關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文
在我們學(xué)習(xí)工作之余,不妨找一些關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文來看看,那么關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文都有哪些呢?一起來看看吧。
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇1:青春
Whether sixty or sixteen, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
無論是60歲還是16歲,你需要保持永不衰竭的好奇心、永不熄滅的孩提般求知的渴望和追求事業(yè)成功的歡樂與熱情。在你我的心底,有一座無線電臺(tái),它能在多長時(shí)間里接收到人間萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量的信息,你就會(huì)年輕多長時(shí)間。
An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.
人的生命應(yīng)當(dāng)像河流,開始是涓涓細(xì)流,受兩岸的限制而十分狹窄,爾后奔騰咆哮,翻過危巖,飛越瀑布,河面漸漸開闊,河岸也隨之向兩邊隱去,最后水流平緩,森森無際,匯入大海之中,個(gè)人就這樣毫無痛苦地消失了。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春意味著戰(zhàn)勝懦弱的那股大丈夫氣概和擯棄安逸的那種冒險(xiǎn)精神。往往一個(gè)60歲的老者比一個(gè)20歲的青年更多一點(diǎn)這種勁頭。人老不僅僅是歲月流逝所致,更主要的是不思進(jìn)取的結(jié)果。
Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
光陰可以在顏面上留下印記,而熱情之火的熄滅則在心靈上刻下皺紋。煩惱、恐懼、缺乏自信會(huì)扭曲人的靈魂,并將青春化為灰燼!
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇2:Youth 青春
By Samuel Ullman
Youth is not a time of life, it is a state of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, it is a matter of will ,a quality of imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.
青春不是一段生命流程,而是一種精神狀態(tài);不是紅潤的臉龐、嫣紅的雙唇和柔韌的膝蓋,而是不拔的意志、超凡的想象和澎湃的激情。青春,是從生命之泉深處洋溢出來的鮮活與清涼。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60 more than a boy of 20. No body grows old merely by a number of years, We grow old by deserting our ideas.
青春意味著戰(zhàn)勝怯懦的豪邁氣概和摒棄安逸、崇尚冒險(xiǎn)的大無畏精神。(所以)一個(gè)60歲的老者往往也可能比一個(gè)20歲的小伙兒更富有青春。人們漸長漸老不僅因?yàn)闅q月的流失,更多的是因?yàn)槲覀儗?duì)自己理想的背棄。
Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
歲月可以在皮膚上留下痕跡,而激情之火的熄滅則在心靈上刻下烙印。擔(dān)憂、恐懼、缺乏自信等扭曲了人的心靈,也將青春化為灰燼?! hether 60 or 16, there is in every human being’s heart, the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the job of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: So long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young.
無論是60歲還是16歲,每個(gè)人都要保有強(qiáng)烈的好奇心、永不褪色的孩童般的求知欲和用人生賭明天的冒險(xiǎn)精神。在你我的心底,都有一座無線電臺(tái):只要它能接收人類和萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量的信息,你就會(huì)青春永駐。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
當(dāng)這根天線倒毀時(shí),你的靈魂就會(huì)被玩世不恭和悲觀厭世的冰雪覆蓋——這時(shí)即使你只有20歲,也會(huì)未老先衰;而只要你的天線巍然矗立,鼓起自信樂觀的風(fēng)帆,你就可以在80歲去世時(shí)依舊青春不逝
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇3:卓越僅僅是個(gè)習(xí)慣
Our character, basically, is a composite of our habits. “Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny,” the maxim goes.
人的品德基本上是又習(xí)慣組成的。 俗語說;思想決定行動(dòng),行動(dòng)決定習(xí)慣,習(xí)慣決定品德,品德決定命運(yùn)。
Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.
習(xí)慣對(duì)我們的生活有絕大的影響,因?yàn)樗且回灥摹?在不知不覺中, 經(jīng)年累月影響著我們的品德,暴露出我們的本性,左右著我們的成敗。
As Horace Mann, the great educator, once said, “Habits are like a cable. We weave a strand of it everyday and soon it cannot be broken.” I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But I also know it isn't a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.
美國著名教育家曼恩曾說:“習(xí)慣就仿佛是一條纜繩,我們每天為他纏上一股新索,不要多久就會(huì)變得牢不可破。”這句話的后半段我不敢茍同,我相信習(xí)慣可以養(yǎng)成,也可以打破,但絕不是一蹴而就,而是需要長期的努力和無比的毅力。
Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift-off, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.
宇航員搭乘阿波羅11號(hào)太空船,首次登陸月球的剎那,的確令人嘆為觀止。但宇航員得先擺脫地球強(qiáng)大的引力,才能飛往月球。由此在剛發(fā)射的幾分鐘,也就是整個(gè)任務(wù)一開始的幾英里之內(nèi),是最艱難的時(shí)刻,所耗的力量往往超越往后的幾十萬英里。
Habits, too, have tremendous gravity pull- more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. “Lift off” takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.
習(xí)慣也是一樣,它具有極大的引力,只是許多人不加注意或不肯承認(rèn)了。想要革除因循茍且,缺乏耐心,吹毛求疵或自私自利等不良習(xí)性,若是缺乏意志力,不能大刀闊斧的改革,便難以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。“起飛”需要極大的努力,然而一旦脫離重力的牽絆,我們便可享受前所未有的自由。
Like any natural force, gravity pull can work with us or against us. The gravity pull of some of our habits may currently be keeping us from going where we want to go. But it is also gravity pull that keeps our world together, that keeps the planets in their orbits and our universe in order. It is a powerful force, and if we use it effectively, we can use the gravity pull of habit to create the cohesiveness and order necessary to establish effectiveness in our lives.
習(xí)慣的引力就如同自然界所有的力量一般,可以為我們所用,也可能危害我們,關(guān)鍵看我們?nèi)绾芜\(yùn)用。不過,習(xí)慣或許一時(shí)有礙于達(dá)到目標(biāo),但也有積極的一面。宇宙萬物各循軌道運(yùn)行,彼此保持一定的秩序,畢竟也都有賴于引力的作用。所以只要我們善于運(yùn)用習(xí)慣的龐大引力,就能使生活有重心,有秩序,有效率。
看了“關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文”的人還看了: