到一起。每人呆在自己的店里。晚間很早店就關(guān)上門(mén)了,因此街上也顯得相當(dāng)黑暗。只有一絲微光從屋頂上鑲著角的窗子透露進(jìn)來(lái)。在這里面,老單身漢一般地是坐在床上,手里拿著一本德文《圣詩(shī)集》,口中吟著晚禱詩(shī);要不然他就在屋子里東摸西摸,忙這忙那,一直忙到深夜,這種生活當(dāng)然不是很有趣的。在他鄉(xiāng)作為一個(gè)異國(guó)人是一種悲慘的境遇:誰(shuí)也不管你,除非你妨害到別人。