二分鐘左右的經(jīng)典英語(yǔ)演講稿
學(xué)習(xí)英語(yǔ)貴在堅(jiān)持,找到適合自己的方法,多運(yùn)用多溫故。以下是小編整理了關(guān)于二分鐘左右的經(jīng)典英語(yǔ)演講稿,希望你喜歡。
經(jīng)典2分鐘英語(yǔ)演講稿
In this symposium, better is it to only sit in silence. To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task. That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. But to live is to function, that is all there is in living. So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes
譯文:
此刻,沉默是金。要在生命即將完結(jié)之時(shí)表達(dá)個(gè)人感受并非易事。但我只是想談?wù)勛鳛橐幻麅A聽(tīng)者的看法。騎士們并非一到終點(diǎn)就立刻止步。他們繼續(xù)緩步向前,傾聽(tīng)朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經(jīng)結(jié)束了。正如人們所說(shuō)結(jié)果出來(lái)了,比賽結(jié)束了。但只要?jiǎng)恿θ栽?,人生之旅就尚未結(jié)束。終點(diǎn)之后的慢跑并非停止不前,因?yàn)榛钪悴荒苋绱恕;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹(jǐn)以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。
經(jīng)典2分鐘英語(yǔ)精選演講稿
Man’s dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.
人生最寶貴的是生命。生命對(duì)于人來(lái)說(shuō)只有一次。一個(gè)人的生命應(yīng)該這樣度過(guò):當(dāng)他回首往事時(shí),不因虛度年華而悔恨;也不會(huì)因?yàn)槁德禑o(wú)為而羞恥。在臨死的時(shí)候他能夠說(shuō):我的整個(gè)生命和全部精力都已經(jīng)獻(xiàn)給了世界上最壯麗的事業(yè)――為人類的解放事業(yè)而斗爭(zhēng)!
經(jīng)典片段2分鐘英語(yǔ)精選演講稿
Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.
幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創(chuàng)造努力時(shí)的激情。務(wù)必不能再忘記勞動(dòng)帶來(lái)的喜悅和激勵(lì),而去瘋狂追逐那轉(zhuǎn)瞬即逝的利潤(rùn)。如果這些黯淡的日子能使我們認(rèn)識(shí)到,我們真正的使命不是要?jiǎng)e人侍奉,而是要為自己和同胞們服務(wù)的話,那么,我們付出的代價(jià)是完全值得的。
相關(guān)文章: