六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 熱門(mén)句子 > 經(jīng)典語(yǔ)錄 > 經(jīng)典臺(tái)詞 > 游戲作品dota2中的中文臺(tái)詞

游戲作品dota2中的中文臺(tái)詞

時(shí)間: 莫羽811 分享

游戲作品dota2中的中文臺(tái)詞

DOTA2令人震撼的不僅僅是畫(huà)面和引擎,而是最為微妙的細(xì)節(jié)之處,例如英雄滿血與殘血的姿勢(shì)不同,當(dāng)然還有每個(gè)英雄都能有多達(dá)數(shù)百句臺(tái)詞,這些優(yōu)點(diǎn)都不得不讓我們贊嘆,這是一個(gè)用心做出來(lái)的游戲。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的《dota2 中文臺(tái)詞》經(jīng)典臺(tái)詞,希望大家喜歡!

dota2 中文臺(tái)詞(一)

1、chemist煉金術(shù)士

攻擊:

You point, I'll punch! 你指哪兒我打哪兒!

I always do your dirty work。我總是幫你干臟活兒。

釋放不穩(wěn)定化合物的時(shí)候:

Throw the damn thing! 把那個(gè)破玩意兒扔了!

Shaken and stirred!搖一搖,再攪一攪~

Didn’t you hear me telling you to throw it? 沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)我告訴你把它丟了嗎?

Greed is good 這個(gè)大家都懂的

嘲諷英雄:

Damn, was gonna ask Batrider if he wanted to trade mounts。想買(mǎi)坐騎找蝙蝠騎士去!

Pudge, were you tapping methane? Yikes! 胖子你在放甲烷?嚇?biāo)牢伊?

I always wondered what you'd get if you melted Apparition down. 我很想知道把極寒幽魂融化了能得到什么

Hey, you think Kunkka knew I stole his rum? 嘿,你覺(jué)得昆卡會(huì)知道我偷了他的朗姆酒嗎?

Morphling, if I could have shoved you in a beaker… 水人兄,如果我把你放在燒杯里晃悠兩下。。。

One Skeleton King provides a day's requirement of calcium 一只骷髏王可以提供一整天所需的鈣!

Clinkz, your bones were brittle. Shoulda eaten more spinach. 骨弓你有點(diǎn)骨質(zhì)疏松,多吃點(diǎn)菠菜。

Get out the siphon. Clockwerk's full of gasoline! 放開(kāi)我的虹吸管,發(fā)條全身都是汽油!

I didn't need a tree trunk to knock you out, Earthshaker. 老牛,我不需要樹(shù)干就可以敲死你

You made my knuckles bleed, Spirit Breaker. 白牛!我的關(guān)節(jié)在出血!

補(bǔ)兵:

Only ninety eight percent pure? 難道只有98%的純度?

死掉:

Must've mixed up the formula! 一定是配方弄錯(cuò)了!

Shoulda brought a bigger ogre。我應(yīng)該抓一只更大的食人魔的!

復(fù)活:

Failure is just another kind of success. The wrong kind. 失敗也是一種成功,不大對(duì)勁的那種

Maybe I should find some more stable formulas. 也許我應(yīng)該找些更穩(wěn)定的配方

I hope I didn't leave anything on the burner. 但愿我沒(méi)有把什么東西落在爐子上

拾取復(fù)活盾:

Does Immortality work for both of us? It better!這玩意兒對(duì)咱倆都有用么?那就太好了!

2、極寒幽魂Ancient Apparition

攻擊:

Icefog 好吧這個(gè)也是吐槽的

嘲諷英雄:

Crystal Maiden, you dare cross ice with me?冰女,你敢在我面前放冰?

Lina, frozen out. 莉娜,你出局了

Pudge, it's the meat locker for you! 胖子,這是給你凍肉的冰柜

Lich, your ice is weak. 巫妖,你的冰弱爆了

死亡時(shí):

A south wind blows. 南風(fēng)那個(gè)吹~

Another ice age is coming. Ha ha ha ha ha! 又到了一個(gè)冰河世紀(jì)。哈哈哈哈!

3、Anti-Mage 敵法師

同時(shí)殺死多個(gè)人時(shí):

I've sundered this cabal! 我已經(jīng)消滅了這個(gè)小團(tuán)體

沒(méi)有殺死人時(shí):

Scarce worth the effort. 浪費(fèi)我的努力!

殺死英雄時(shí):

They who live by the wand shall die by my blade。拿著法杖的人都得死在我的刀下

殺死靈魂守衛(wèi)時(shí)

The bonds of brotherhood, severed. 我們的兄弟情義已經(jīng)斷絕

What blood ties, magic tears asunder. 什么血緣關(guān)系,魔法已經(jīng)將我們分開(kāi)了

Vile fratricide. 骨肉相殘?zhí)蓯u了!

Mother always liked you best. 媽媽最喜歡你了。

What would mother say? 媽媽會(huì)說(shuō)什么呢?

死亡時(shí):

What magic is this? 這是什么魔法!

I go to glory! 我光榮了

Even in death I am not thine. 即使我死了我也不是你的人(結(jié)合AM的背景故事,被殺死的僧人都被召喚了)

Thou art a devil, pure and simple. 你是個(gè)惡魔,純的

復(fù)活時(shí):

I persevere in the face of evil! 我已經(jīng)記住了惡魔的臉!

Send thy Dead God's legions, I will put them all to death. 告訴你的死神軍團(tuán),我會(huì)讓他們統(tǒng)統(tǒng)去死

I'll shatter the Dead God's legions, as they murdered the monks of Turstarkuri! 我將粉碎死神軍團(tuán),因?yàn)樗麄兺罋⒘诵请[寺的和尚!(兔子不厚道的打成了性隱私)

購(gòu)買(mǎi)跳刀時(shí):

Blink Dagger? Really?跳刀?真的要買(mǎi)?

What need have I for such a blade? 我要這種東西干什么?

使用加速神符時(shí):

The winds of virtue speed my steps. 良好的品德像清風(fēng)一樣加速我的腳步。

dota2 中文臺(tái)詞(二)

1、Axe 斧王

攻擊時(shí):

Wet my blade! 弄臟了我的斧頭!

施法時(shí):

Not by blade alone! 不止有斧頭哦!

沒(méi)有殺死人時(shí):

Axe misjudged? 判斷失誤了?

You're tougher than Axe thought! 你比我想象中抗打多了

購(gòu)買(mǎi)跳刀時(shí):

No escaping Axe! 再也逃不出我的斧頭了!

殺死英雄時(shí):

You fought badly--died worse. 你打架太丑了,死相更難看

Axe warms his blade in your guts! 斧王要用你的腸子溫暖他的斧刃

復(fù)活時(shí):

The Axe's edge is keen again! 我的斧子又磨好了

Axe is all the reinforcement this army needs! 斧王是這只軍隊(duì)所需要的全部援軍!

罕見(jiàn)的臺(tái)詞:

So many skulls to cleave. So many bodies to throw on the pile. 有這么多腦袋要砍,這么多尸體要堆起來(lái)

No business but war. No family but death. No mercy but the grave! 沒(méi)有交易,只有戰(zhàn)爭(zhēng),沒(méi)有家庭,只有死亡,沒(méi)有仁慈,只有墳?zāi)?

Axe brings the Red Mist! 斧王帶來(lái)了紅色迷霧(Red Mix 為2008年的電影,講的是一個(gè)人人錯(cuò)服藥物結(jié)果靈魂出竅,依附于其他人的身體報(bào)復(fù)社會(huì))

斧王用瓶子裝神符:

Axe does not need this, but no one else shall have it. 斧王當(dāng)然不需要這東西,但是其他人也別想要

斧王購(gòu)買(mǎi)跳刀

Don't worry, precious Axe. Blink Dagger does not come to chop。不要擔(dān)心,可愛(ài)的小斧頭,跳刀不是用來(lái)切東西的。

斧王使用幻象神符:

Axe has gone three blades! 斧王現(xiàn)在有三把斧子了!

2、釋放燃油:

You need a shower. 你該洗澡了

殺死英雄時(shí):

It's not the bat you gotta worry about. She eats fruit. 你不用害怕這只蝙蝠,她是吃水果的

Hey, ask permission the next time you wanna feed my bat. 嘿,下次來(lái)喂我的蝙蝠要先問(wèn)問(wèn)我

嘲諷英雄:

Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer。哦,莉娜,我多希望你來(lái)給我暖暖身子

Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一個(gè)世界里我們一直是知音,我知道的

Drow Ranger, don't be a stranger。卓爾游俠,不要那么害羞啊

Oh now, Windrunner, you don't have to run from me。風(fēng)行者,不用跑來(lái)跑去躲著我

I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小復(fù)仇,我懂的,你覺(jué)得女權(quán)至上:女人也是要死的。(這一句感謝河馬的翻譯^^)

I gotta say, Enchantress: You are spunky。我必須要說(shuō),小鹿你真是活力十足

Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day。幽鬼妹紙,我雖然不知道你剛才說(shuō)了什么,但是我可以聽(tīng)你說(shuō)上一整天

Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water。冰女,你就像高腳杯里的冰水

I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm。莉娜的尸骨未寒的時(shí)候我是不會(huì)說(shuō)她壞話的

Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 該死的莉娜,我可是為了你才拿著這該死的火炬

Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin。能被圣堂**是多開(kāi)心呢

Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about。死亡先知,我是你預(yù)言中被警告的那個(gè)人

Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other。米拉娜,我覺(jué)得咱倆的坐騎有一腿

Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你沒(méi)……呃,算了

I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin。幻刺,我希望我能看你看的更清楚

Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly。夜魔,你不會(huì)飛干嘛還要長(zhǎng)翅膀

Shoulda warned ya, Storm Spirit. She likes fruit。藍(lán)叔我要提醒你一下,她是吃水果的

Aw, Pudge, I thought you knew all about choppers. 啊,胖子我相信你對(duì)絞肉機(jī)很了解

Uh, usually Pudge, I like a chopped hog. But you the wrong sort。胖子,通常我比較喜歡切好的豬肉,但不是你這種

Sorry, my hoss here thought your name was Nectar-Lyte. Ha ha ha。非常抱歉,我以為你的名字是甜蜜的萊特(吐槽瘟疫法師)

Hey Void! Have you seen Bat to the Future?嘿,內(nèi)褲臉!知道未來(lái)的蝙蝠是啥樣么?

Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin. 啊,蝮蛇,我本想騎著你出去兜兩圈

I rode a dragon once. Really chapped my hide。我曾經(jīng)騎過(guò)龍,那嚴(yán)重威脅我的生命安全

Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?好吧雙頭龍,你想讓我騎你哪個(gè)頭?

One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight! 曾經(jīng)我還騎著這條龍,后來(lái)他居然變成了一個(gè)騎士!

復(fù)活時(shí):

Nothin like the feel of my old bat between my legs. 沒(méi)人能理解我兩腿間的老蝙蝠的感受

罕見(jiàn)語(yǔ)音:

Hoss here has a two-stroke engine. Gotta pet her twice to get her going. 我的蝙蝠有個(gè)兩沖程的發(fā)動(dòng)機(jī),你得愛(ài)撫她兩下她才能走

833339