埃茲拉龐德是誰
埃茲拉龐德是美國歷史著名的詩人,是1948年諾貝爾文學(xué)獎得主,是著名象征主義詩歌的代表人物。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的埃茲拉龐德的簡介,希望對你有幫助。
埃茲拉龐德的簡介
埃茲拉·龐德(Ezra Pound),1885年10月30日出生于美國愛達荷州,美國著名詩人,意象派的代表人物。埃茲拉·龐德畢業(yè)于賓夕法尼亞大學(xué),他從中國古典詩歌、日本俳句中生發(fā)出“詩歌意象”的理論,為東西方詩歌的互相借鑒做出了卓越貢獻。1915年,埃茲拉·龐德發(fā)表他根據(jù)東方學(xué)者芬諾洛薩(Fenollosa)的遺稿而譯成的中國古詩英譯本《中國》(Cathay)及兩個日本戲劇集。埃茲拉·龐德與艾略特同為后期象征主義詩歌的領(lǐng)軍人物。
埃茲拉龐德的生平簡介
埃茲拉·龐德,1885年10月30日出生于美國愛達荷州的海利鎮(zhèn)。在去歐洲以前,他在賓夕法尼亞大學(xué)就學(xué),在那里攻讀美國歷史、古典文學(xué)、羅曼斯語言文學(xué)。兩年后,他轉(zhuǎn)至哈密爾頓大學(xué)(Hamilton College)學(xué)習(xí),1906年獲碩士學(xué)位。1898年龐德首次赴歐,以后于1902年,1906年及1908年先后共四次去歐洲。1908年定居倫敦,以后一度成為倫敦文壇上舉足輕重的人物。
埃茲拉龐德的歷史貢獻
1948年諾貝爾獎得主,大詩人T·S·艾略特的著名長詩《荒原》的副題就是:“獻給埃茲拉·龐德,最卓越的匠人”,該詩曾得利于龐德的親自修改。作為歐美現(xiàn)代主義文學(xué)公認的鼻祖之一,龐德在藝術(shù)創(chuàng)作及批評理論方面都有較大影響。主要作品是一部雄心勃勃、包攬人類文明的長詩,以詩章形式于1917~1959年分批發(fā)表,共包括109首詩章及8首未完成的草稿。1969年又出版了未完成草稿的一些片斷。這些詩章晦澀難懂,題材廣泛,技巧多變而獨特,是學(xué)院派長期研究的重要課題。其中第1~7章討論詩的構(gòu)成與意義,第8~11章講述一位威尼斯及藝術(shù)庇護人的故事,第12~13章比較西方現(xiàn)代社會秩序與中國孔子道德理想,第14~16章描寫從現(xiàn)代地獄的倫敦轉(zhuǎn)入古代天堂威尼斯的途徑,第41章頌揚墨索里尼,第62~71章研究美國總統(tǒng)約翰·亞當(dāng)斯,還有他在美軍俘虜營里寫下的《比薩詩章》,述說他身為戰(zhàn)犯穿越“靈魂的黑夜”的心路歷程,等等。其思想主要特征是:反對資本主義工業(yè)文明及西方正統(tǒng)文化統(tǒng)治(其中包括英國文學(xué)教條、猶太人及文藝檢查制度),強調(diào)借鑒東方智慧與古代文明財富(如中國與埃及古詩、日本戲劇、儒家哲學(xué)、古羅馬藝術(shù)、杰弗遜的重農(nóng)主義民主理想等),造成一個充滿人性、崇尚藝術(shù)、多種文化交融并存、而又受到個別英明救世主庇護與領(lǐng)導(dǎo)的美好世界。在詩歌理論上,龐德曾提出有關(guān)意象詩及“漩渦主義”的觀念,打破傳統(tǒng)詩歌嚴(yán)密結(jié)構(gòu),促成英美現(xiàn)代詩歌形式歷史性的突破與發(fā)展,并且在開闊視野、搜勝獵奇、吸收東方及古代文化方面有較大進步。龐德也是宣揚中國文明、翻譯介紹中國古詩的西方詩人之一。
埃茲拉龐德的歷史影響
龐德在促進中西文化交流方面作了很大努力。他的意象派作品中汲取了某些日本詩歌如俳句詩的寫作形式及特點。他在長詩《詩章》中闡述孔子學(xué)說,在1915年出版的《中國》中收集并翻譯了十幾首中國古詩。龐德不太懂中文,他的譯作是由日譯本轉(zhuǎn)譯的。龐德還曾譯過《大學(xué)》、《中庸》、《論語》等。在翻譯過程中龐德得到了華盛頓一些專家學(xué)者的幫助,克服了各種困難。盡管人們可以對譯文進行各種指摘,但龐德畢竟作了前所未有的嘗試。除了翻譯中國作品外,龐德也譯過包括日本、希臘、意大利文學(xué)等多種語言的外國文學(xué)作品。就此而言,龐德也是一個有成就的翻譯家。
看了“埃茲拉龐德的簡介”的人還看了:
1.不幸的文學(xué)伯樂現(xiàn)代文閱讀原文附答案
2.詩人葉芝的故事