六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 腦力開發(fā) > 記憶力 > 快速記憶法 > 史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶方法

史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶方法

時(shí)間: 榮雪1109 分享

史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶方法

  我們學(xué)習(xí)日語(yǔ),是不是覺得記憶榮玉丹很難呢?其實(shí)日語(yǔ)單詞中還存在著這么一種潛在的規(guī)律,只要方法對(duì)力,記憶起來(lái)就不難了。下面由學(xué)習(xí)啦小編給你帶來(lái)關(guān)于史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶方法,希望對(duì)你有幫助!

  史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶方法

  訓(xùn)讀

  訓(xùn)讀是用日語(yǔ)讀漢字(漢語(yǔ)詞)。漢字進(jìn)入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語(yǔ)讀出。

  例如漢字“川”的意思就是“河”,日語(yǔ)詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓(xùn)讀??傊罎h字愿意而以相應(yīng)的日語(yǔ)詞讀出,就是訓(xùn)讀。訓(xùn)讀是寫漢字,讀日語(yǔ)的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說(shuō)是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。

  音讀

  漢字進(jìn)入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。

  因漢字傳入日本時(shí)間不同,而有吳音、唐音、漢音等等之別??傊?,日語(yǔ)漢字的讀音來(lái)源于古漢語(yǔ)讀音,故雖與現(xiàn)代漢語(yǔ)音常不一致,但仍有關(guān)系。例如漢字“山”,日語(yǔ)音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等??梢娙照Z(yǔ)漢字的音讀皆源自古漢語(yǔ)音,由于漢語(yǔ)音與現(xiàn)代漢語(yǔ)音雖不盡相同,但仍密切相關(guān),所以日語(yǔ)漢字音讀與現(xiàn)代漢語(yǔ)音也有聯(lián)系。

  音訓(xùn)混讀

  就是在一個(gè)詞內(nèi),有的漢字音讀,有的漢字訓(xùn)讀,形成音訓(xùn)混合全體。

  產(chǎn)生這個(gè)現(xiàn)象的原因并不在于漢字的讀法,而主要是由于日語(yǔ)中的造詞所引起的僅據(jù)以上簡(jiǎn)述即可明顯看出日語(yǔ)詞呈現(xiàn)復(fù)雜現(xiàn)象的根源,同時(shí)也說(shuō)明要解決日語(yǔ)詞的難記,就必須抓住音和訓(xùn)這個(gè)根源。否則,抓來(lái)抓去,總在枝節(jié)上轉(zhuǎn)圈子,終究不得出路。

  我們列出了五十音圖“あ”行至于“わ”行的全部音讀漢字和訓(xùn)讀漢字。雖然各行的音讀和訓(xùn)讀有多有少,甚至多少懸殊,有的音讀漢字多而訓(xùn)讀漢字少;有的反之,音讀漢字少而訓(xùn)讀漢字多;有的兩者多少大體均等。

  史上最經(jīng)典日語(yǔ)詞匯的記憶步驟

  這是第一步,我們需要做的第二步是,確認(rèn)日語(yǔ)漢字與中文意思的對(duì)應(yīng)。

  例如以上所舉各例的中文意思分別為“書法,書籍,書房,文件”,前三個(gè)單詞的中文意思與日語(yǔ)漢字所體現(xiàn)的基本相同,而最后一個(gè)“書類(しょるい)”卻與中文含意相差較遠(yuǎn),這就是,我們尤其需要注意的。也就是說(shuō)我們?cè)谟洃浧毡橐?guī)律時(shí),需要反復(fù)強(qiáng)化,但強(qiáng)化決不是機(jī)械性的,而是在不斷的擴(kuò)展中,逐漸展開的。另外,在特殊讀音,或特殊含義面前,我們的注意力本身就是較高的,不知不覺中我們便能記住。

  第二點(diǎn),我們的記憶必須準(zhǔn)確無(wú)誤,那才是真正的效率。

  舉幾個(gè)特別簡(jiǎn)單的例子。比如說(shuō)“自転車、手伝う、文法”,請(qǐng)你思考一下這些詞的讀音,想一想是“じてんしゃ”還是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一個(gè),是“ぶんぽう”,還是“ぶんぼう”。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠準(zhǔn)確造成的么?

  接著我們要關(guān)注的是單詞的含義以及活用。

  舉個(gè)例子“一般”,一起來(lái)看幾個(gè)例句。

  1. 韓國(guó)料理は一般に辛い。

  2. 一般に小さい女の子は人形が好きだ。

  3. この美術(shù)館は一般に公開されている。

  4. 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。

  看過例句我們知道,“一般”在日語(yǔ)中經(jīng)常以“一般に”的形式出現(xiàn),這似乎是一個(gè)新的發(fā)現(xiàn)。接下來(lái),在例1、例2中,“一般に”的含義基本與中文意思相同,因此可以翻譯成“一般來(lái)說(shuō)”,所以前兩個(gè)例句的含義是“一般來(lái)說(shuō)韓國(guó)菜都比較辣”,“一般來(lái)說(shuō)小女孩都喜歡洋娃娃”??墒窃诤髢蓚€(gè)例句中,“一般に”解釋為“一般來(lái)說(shuō)”有些牽強(qiáng),當(dāng)我們仔細(xì)辨認(rèn)后,發(fā)現(xiàn)后兩個(gè)“一般に”中的“一般”是當(dāng)作名詞用的,中文意思是“普通民眾、老百姓、大眾”,因此,后兩句分別翻譯為“這個(gè)美術(shù)館向公眾開放”,“由于電話在大眾當(dāng)中的普及……”

3656943