幽默導(dǎo)游語言有什么藝術(shù)技巧
幽默導(dǎo)游語言有什么藝術(shù)技巧
幽默在某種程度上講是一種力量,這種力量是按照概率法則來作用的。下面小編為你整理幽默導(dǎo)游語言藝術(shù)技巧,希望能幫到你。
1.語義交叉
語義交叉就是用巧妙的比喻、比擬等手法使表面意義和其所暗示的帶有一定雙關(guān)性的內(nèi)在意義構(gòu)成交叉,使人在領(lǐng)悟真正含義后發(fā)出會(huì)心的微笑。
例如: ①“明天你們就要回家了,在離別之前,我將帶各位去上海外灘去拍個(gè)紀(jì)念照,和上海親吻一下,不知各位意下如何?”
②“我們的海南島對(duì)客人歷來就十分熱情,即使現(xiàn)在是冬季,也可以熱得大家汗流浹背,穿不住西裝外套。”
例①用“親吻”一詞將上海人格化了,把這種人與人之間的親密行為用在這里,也就有了幾分幽默。例②用人的“熱”情和天氣的炎“熱”形成交叉,造成了幽默意境。
2.一語雙關(guān)
一語雙關(guān),就是利用詞語的諧音和多義性條件,有意使話語構(gòu)成雙重意義,使字面含義和實(shí)際含義產(chǎn)生不諧調(diào)。雙關(guān)又分諧音雙關(guān)和語義雙關(guān)。諧音雙關(guān)是利用詞語的同音或近音條件構(gòu)成雙重意義,使字面意義和實(shí)際意義產(chǎn)生不諧調(diào)。語義雙關(guān)是利用詞語的多義性(本義和轉(zhuǎn)義),使語句所表達(dá)的內(nèi)容出現(xiàn)兩種不同的解釋,彼此之間產(chǎn)生雙關(guān)。
例如: ①一位導(dǎo)游員在介紹故宮的午門時(shí)說:“皇帝是了不起的‘爺們兒’,這中間的門也是了不起的‘爺門兒’。每當(dāng)皇帝經(jīng)過這午門時(shí),都要敲響大鐘、大鼓伴奏才行”
?、谝晃粚?dǎo)游在陪同一批臺(tái)灣客人去工藝品商店購物途中,風(fēng)趣地對(duì)客人們說:“那里有許多古代美人的畫。如果哪位先生看中了‘西施’、‘楊貴妃’或‘林黛玉’,就大膽地說,不要不好意思,她們都會(huì)毫不猶豫地‘嫁’給你。不過,已經(jīng)有夫人的可要謹(jǐn)慎一點(diǎn)呀!”.
上述兩例的幽默點(diǎn)都爆發(fā)在雙關(guān)語的表層組合上。第①例中“爺們兒”和“爺門兒”的諧音雙關(guān),以語言為紐帶,將兩個(gè)不同的詞義聯(lián)在一起,使人通過聯(lián)想產(chǎn)生幽默感。第②例中,“嫁”是語義雙關(guān)。表面語義是“嫁”,其實(shí)質(zhì)意義是“賣”。導(dǎo)游員故意將雙重意義混為一談,使人忍俊不禁。
3.借題發(fā)揮
借題發(fā)揮,就是指為了活躍氣氛,增加情趣,故意借題發(fā)揮把正經(jīng)話說成俏皮話。
例如:一位導(dǎo)游員在提醒即將離境的日本游客勿忘物品時(shí)說:“請(qǐng)大家不要忘記所攜帶的行李物品,如果忘了話,我得拎著送到日本去,不需感謝,只向你報(bào)銷交通費(fèi)就行了。交通費(fèi)是夠貴阿!”客人大笑之余,格外注意。
4.自我解嘲
自我解嘲,是指在遇到無可奈何的情況時(shí),以樂觀的態(tài)度進(jìn)行自我解嘲,使人獲得精神上的滿足。 例如:旅行車在一段坑坑洼洼的道路上行駛,游客中有人抱怨。這時(shí),導(dǎo)游員說:“請(qǐng)大家稍微放松一下,我們的汽車正在給大家做身體按摩運(yùn)動(dòng),按摩時(shí)間大約為10分鐘,不另收費(fèi)。”引得游客哄然大笑起來。
這位導(dǎo)游員以“苦”中求樂的口吻把一件本來不輕松愉快的事說得痛快淋漓,造成了一種抱怨情緒遽然化解的笑。
5.移花接木
移花接木,就是把某種場(chǎng)合中顯得十分自然的詞語移至另一種迥然不同的場(chǎng)合中,使之與新環(huán)境構(gòu)成超過人正常設(shè)想和合理預(yù)想的種種矛盾,從而產(chǎn)生幽默效果。
例如:一位導(dǎo)游員在帶游客參觀四川豐都“鬼城”時(shí)解說道:“亡魂進(jìn)入鬼國幽都必須持有‘護(hù)照’,國籍、身份不明的亡魂是不準(zhǔn)入境的。不過,這‘護(hù)照’是陽間的叫法,在陰間則叫‘路引’,以保證在黃泉路上暢通無阻??”
這位導(dǎo)游員將“護(hù)照”“入境”這些現(xiàn)代名詞移植進(jìn)來,從而增添丁講解的幽默情趣。
6.正題歪解
.正題歪解,就是以一種輕松、調(diào)侃的態(tài)度,對(duì)一個(gè)問題故意進(jìn)行主觀臆斷或歪曲的解釋。 例如: 一批游客在游覽青島小魚山公園時(shí),有人指著一個(gè)用 4800個(gè)青島啤酒空瓶制成的龍問:“這里叫小魚山,可為什么只有‘龍’而不見‘魚’呢?”導(dǎo)游員幽默地說:“為什么不見魚,主要原因是因?yàn)轸~喝青島啤酒過多而變成了龍。” 這位導(dǎo)游員故意將“魚”和“龍”這兩個(gè)沒有聯(lián)系的事物,用“喝青島啤酒太多”的原因捏在一起,在這種因果關(guān)系的錯(cuò)位和邏輯矛盾中就產(chǎn)生了幽默感。
例如:一批游客在游覽云南香格里拉碧塔海時(shí),見到沿途參天大樹的樹枝上掛有許多綠色的植物,就問那是什么?導(dǎo)游員幽默地說:“樹老了,那些是樹的胡須。過一會(huì)才說:那些是寄生植物---山上特有的草,也是制云南白藥的原料之一。
值得注意的是,在導(dǎo)游講解時(shí),對(duì)游客的提問,首先用“歪解”調(diào)劑一下氣氛是可以的,但不能用它作為正式回答客人提問的方法,不然就易陷入油滑而顯得敷衍塞責(zé),使游客產(chǎn)生不悅。
7.仿擬套用
仿擬套用,是指將現(xiàn)成的詞語改動(dòng)個(gè)別詞或字,制造一種新的詞語,以造成不諧調(diào)的矛盾。 例如:一位導(dǎo)游員在接待一批港澳游客時(shí)說:“前幾天,我接待了一批日本客人,他們說我是‘民間外交家’,今天,我接待的你們都是中國人,,看來我又成了‘民間內(nèi)交家’了。”
這位導(dǎo)游員仿“民間外交家”造出“民間內(nèi)交家”,使正、反詞互相映襯,給人們新鮮、風(fēng)趣之感。
8.顛倒語句
顛倒語句,是針對(duì)游客熟悉的某句格言、口號(hào)、定理或概念,用詞序顛倒的反常手法,創(chuàng)造出耐人尋味的幽默意味。
例如:一個(gè)旅行團(tuán)要去參觀長(zhǎng)城,但因大雪封山,公路不通,為了使游客們能如愿以償?shù)赜斡[長(zhǎng)城,導(dǎo)游員決定乘火車到八達(dá)嶺,征得游客同意后,他說:“有句名言說,‘不到長(zhǎng)城非好漢’,好漢非得到長(zhǎng)城。今天,我一定要讓大家當(dāng)‘好漢’”話語不僅幽默風(fēng)趣,而且還透著誠心為游客服務(wù)的熱情。
9.故意夸飾
故意夸飾,是指以事實(shí)為基礎(chǔ),為了暢發(fā)情意,故意言過其實(shí),使人得到鮮明的印象,而又感到真切。
例如:在一個(gè)旅行團(tuán)即將結(jié)束在青島的旅游時(shí),導(dǎo)游員說:“你們即將離開青島,青島留給你們一樣難忘的東西,它不在你的拎包里和口袋中,而在你們身上。請(qǐng)想一想,它是什么?”導(dǎo)游員停頓了一下,接著說:“它就是你們被青島的陽光曬黑了的皮膚,你們留下了友情,而把青島的夏天帶走了!”話音剛落,他就贏得了熱烈的笑聲和掌聲。 照理說,“夏天”是不可能帶走的,但夏天的陽光把游客的皮膚曬黑了,所以這位導(dǎo)游員故意強(qiáng)調(diào)事物的特征,夸張地說游客“把夏天帶走了”,在富有詩意的想象中贏得了幽默感。
10.講笑話的技巧
在旅途中,為了活躍氣氛,導(dǎo)游員常常要給游客講講笑話。講笑話既需要一定的天賦,也需要一定的訓(xùn)練和指導(dǎo),這里介紹幾種講笑話的技巧.:
(1)抓住時(shí)機(jī)。把握恰到好處的節(jié)奏,引導(dǎo)聽眾產(chǎn)生強(qiáng)烈的心理期待,特別要注意抖包袱的時(shí)刻,在故事引入入勝時(shí),掌握速度和節(jié)奏,特別是天花亂墜或制造懸念時(shí)的停頓時(shí)間。
速度的掌握,可以從和風(fēng)細(xì)雨到急風(fēng)驟雨。同時(shí),要注意引導(dǎo)游客強(qiáng)烈的心理期待,然后突然使他們感到大出所料。
(2)夸張模仿。對(duì)角色進(jìn)行夸張模仿,刻畫其生動(dòng)有趣的形象,以引起強(qiáng)烈的共鳴??鋸埬7轮饕ㄟ^聲音和動(dòng)作來進(jìn)行。通過夸大事物的某些成分,夸張某人的某些特點(diǎn),再反映出來以掩蓋人的常態(tài),突出其荒誕可笑之處。
(3)優(yōu)雅敏捷。把握時(shí)機(jī)和節(jié)奏,注意夸張和模仿,再加上優(yōu)雅敏捷,講笑話的人就算具備了基本技巧。講笑話的簡(jiǎn)練程度,更能體現(xiàn)一個(gè)人的幽默能力。如果他磕磕巴巴、語無倫次、哼哼哈哈,或使用陳腐、粗俗、浮躁、油滑、尖刻的語言進(jìn)行講述,只能使人苦笑,如果才思敏捷、妙語連珠、滔滔不絕,那么才有笑的魅力。
導(dǎo)游口才相關(guān)文章: