最偉大的100部小說(shuō)_經(jīng)典網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)
經(jīng)典小說(shuō)是 比真的面貌還要有神氣、有活力、有生氣 的 別具藝術(shù)生命的一種文體 ,在中西經(jīng)典文學(xué)中異軍突起而獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,經(jīng)典網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)100部都哪些小說(shuō)?以下是學(xué)習(xí)啦小編推薦給大家的關(guān)于最偉大的100部小說(shuō),一起來(lái)看看有沒(méi)有你喜歡的小說(shuō)吧!
最偉大的100部小說(shuō)
1、堂吉訶德
[西班牙] 塞萬(wàn)提斯 著,1605年出版
楊絳譯,人民文學(xué)出版社
《堂吉訶德》是歐洲長(zhǎng)篇小說(shuō)的里程碑,在多個(gè)排行榜里都是第一,具有無(wú)可撼動(dòng)的地位。小編覺(jué)得《堂吉訶德》和《水滸傳》能有一比。金圣嘆曾這樣評(píng)價(jià)《水滸傳》:“《水滸》之文精嚴(yán),讀之即得讀一切書(shū)之法也。”“天下之文章無(wú)有出《水滸》右者”。內(nèi)容和地位都和《堂吉訶德》有可比較之處。
2、戰(zhàn)爭(zhēng)與和平
[俄] 托爾斯泰 著,1869年出版
劉遼逸譯,人民文學(xué)出版社
《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》以當(dāng)時(shí)四大貴族家庭的人物活動(dòng)為線索,描寫(xiě)1812年俄法戰(zhàn)爭(zhēng)的全過(guò)程,是一部史詩(shī)般的鴻篇巨制,規(guī)模和思想性無(wú)出其右,是俄羅斯文學(xué)史上矗立頂峰的圣碑。
3、尤利西斯
[愛(ài)爾蘭] 喬伊斯 著,1922年出版
金隄譯,人民文學(xué)出版社
一個(gè)作家應(yīng)該有三部作品:成名作,代表作,傳世作(或叫炫技作)。喬伊斯這三樣都有,《尤利西斯》是他的代表作。一句話就能概括這書(shū)多牛B:現(xiàn)代主義分水嶺。
4、追憶似水年華
[法] 普魯斯特 著,1913-27年出版
李恒基等譯,譯林出版社
這書(shū)沒(méi)什么可說(shuō)的,法國(guó)二十世紀(jì)文壇一哥的不朽作。對(duì)自己的閱讀能力有信心的可以挑戰(zhàn)一下。
其實(shí)小編更覺(jué)得塞利納應(yīng)該是一哥,誰(shuí)讓他政治不正確呢。
5、卡拉馬佐夫兄弟
[俄] 陀思妥耶夫斯基 著,1880年出版
耿濟(jì)之譯,人民文學(xué)出版社
陀爺?shù)拇碜鳌H澜绲淖x者已經(jīng)為陀爺瘋狂了一輪又一輪了。在20世紀(jì)60年代的日本,如果看見(jiàn)一個(gè)青年在電車(chē)?yán)锩碱^緊鎖地思考,手上還拿著本書(shū),那他八成是在看《卡拉馬佐夫兄弟》。這本書(shū)也已經(jīng)反復(fù)出現(xiàn)在后世的許多名著中了。
6、白鯨
[美] 梅爾維爾 著,1851年出版
成時(shí)譯,人民文學(xué)出版社
又是一個(gè)里程碑式的著作,直接把美國(guó)文學(xué)拉入現(xiàn)代。基本上哪個(gè)美國(guó)文學(xué)課本里都繞不過(guò)去《白鯨》(小編研究生考試的時(shí)候都有這篇)?!栋做L》剛出版時(shí)還遭到評(píng)論家的譏諷,但決定文學(xué)價(jià)值的永遠(yuǎn)是時(shí)間。
建議看英文原版,不算難,能更好地體會(huì)原作語(yǔ)言的力量。
7、包法利夫人
[法] 福樓拜 著,1857年出版
李健吾譯,人民文學(xué)出版社
福樓拜在中國(guó)的名氣似乎不是天王級(jí)別的。但在西方文學(xué)譜系里,福樓拜絕對(duì)是大宗師級(jí)的人物。他出神入化的小說(shuō)技巧,啟蒙了后世一代又一代的作家。
8、米德?tīng)栺R契
[英] 喬治·艾略特 著,1771-72年出版
項(xiàng)星耀譯,人民文學(xué)出版社
終于有一位女作家了。排行榜的作者是研究維多利亞小說(shuō)的,把這個(gè)位置給喬治·艾略特也非常自然?!睹椎?tīng)栺R契》里有一百五十個(gè)人物,各具特色,可以說(shuō)達(dá)到了傳統(tǒng)小說(shuō)的高峰。
9、魔山
[德] 托馬斯·曼 著,1924年出版
楊武能譯,上海文藝出版社
托馬斯·曼的代表作?,F(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典作品。同樣一輪又一輪地出現(xiàn)在后世的文學(xué)作品中。《挪威的森林》里直子居住的療養(yǎng)院,整個(gè)就是《魔山》的翻版。
10、源氏物語(yǔ)
[日] 紫式部 著,11世紀(jì)成書(shū)
豐子愷譯,人民文學(xué)出版社
世界第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)(《金驢記》沒(méi)寫(xiě)完不算數(shù))。在日本的地位和《紅樓夢(mèng)》在中國(guó)是一樣一樣滴,一大批學(xué)者指著它吃飯呢。文學(xué)價(jià)值當(dāng)然是極高的,可以說(shuō)日本古典的審美都在里面了,看了一定不會(huì)后悔。
11、愛(ài)瑪
[英] 簡(jiǎn)·奧斯丁 著,1816年出版
李文俊、蔡慧譯,人民文學(xué)出版社
小編本人對(duì)奧斯丁、張愛(ài)玲一類(lèi)的作家基本無(wú)愛(ài),相比之下吳爾夫、蕭紅才是小編的真愛(ài)。你說(shuō)人家文筆好不好,當(dāng)然好;藝術(shù)性強(qiáng)不強(qiáng)?當(dāng)然強(qiáng);文學(xué)史上重要不重要?當(dāng)然重要,而且稱(chēng)得上最重要,放在女性作家里更是重要得不能再重要。但是總腳得吧,即使作為女性作家,永遠(yuǎn)糾纏在癡男怨女、閨房樂(lè)事、吊金龜婿的小心思上,真是沒(méi)什么意思。(也許小編的直男思維太嚴(yán)重,沒(méi)準(zhǔn)女孩子就愛(ài)看這個(gè)?,F(xiàn)在好多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還前赴后繼地走在這條路上,吃人家文豪嚼剩下的,說(shuō)明還是有市場(chǎng)。)
想起以前看《傾城之戀》的小說(shuō),眼睛都看直了,直拍大腿:作者真是高手啊高手。而看《呼蘭河傳》呢,完全被那種開(kāi)闊、蒼涼的格局給震傻了,沒(méi)有心思去想作者是誰(shuí)了。
《愛(ài)瑪》可以說(shuō)是奧斯丁文學(xué)藝術(shù)上最成熟的一部作品,英語(yǔ)文學(xué)的必讀作品。最后說(shuō)件糗事:剛上中學(xué)的時(shí)候,啥都不懂,在書(shū)店里看到《愛(ài)瑪》,還以為奧斯丁是個(gè)東北人。。
12、荒涼山莊
[英] 狄更斯 著,1852-53年出版
放這個(gè)圖片是給大家看一下人文社的“網(wǎng)格本”是什么樣的。它的正式名稱(chēng)是“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”,現(xiàn)在湊齊一套可難嘍。
狄老是小編很喜歡的一位作家。國(guó)內(nèi)介紹老人家的時(shí)候,動(dòng)不動(dòng)就是“暴露了資本主義社會(huì)的黑暗”啦,這個(gè)那個(gè)的,搞得沒(méi)看過(guò)狄老的都以為又是一個(gè)苦大仇深的主。其實(shí)狄老的書(shū)那是相當(dāng)?shù)赜哪?,各種諷刺挖苦,各種恰當(dāng)又詼諧的比喻,即使是沉重的內(nèi)容也能讓人噴飯。
小編覺(jué)得,可能因?yàn)榈依鲜强喑錾?,從底層摸爬滾打上來(lái)的,才能這么舉重若輕?!痘臎錾角f》是講司法腐敗、批判體制的小說(shuō)。在處于今天社會(huì)主義初級(jí)階段、大力倡導(dǎo)依法治國(guó)的今天,看看這部小說(shuō)還是挺有意思的。(對(duì)!我們就是要批判資本主義的司法腐敗!)
另外小編覺(jué)得把這部書(shū)放在這個(gè)位置(狄老排名最高的一本),可能有點(diǎn)過(guò)高了。也許是排行榜編者偏愛(ài)吧。
13、安娜·卡列寧娜
[俄] 托爾斯泰 著,1877年出版
周揚(yáng)、謝素臺(tái)譯,人民文學(xué)出版社
沒(méi)啥說(shuō)的,《安娜》都沒(méi)看過(guò),還好意思說(shuō)自己是文學(xué)愛(ài)好者?
14、哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記
[美] 馬克·吐溫 著,1884年出版
張友松譯,譯林出版社
都知道馬克·吐溫是幽默大師,但他的幽默和狄老還不一樣。馬克·吐溫總是創(chuàng)造一種窘境(有些作品都能改編成《美囧》了),無(wú)限的夸張讓窘境本身就帶有諷刺意味,這在他的短篇作品里是很突出的。
引用一個(gè)已經(jīng)被說(shuō)爛了的評(píng)價(jià)。海明威這么說(shuō)過(guò):“整個(gè)現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)都來(lái)源于馬克·吐溫的著作《哈克貝里·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》,這是我們最優(yōu)秀的一部書(shū),此后還沒(méi)有哪本書(shū)能和它匹敵。”
建議先看《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》,再看這本書(shū)。
15、棄兒湯姆·瓊斯史
[英] 菲爾丁 著,1749年出版
張谷若譯,上海譯文出版社
不知道為啥,像菲爾丁、康拉德、吉卜林這些文豪,特別不受社會(huì)主義國(guó)家待見(jiàn),吉卜林、康拉德經(jīng)常被扣一個(gè)“殖民主義”的帽子,菲爾丁則好多人都?jí)焊疾恢朗钦l(shuí)。
是誰(shuí)呢?大宗師,大宗師,大宗師。菲爾丁是給英國(guó)小說(shuō)定規(guī)矩的人。(悲劇的是規(guī)矩立下沒(méi)多久就被斯泰恩的《商第傳》給破了。。)
《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》是一部史詩(shī)級(jí)的作品。背景之廣闊令人咋舌,教科書(shū)般的現(xiàn)實(shí)主義經(jīng)典小說(shuō)案例。
16、遠(yuǎn)大前程
[英] 狄更斯 著,1860-61年出版
主萬(wàn)、葉尊譯,人民文學(xué)出版社
狄老非常經(jīng)典的一部作品。人物自傳的敘述方式,也是狄老慣用的一種經(jīng)典模式了。這本書(shū)是狄老晚期的一部作品,比起《大衛(wèi)·科波菲爾》要成熟很多了。
原題名是Great Expectations,意思是指一筆遺產(chǎn),翻譯譯成“遠(yuǎn)大前程”是有諷刺意義在里面。這書(shū)還有個(gè)譯名是《孤星血淚》,注意啊,不是《孤星淚》,那是《悲慘世界》的另外一個(gè)譯名。翻譯們也是醉了。。
17、押沙龍!押沙龍!
[美] ??思{ 著,1936年出版
李文俊譯,上海譯文出版社
這本應(yīng)該算是福克納的炫技作了。“押沙龍”是個(gè)人名,Absalom,是古以色列大衛(wèi)王的兒子。典故出自《圣經(jīng)·舊約》。
中學(xué)時(shí)在圖書(shū)館,覺(jué)得名字好玩,取下來(lái)看過(guò)。結(jié)果,沒(méi)看懂。。后來(lái)??思{在小編心里就留下陰影了。。
18、使節(jié)
[美] 亨利·詹姆斯 著,1903年出版
項(xiàng)星耀譯,人民文學(xué)出版社
亨利·詹姆斯(今天一查資料發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)得和詹姆斯·斯派德有點(diǎn)神似)是美國(guó)文學(xué)大師級(jí)的人物,也是在中國(guó)知名度不高的那種。這人屬于那種“全能文豪”,啥都能寫(xiě),小說(shuō)格外出色。格雷厄姆·格林說(shuō):“他在小說(shuō)史上的地位,就和莎士比亞在詩(shī)歌史上的地位一樣穩(wěn)固。”
小編看過(guò)一點(diǎn)他的原文作品。按文筆劃分的話,小編把他分到”文學(xué)貴族“?!妒构?jié)》這本書(shū)不作評(píng)價(jià),因?yàn)樾【帥](méi)看過(guò)。
19、百年孤獨(dú)
[哥倫比亞] 馬爾克斯 著,1967年出版
范曄譯,南海出版公司
大家都太熟悉了吧,“許多年以后,面對(duì)行刑隊(duì)……”八十年代的時(shí)候,中國(guó)文壇上現(xiàn)在這些大腕們沒(méi)有一個(gè)不受這本書(shū)啟發(fā)的。傳說(shuō)馬爾克斯當(dāng)年來(lái)中國(guó),發(fā)現(xiàn)書(shū)店賣(mài)的都是自己的書(shū),氣得夠嗆,因?yàn)樽约簭膩?lái)沒(méi)授權(quán)過(guò)中國(guó)出版社。這事導(dǎo)致中國(guó)加入版權(quán)公約后,好長(zhǎng)一段時(shí)間也拿不到授權(quán),人家記仇呢。
小編更想說(shuō)的是文學(xué)上的“孤獨(dú)”。據(jù)八卦社消息,馬爾克斯為寫(xiě)《百年孤獨(dú)》,把工作給辭了,跟老婆說(shuō)給我一年時(shí)間,我要不整個(gè)驚天動(dòng)地的,就再也不搞文學(xué)了。一年之后《百年孤獨(dú)》一炮把全世界給震了。
其實(shí)國(guó)內(nèi)也有這樣的作家,不方便說(shuō),你懂的。
這說(shuō)明什么呢?想搞文學(xué)就不能有老婆。沒(méi)有老婆就不用保證這個(gè)那個(gè)了。小編是多么聰明啊!
20、了不起的蓋茨比
[美] 菲茨杰拉德 著,1925年出版
姚乃強(qiáng)譯,人民文學(xué)出版社
好多人是通過(guò)村上春樹(shù)知道菲茨杰拉德的,不好意思,小編也是。
問(wèn)大家個(gè)問(wèn)題:文學(xué)有啥用?哲學(xué)有啥用?
小編覺(jué)得,人類(lèi)的心里都有一些說(shuō)不清、道不明、剪不斷、理更亂的情緒。文學(xué)是把這種情緒具象化,哲學(xué)是直接告訴你這情緒是啥。
《蓋茨比》就是這樣。對(duì)夢(mèng)想的追逐和最終歸于失敗,So we beat on,boats against the current,borne back ceaselessly into the past.(于是,我們奮力搏擊,好比逆水行舟,不停地被水浪沖退,回到了過(guò)去。)小小的一篇作品,卻像原子彈一樣,將內(nèi)心深處某種情緒沖擊開(kāi)來(lái)。
21、到燈塔去
[英] 吳爾夫 著,1927年出版
吳爾夫文集,人民文學(xué)出版社
啊,到了小編的真愛(ài)。“才女”這個(gè)詞兒基本上就是為弗吉尼亞·吳爾夫量身打造的。她爸就是文壇領(lǐng)袖,本人呢沒(méi)正經(jīng)上過(guò)學(xué),但是從小家里來(lái)來(lái)往往的都是各路文豪,加上天資聰穎,很快就獨(dú)領(lǐng)一代風(fēng)騷。她的許多作品都是極具開(kāi)創(chuàng)意義的,這里不展開(kāi)了。
所謂情深不壽,慧極必傷。樋口一葉去世時(shí)二十四歲,創(chuàng)作巔峰僅十四個(gè)月;石評(píng)梅終年不滿(mǎn)二十七,創(chuàng)作生涯僅僅六年。吳爾夫算是長(zhǎng)的了。相比之下,紅顏美人得善終者不在少數(shù)。并非紅顏薄命,只是天妒英才。
順便說(shuō)一下譯名。流行的譯名是“伍爾芙”,確實(shí)好聽(tīng)。問(wèn)題是,人家原名叫弗吉尼亞·斯蒂芬,她丈夫叫倫納德·吳爾夫,是結(jié)婚后冠的夫姓。她丈夫翻譯成倫納德·伍爾芙,不奇怪嗎?
當(dāng)然了,一個(gè)譯名而已。還有把Virginia Woolf翻譯成“處女狼”的呢。。
22、罪與罰
[俄] 陀思妥耶夫斯基 著,1866年出版
朱海觀譯,人民文學(xué)出版社
陀爺?shù)拇碜鳎瑳](méi)啥好說(shuō)的。看不懂的同學(xué)可以嘗試看下巴赫金的復(fù)調(diào)小說(shuō)理論??床欢秃战鸬哪?,可以找陀爺?shù)臅?shū)參考一下。通常情況下,二者都看不懂的人居多。
23、喧嘩與騷動(dòng)
[美] ??思{ 著,1929年出版
李文俊譯,上海譯文出版社
??思{的代表作。小編認(rèn)為是比較難讀的一部書(shū),難在文化差異上。好比讓一美國(guó)人理解《生死疲勞》里的“土改”“輪回”,也不是很容易吧。
這書(shū)對(duì)中國(guó)的影響是相當(dāng)大的。“多視角敘述”呀,“世家體系”啊,“白癡敘述者”什么的,在阿來(lái)、閻連科、莫言身上都能找見(jiàn)。這么說(shuō)吧,你要想研究研究小說(shuō),看這書(shū)吧,老牛逼了。
24、名利場(chǎng)
[英] 薩克雷 著,1847-48年出版
楊必譯,人民文學(xué)出版社
批判現(xiàn)實(shí)主義的杰作。今天看來(lái),怎么說(shuō)呢,中規(guī)中規(guī)吧。要是小編來(lái)排,不會(huì)排這么高。(掃了一眼總榜,居然把《維特》和《悲慘世界》排那么往后,編者肯定是個(gè)老宅男。)
“名利場(chǎng)”出自約翰·班揚(yáng)的《天國(guó)歷程》。這可是當(dāng)年銷(xiāo)量和圣經(jīng)齊肩的書(shū)。
25、看不見(jiàn)的人
[美] 拉爾夫·艾里森 著,1952年出版
任紹曾譯,上海文藝出版社
上榜的第一個(gè)黑人作家??春谌宋膶W(xué)(沒(méi)有任何歧視的意思),這是繞不過(guò)去的一本,劃時(shí)代的經(jīng)典。
26、芬尼根的守靈夜
[愛(ài)爾蘭] 喬伊斯 著,1939年出版
戴從容譯,上海人民出版社
喬伊斯的炫技作。這種書(shū)小編有一個(gè)統(tǒng)稱(chēng),“鎮(zhèn)宅之寶”。只要你往書(shū)架上一擺,來(lái)人看見(jiàn)了,肯定給你個(gè)意味深長(zhǎng)的眼神。要問(wèn)你寫(xiě)了啥?瞎編唄,反正全中國(guó)也沒(méi)幾個(gè)人看懂。
不管你懂不懂,反正小編是不懂。
27、沒(méi)有個(gè)性的人
[奧地利] 羅伯特·穆齊爾 著,1936年出版
張榮昌譯,上海譯文出版社
穆齊爾是被中國(guó)的主流文學(xué)史嚴(yán)重忽略的一位重量級(jí)作家。要說(shuō)文壇的大腕兒都齊齊豎大拇指的,穆齊爾得算上一位。他引導(dǎo)了二十世紀(jì)小說(shuō)的走向,從情節(jié)扭向內(nèi)向的精神性?xún)?nèi)容。
很慚愧,小編沒(méi)看過(guò)《沒(méi)有個(gè)性的人》。聞其大名,沒(méi)敢挑戰(zhàn)。。
28、萬(wàn)有引力之虹
[美] 托馬斯·品欽 著,1973年出版
張文宇、黃向榮譯,譯林出版社
很新的小說(shuō)了,品欽還健在呢,年年都是諾獎(jiǎng)熱門(mén)候選人。文學(xué)到他這兒的時(shí)候,已經(jīng)不太好評(píng)價(jià)了?!度f(wàn)有引力之虹》說(shuō)起來(lái)根本就沒(méi)情節(jié),小編還是傾向于這是一種“百科全書(shū)”式的作品,很難歸到狹義的文學(xué)分類(lèi)里。
喜歡的人會(huì)很喜歡,不喜歡的人怎么也不會(huì)喜歡。相比之下,小編更喜歡馮內(nèi)古特的調(diào)調(diào)。
29、一位女士的畫(huà)像
[美] 亨利·詹姆斯 著,1881年出版
項(xiàng)星耀譯,人民文學(xué)出版社
參見(jiàn)第十八名。這本書(shū)是亨利·詹姆斯的代表作,里面的敘事真是瀟灑啊。
30、戀愛(ài)中的女人
[英] D.H.勞倫斯 著,1920年出版
勞倫斯文集,人民文學(xué)出版社
D.H.勞倫斯的代表作。小編現(xiàn)在有點(diǎn)摸清楚編者的意圖了,丫八成是一個(gè)信教的老宅男。這本書(shū)能上榜,大概因?yàn)樗莿趥愃棺髌分胁荒敲?ldquo;黃”的一本。
小編可是超愛(ài)勞倫斯。個(gè)人的思路是從階級(jí)意識(shí)和生態(tài)主義來(lái)解讀勞倫斯。勞倫斯是個(gè)非常可愛(ài)的人,所謂的“黃”,是重視人本來(lái)的價(jià)值,是對(duì)生存的尊重。對(duì)于人與人的對(duì)抗、人與社會(huì)的對(duì)抗,人與自然的對(duì)抗,勞倫斯天生持一種反對(duì)的態(tài)度,不要對(duì)抗,只要解放。從某種意義上說(shuō),勞倫斯也是一個(gè)生存主義者。
31、紅與黑
[法] 司湯達(dá) 著,1880年出版
張冠堯譯,人民文學(xué)出版社
這本書(shū)小編要強(qiáng)烈推薦。有些人覺(jué)得這書(shū)過(guò)時(shí)了,小編覺(jué)得這書(shū)才是真正適合當(dāng)下的中國(guó)人閱讀的書(shū)。(許多現(xiàn)代主義的文學(xué)作品,咱們還沒(méi)有那個(gè)文化積累,理解不了。)
一句話,沒(méi)有深夜里為于連嘆息和感傷過(guò)的人,不足以談人生。
32、項(xiàng)狄傳
[英] 勞倫斯·斯特恩 著,1760-67年出版
蒲隆譯,上海譯文出版社
也譯作《商第傳》。首先,這是一本奇書(shū),以小編的本事,沒(méi)有資格來(lái)評(píng)價(jià)它。其次,這書(shū)成書(shū)的前不久,菲爾丁剛給英國(guó)小說(shuō)立下規(guī)矩,斯特恩這本書(shū)就是“去你媽的規(guī)矩”。第三,這書(shū)壓根就沒(méi)有什么時(shí)間線和敘述順序,想怎么來(lái)就怎么來(lái),可以看做是現(xiàn)代主義的源泉和先驅(qū)。
斯特恩還有本《傷感旅行》,也特別好看,小編強(qiáng)力推薦。
33、死魂靈
[俄] 果戈里 著,1842年出版
滿(mǎn)濤譯,人民文學(xué)出版社
果戈里的代表作。吝嗇鬼潑留希金就出自這本書(shū)。果戈里的描寫(xiě)和批判堪稱(chēng)一絕。
中國(guó)人民是非常熟悉果戈里的。《狂人日記》《外套》,喜劇《欽差大臣》,都是很早就引進(jìn)中國(guó),啟發(fā)了一代又一代的進(jìn)步青年。現(xiàn)在的中學(xué)課本里也少不了他,不多介紹了。
34、德伯家的苔絲
[英] 托馬斯·哈代 著,1891年出版
張谷若譯,人民文學(xué)出版社
托馬斯·哈代的代表作。這書(shū)其實(shí)挺苦情的,小編幾次都看不下去。小說(shuō)中人物性格復(fù)雜、情感充沛,現(xiàn)在的弱智爛俗言情小說(shuō)跟這一比就是渣。
哈代同時(shí)還是一位優(yōu)秀的詩(shī)人,詩(shī)歌史上繞不過(guò)去的一位大家。
35、布登勃洛克一家
[德] 托馬斯·曼 著,1901年出版
傅惟慈譯,譯林出版社
托馬斯·曼的成名作。小編對(duì)這種家族史題材的作品不是很感冒,但不能否認(rèn)這部繁復(fù)浩大的作品是一部牛掰的作品。最關(guān)鍵的是,托馬斯·曼寫(xiě)出來(lái)的時(shí)候才26歲啊!
>>>下一頁(yè)更多最偉大的100部小說(shuō)的內(nèi)容