六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學習啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語論文 > 語言文化 >

淺談中英文化中的語言差異

時間: 張振彩1 分享
由于居住環(huán)境、價值觀念、社會習俗、宗教信仰、歷史發(fā)展等的不同,各民族形成了自己的文化規(guī)范,這就是文化差異。這種文化差異必然反映在各自的語言表達上,即同一個意思,在不同的文化背景中有著不同的表達方法,而同樣一個表達方法也會傳遞著截然不同的語言內(nèi)涵。如果不了解這些文化差異中所傳導的語言內(nèi)涵,就會運用不得體,達不到交際的目的,甚至會引起誤會,乃至反感。現(xiàn)談談在交際活動中,中英文化的語言差異,以便在日常生活中引起大家的注意。
一、 見面 中國人談生活英美人談天氣
英國人打招呼常用的方式是談天氣。譬如: “Lovely weather, isn’t it?”或“Good morning, it’s a nice day, isn’t it?”等 。在我國熟人之間寒暄語常用“到哪里去?”、“吃過了嗎?”、“最近在忙些什么?”等,問者并不是真正在意對方的回答,只是表示一種關心罷了。若將這些話直譯為“Where are you going?”、“Have you eaten?”、“What are you busy with?”就不再是打招呼的寒暄語了,而變成了期待對方答復的問題。這些話只能在某些特定的場合使用,若作為招呼隨便亂用,有時就會傷害對方的感情——因為英美人對這些話做出的反應是“Why do you ask? ”甚至是“It’s none of your business.”
二、 邀請 中國人客套 英美人實在
當別人邀請你吃飯時,我國人一般先是拒絕,這樣以示你并不貪吃或者是想要占別人的便宜。請別人吃飯即使是滿漢全席也還說是“吃個便飯” 、“粗茶淡飯“之類的。
而英美人則不同,就是請人吃點心,也常說“I’ve made these especially for you. Enjoy yourself.” 在英美國家有人邀請是件高興的事情,如果沒有特殊情況,都會樂意接受,一般不會無故推辭,并且會表示感謝“Thank you very much for inviting me to your dinner party.”
三、 贈禮 中國人含蓄 英美人大方
送禮和受禮在不同的國度也有不同的社會規(guī)范。中國人將心意表達同送禮物的輕重相聯(lián)系。禮物的輕重表示心意的輕重、與受禮人的關系密切程度有關。中國人送禮,即使禮品很貴重,還要說“禮物微薄,不成敬意”、“略表心意,敬請笑納”。而英美人即使送一個小小的相冊也會說“Here is a beautiful album, I hope you like it.” 在接受禮物時,中國人表現(xiàn)得更含蓄,往往要推辭一番,并待客人走后才打開;英美人收到禮物不推辭,并當面打開加以贊揚,表示衷心的感謝。
四、 贊揚 中國人謙虛 英美人自信
不同文化衍生不同的禮俗規(guī)范。稱贊別人是融洽人際關系的一種手段,被頻繁應用于語言交際中。但中西方人對夸贊的反應方式是不同的。英美人對頻頻出現(xiàn)的稱贊語從肯定方面坦然接受,并感謝對方,如:“Your English is excellent.”“You are a beautiful lady.”以“Thank you” 等作答。而中國人往往卻做出自我否定或淡化贊揚的反應。如“過獎了”、“不敢當”“哪里哪里”、“彼此彼此”等,以示謙虛。
五、 介紹 中國人先重后輕 英美人先輕后重
介紹不認識的人相互認識,中國人通常是“先重后輕”、“先長后幼”,先把年齡大或者是輩分長的人介紹給年齡輕或者是輩分低的人,先把那些社會地位較高或者是有較高專業(yè)資格的人士或社交場合的主人介紹給社會地位較低、資歷較淺、學識較薄的人。而英美人的此項規(guī)則卻是把“較不重要”的人介紹給“較重要”的人,身份較高、社會地位較重要的人應排到最后才介紹。如有女士,則先介紹女士,再介紹男士。
19515