優(yōu)美英文朗誦詩歌
優(yōu)美英文朗誦詩歌
古時候,古代信息技術不發(fā)達,所以人們從這一個地區(qū)到那一個地區(qū)傳遞信息都非常不方便,于是他們將寫好的詩編成歌,而詩歌就從人們的口中傳遞。詩歌起源于上古的社會生活,因勞動生產、兩性相戀、原始宗教等而產生的一種有韻律、富有感情色彩的語言形式。下面學習啦小編整理了優(yōu)美英文朗誦詩歌,供你閱讀參考。
優(yōu)美英文朗誦詩歌篇01
The Road Not Taken
未選擇的路
Two roads diverged in a yellow wood,
黃色的樹林里分出兩條路,
And sorry I could not travel both
可惜我不能同時去涉足,
And be one traveler, long I stood
我向那路口久久佇立,
And looked down one as far as I could
我向著一條路極目望去,
To where it bent in the undergrowth;
直到它消失在叢林深處。
Then took the other, as just as fair,
但我卻選了另外一條路,
And having perhaps the better claim,
它荒草萋葵.十分幽寂,
Because it was grassy and wanted wear;
顯得更誘人,更美麗:
Though as for that the passing there
雖然在這條小路上,
Had worn them really about the same,
很少留下旅人的足跡。
And both that morning equally lay
那天清晨落葉滿地,
In leaves no step had trodden black.
兩條路都未經(jīng)腳印污染。
Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一條路等改日再見!
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路徑延綿無盡頭,
I doubted if I should ever come back.
恐怕我準以再回返。
I shall be telling this with a sigh
也許多少年后在某個地方,
Somewhere ages and ages hence:
我將輕聲嘆息將往事回顧:
Two roads diverged in a wood, and I,
一片樹林里分出兩條路--
I took the one less traveled by,
而我選擇了人跡更少的一條
And that has made all the difference.
從此決定了我一生的道路。
優(yōu)美英文朗誦詩歌篇02
I like for youto be still:
it is as throughyou are absent
and you hear mefrom far away and my voice does not touch you
It seems asthrough your eyes had flown away
and it seemsthat a kiss had sealed your mouth
as all thingsare filled with my soul
your emerge fromthe things, fill with my soul
you are like mysoul, a butterfly of dreams
and you are likethe word melancholy
I like for you to be still, and you seemfar away
It sounds asthough you are lamenting,
a butterflycooing like a dove
And you hear mefrom far away,
and my voice does not reach you
Let me come tobe still in your silence
And let me talkto you with your silence
That is brightlike a lamp, simple as a ring
You are like thenight, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then,one smile, is enough
And I m happy, happy that’s not true
我喜歡你是靜靜的:
仿佛你消失了一樣你從遠處聆聽我,
我的聲音卻無法觸及你好像你的目光已經(jīng)游離而去
如同一個吻,封緘了你的嘴
如同我積滿一切的靈魂
而你從一切中出現(xiàn),充盈了我的靈魂
你像我的靈魂,
像一只夢想的蝴蝶 你如同“憂郁”這個詞
我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去
你聽起來想在悲嘆,
一只如鴿般細語的蝴蝶你從遠處聆聽我,
我的聲音卻無法觸及你
讓我在你的靜謐中安靜無聲
并且讓我籍著你的沉默與你說話
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你的沉默就是星星的力量,遙遠而明亮
我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣遠隔千里,
滿懷哀慟,仿佛你已不在人世彼時,
一個字,一個微笑,就已足夠
而我會感到幸福,但那樣的幸福卻不真實
優(yōu)美英文朗誦詩歌篇03
I remember quite clearly now when the story happened. The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine. That time we used to be happy. Well, I thought we were. But the truth was that you had been longing to leave me, not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely conscious, you said: "Our story is ending."
The rain was killing the last days of summer. You had been killing my last breath of love, since a long time ago. I still don't think I'm gonna make it through another love story. You took it all away from me. And there I stand, I knew I was going to be the one left behind. But still I'm watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.
我仍清晰地記得故事發(fā)生的時候。秋葉翻飛,飄落一地。我們曾經(jīng)孩子般戲水暢游過的小湖蓋滿落葉,在太陽下閃著光。那時我們幸福過。哦,我是這樣認為的??墒聦嵣夏阍缇拖腚x開我,只是不敢告訴我罷了。在那美麗的夜晚,眼望湖水,恍惚中聽見你說:我們的故事已到盡頭。
雨水扼殺著所剩無幾的夏日,而你很久以來也在扼殺我奄奄一息的愛。我仍不認為自己會再去經(jīng)歷另一段愛情故事。你把一切都帶走了。我只有悄然佇立,早已明白自己將會是那個被遺棄的人。而我依然凝望著湖水,恍惚中,生命正離我而去。
看過“優(yōu)美英文朗誦詩歌”的人還看了:
4.英語詩歌