英文畢業(yè)論文范文
英文畢業(yè)論文范文
專業(yè)英語是一項(xiàng)實(shí)用性很強(qiáng)的技能,學(xué)好專業(yè)英語,能夠促進(jìn)學(xué)生對專業(yè)的學(xué)習(xí)和提高。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的英文畢業(yè)論文,供大家參考。
英文畢業(yè)論文范文一:大學(xué)英語專業(yè)泛讀教學(xué)探討
摘要:英語泛讀課是大學(xué)英語專業(yè)基礎(chǔ)階段重要的技能課之一。其目的在
論文關(guān)鍵詞:于激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,開闊視野,拓寬知識面。本文從泛讀的專業(yè)概念及特
征出發(fā),強(qiáng)調(diào)了泛讀課教學(xué)對于學(xué)生養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,促進(jìn)學(xué)生語言能
力的發(fā)展起著重要的作用。最后,作者從課前,課中,課后三方面探討了英
語泛讀教學(xué)的方法和建議。旨在提高泛讀教學(xué)水平。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;專業(yè)泛讀;概念及特征;教學(xué)方法
一﹑引言
在聽、說、讀、寫英語四項(xiàng)基本技能中,國外教學(xué)推行聽在說前,說在讀前,讀在寫前的規(guī)律,聽、讀作為英語輸入的主要方式,是培養(yǎng)語感,產(chǎn)出語言,拓寬英語知識面的關(guān)鍵。相對而言,在我們的英語學(xué)習(xí)環(huán)境中,讀比聽占據(jù)了更大的空間,因此閱讀作為聯(lián)系說和寫的紐帶,成為英語知識輸入的主要手段,提高其他技能的基本前提,意義是非常重大的。閱讀一方面是由文字到思維,另一方面是由思維到文字。閱讀過程就是讀者與作者知識信息交流的過程。在閱讀過程中,詞句的解碼和歧義的消除既離不開閱讀者已有背景知識的參與和運(yùn)用,更離不開閱讀者依據(jù)所讀上下文進(jìn)行的假設(shè)、預(yù)測、驗(yàn)證、確定等大量而復(fù)雜的邏輯理解活動。同時,這種邏輯理解會很自然地促進(jìn)閱讀者對所學(xué)英語材料的掌握,而邏輯掌握又是提高學(xué)習(xí)效率的前提。
針對學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)重點(diǎn)的不同,閱讀一般分為兩種方式,即我們所開設(shè)的相關(guān)閱讀課——精讀和泛讀。盡管我們的英語教育向來重視閱讀能力的培養(yǎng),但長期以來一直側(cè)重于對閱讀材料的詳細(xì)講解,如字詞,語法,修辭等,而忽略了閱讀需要接觸大量的不同的英文資料,廣泛地拓寬學(xué)生的閱讀視野,增加語言輸入。此外,詳細(xì)的講解也忽略了學(xué)生在閱讀中的主觀能動性的發(fā)揮,從而導(dǎo)致重精讀輕泛讀的現(xiàn)象,甚至使一些學(xué)生對閱讀本身的作用產(chǎn)生了誤解。那么,要詳細(xì)了解精讀和泛讀的不同,促進(jìn)泛讀教學(xué)的發(fā)展,我們首先要明確什么是泛讀。
二﹑英語泛讀的概念及特征
泛讀指理解一般或整體意義的閱讀,特點(diǎn)是讀者更關(guān)注意義,而非個別詞句。外語泛讀更強(qiáng)調(diào)尊重學(xué)習(xí)者意愿,培養(yǎng)閱讀興趣。Krashen把外語泛讀稱為free voluntary reading,即由“讀者自愿選擇、以閱讀本身為目的的閱讀”。近年來,外語泛讀更加重視閱讀中的快樂成分,強(qiáng)調(diào)“為了快樂心甘情愿地閱讀長篇課文”,因此,泛讀更多地被稱為愉快閱讀或娛樂閱讀。
就本質(zhì)而言,泛讀是一種語言教學(xué)、學(xué)習(xí)過程,即根據(jù)特定教學(xué)法所采用的教學(xué)技巧、訓(xùn)練方法及練習(xí)活動。因此,根據(jù)Krashen的理論,泛讀是:(1)大量材料或長篇文本的閱讀;(2)以整體或一般理解為目的;(3)以快樂為宗旨;(4)個人行為,學(xué)生自主;(5)所讀材料不作課堂討論。也有人認(rèn)為泛讀是教學(xué)方法,與語法翻譯法、問題理解法等并列,但持異見者認(rèn)為泛讀不能占據(jù)語言教學(xué)的中心位置。泛讀有十大特征:(1)課內(nèi)外盡可能大量閱讀;(2)提供題材廣泛的閱讀材料,以便鼓勵不同原因、不同方式的閱讀;(3)學(xué)生自主選擇想讀的材料并有權(quán)停止閱讀;(4)閱讀目的與快樂、信息和一般理解相關(guān);(5)閱讀就是回報(bào),不設(shè)讀后練習(xí);(6)語法、詞匯必須在學(xué)生語言能力范圍之內(nèi);(7)個人默讀;(8)閱讀速度要快;(9)教師確定目標(biāo)、示范方法、跟蹤進(jìn)度,使學(xué)生從中最大獲益;(10)教師作示范——作為閱讀積極分子向?qū)W生展示讀者形象及閱讀收獲。
三﹑英語專業(yè)泛讀課教學(xué)的作用
大學(xué)英語專業(yè)泛讀是英語專業(yè)基礎(chǔ)階段的主干課程之一,也是學(xué)生獲得語言輸入的主要途徑之一,泛讀教學(xué)開展的成功與否在很大程度上影響著英語專業(yè)學(xué)生綜合運(yùn)用英語能力的提高。泛讀課的目的是為了激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,增進(jìn)對語言文化背景知識的了解,啟發(fā)學(xué)生學(xué)會用英語的語言方式進(jìn)行思維。泛讀課的任務(wù)在于提高學(xué)生的英語閱讀理解能力,培養(yǎng)學(xué)生分析歸納、假設(shè)判斷、推理論證等邏輯思維能力,并訓(xùn)練學(xué)生的閱讀技巧,提高學(xué)生的閱讀速度,擴(kuò)大學(xué)生的認(rèn)知詞匯量,增長學(xué)生的文化背景知識。由此可見,泛讀教學(xué)在英語專業(yè)教學(xué)中是提高學(xué)生閱讀能力的主要途徑。泛讀課教學(xué)的作用大體有以下幾點(diǎn)。
1.泛讀課有助于學(xué)生養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。
許多學(xué)生在閱讀文章時習(xí)慣于逐字逐句地閱讀、翻譯和理解文章,缺乏對文章整體概念的把握。有的學(xué)生甚至習(xí)慣“指讀”或“默讀”;有的學(xué)生碰到生詞就停下來查閱字典,而不能根據(jù)上下文猜測詞義;還有的學(xué)生習(xí)慣回讀或“鐘擺式”閱讀,這大大簡慢了閱讀速度,降低了閱讀效率。通過在泛讀課上教師所給予的關(guān)于閱讀方法和閱讀技巧的指導(dǎo)和訓(xùn)練,學(xué)生可以盡早發(fā)現(xiàn)并糾正自己的不良閱讀習(xí)慣,從而提高閱讀效率。
2.泛讀課能夠增進(jìn)學(xué)生對英語國家文化背景知識的了解。
語言與文化密不可分,兩者互相影響,互相作用。學(xué)習(xí)一門外語,不但要掌握語音、詞匯和語法,而且要了解講這種語言的人所在國家和地域的文化。泛讀課教材中的很多文章都涉及英語國家的文化、科技、政治、歷史、地理等方面的內(nèi)容,學(xué)生在學(xué)習(xí)泛讀教材時,可以最快最直接地從中學(xué)習(xí)到英語國家的方方面面,擴(kuò)展視野,增進(jìn)對其文化背景知識的了解。
3.泛讀課能夠促進(jìn)學(xué)生語言能力的發(fā)展。
研究表明,無論母語還是外語環(huán)境,大量閱讀對學(xué)生語言能力發(fā)展都有促進(jìn)作用。從輸入角度看,泛讀是語言輸入的源泉,能幫助學(xué)生豐富詞匯知識,建立結(jié)構(gòu)意識,增加背景知識,提高理解能力和閱讀效率。閱讀效率取決于快捷、自動的詞匯辨認(rèn)和大量的詞匯認(rèn)知,因此,廣泛接觸目的語是有效的學(xué)習(xí)途徑。日本研究者M(jìn)ason在大量觀察對比自主選材閱讀和傳統(tǒng)閱讀教學(xué)后指出,泛讀是中上水平學(xué)生最成功的外語學(xué)習(xí)方法。從習(xí)得角度看,閱讀中的意義磋商有助于預(yù)防中介語僵化,促進(jìn)語言技能和綜合能力的發(fā)展。鑒于有意“學(xué)得”的語言無法完全轉(zhuǎn)化為無意“習(xí)得”的語言,泛讀有助于彌補(bǔ)“學(xué)得”語言知識在使用中的不足,消除母語干擾。
4.泛讀課可以促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)情感的發(fā)展。
閱讀中獲得的滿足感和勝任感是語言習(xí)得發(fā)芽的土壤。無論老少,一次成功的閱讀經(jīng)歷就可能引發(fā)閱讀興趣,成功的個人經(jīng)歷也可引發(fā)更大的成功,強(qiáng)化學(xué)習(xí)動機(jī);沒有了句法詞匯的約束,學(xué)習(xí)者會對書本產(chǎn)生積極態(tài)度,偶然習(xí)得語言。泛讀培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,消除緊張情緒和挫敗感,降低競爭動機(jī),使所有學(xué)生同等受益。因此,泛讀是幫助學(xué)生大面積接觸“好”英語的輔助課程。Krashen強(qiáng)調(diào)在外語學(xué)習(xí)中,“閱讀是特有的、惟一能使我們成為好讀者的方式,幫助我們培養(yǎng)良好的寫作風(fēng)格和拼寫能力,攝取充足的詞匯知識并精通語法”。這正是英語教學(xué)想要達(dá)到的目標(biāo):發(fā)展讀寫能力和語言理解能力。當(dāng)然,“這一目標(biāo)只有在輕松愉快、有意思的環(huán)境中才能實(shí)現(xiàn)”。
四﹑英語專業(yè)泛讀教學(xué)方法
在教學(xué)方法上,泛讀課要區(qū)分于精讀課。精讀課是大學(xué)英語的基礎(chǔ)課程,它側(cè)重詞匯,語法,詞組,句式等語言點(diǎn),以及課文的篇章結(jié)構(gòu),主題大意的講解和配套練習(xí)的訓(xùn)練,學(xué)生的參與性相對較少。泛讀課則需要進(jìn)行大量的閱讀實(shí)踐,使學(xué)生能夠比較系統(tǒng)的掌握泛讀的基本技能,提高閱讀速度并獲取有效的信息從而增強(qiáng)理解能力,同時加深對英語語言特點(diǎn)的理解。教師更注重學(xué)生閱讀的自主能動性,教師只在教學(xué)中起啟發(fā)作用,或由點(diǎn)及線至面的概括作用,幫助學(xué)生拓寬思維,在同類材料或詞匯的學(xué)習(xí)上達(dá)到舉一反三的效果。所以,教師在泛讀教學(xué)中要本著與精讀互補(bǔ),循序漸進(jìn)的原則在不同階段有不同的側(cè)重。但泛讀決不等同于精讀,不能把泛讀課上成精讀課。對于如何上好泛讀課,筆者從課前,課中,課后三個方面進(jìn)行闡述。
1.課前預(yù)習(xí)——泛讀課教學(xué)的準(zhǔn)備環(huán)節(jié)。
課前預(yù)習(xí)是增加閱讀前的準(zhǔn)備活動,是激發(fā)學(xué)生閱讀興趣的主要方法之一。泛讀教材每單元包括三部分閱讀內(nèi)容,而授課時間為兩個學(xué)時,因此,學(xué)生在課堂只能完成兩部分閱讀材料。只有課前完成一定量的閱讀,并進(jìn)行必要的筆頭作業(yè),老師上課對所預(yù)習(xí)的內(nèi)容進(jìn)行講解,學(xué)生的接受能力才會提高,并節(jié)省時間完成課堂的重頭任務(wù)。但是預(yù)習(xí)并不完全是學(xué)生的事,教師應(yīng)幫助學(xué)生做好預(yù)習(xí)工作,根據(jù)不同文章的特點(diǎn),布置適當(dāng)?shù)念A(yù)習(xí)任務(wù),給予具體的指導(dǎo)。
2.課堂講解——泛讀課教學(xué)的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
泛讀課教師最重要的任務(wù)是幫助學(xué)生理解閱讀材料。那么,怎樣講解才能獲得最佳效果呢?筆者認(rèn)為泛讀課上教師應(yīng)注重以下幾個方面的知識傳授。
(1)文化背景知識介紹。
泛讀教材中的閱讀材料題材廣泛,專業(yè)知識豐富,常常涉及一定的歷史、地理、文化、政治、風(fēng)土人情等背景知識。語言是文化的載體。如果學(xué)生對這些背景知識知之甚少,就勢必形成閱讀上的障礙,影響對材料的理解。因此,教師可在學(xué)生閱讀之前,提供一些與本單元閱讀材料有關(guān)的文化背景知識,幫助學(xué)生提高興趣,并能更好地理解文章內(nèi)涵。在講解文章過程中,教師也可傳授某些語言知識所隱含和反映的文化背景知識比如:通過講解英語諺語、俗語來幫助學(xué)生理解文章含義;通過對比中西文化差異來解釋學(xué)生難懂的文化現(xiàn)象。具備豐富的文化背景知識有利于提高閱讀理解能力。學(xué)生是否能很好地理解課文并不全是詞匯生僻和句子的難度,還取決于學(xué)生是否具有相關(guān)的背景知識。因此,教師在閱讀教學(xué)中一定要注重對文化背景知識的傳授,這樣才能更好地幫助學(xué)生提高閱讀理解能力。
(2)文章結(jié)構(gòu)分析。
泛讀課上對文章篇章結(jié)構(gòu)分析是很重要的。文章結(jié)構(gòu)是指文章內(nèi)容的排列和組織方式,即作者是如何表達(dá)他的觀點(diǎn)的,文章是怎樣展開的。一篇文章的難度不僅取決于人們普遍承認(rèn)并重視的詞的難度和句子的復(fù)雜程度,以及背景知識的熟悉程度,還取決于文章的結(jié)構(gòu)。不同結(jié)構(gòu)的文章難易程度也不一樣。如果教師在教學(xué)中只注重語言上的講解,而忽略了文章結(jié)構(gòu)分析,就勢必造成見木不見林的結(jié)果,學(xué)生就無從把握文章的中心思想,更談不上真正理解整篇文章。教學(xué)中應(yīng)有意識地訓(xùn)練學(xué)生的閱讀技巧,熟悉常見英語文章組織結(jié)構(gòu),讓學(xué)生學(xué)會利用文章結(jié)構(gòu)來全面地理解課文,重組課文。比如:學(xué)生可以通過回答問題理出文章線索,了解文章結(jié)構(gòu),把握文章大意。其次,根據(jù)標(biāo)題或小標(biāo)題預(yù)測文章或各章節(jié)的主要內(nèi)容。很多文章的標(biāo)題都具有點(diǎn)題的作用,是對整篇文章或章節(jié)內(nèi)容的概括。再次,訓(xùn)練學(xué)生利用關(guān)鍵詞、關(guān)鍵句來識別文章結(jié)構(gòu)。最后,教師要總結(jié)出對于不同題材、不同結(jié)構(gòu)的文章應(yīng)該采取不同的閱讀技巧。
(3)語言點(diǎn)講解。
在基礎(chǔ)階段的泛讀教學(xué)中,學(xué)生語言基本功的培養(yǎng)也是很重要的。因此,在泛讀課中,語言點(diǎn)的講解是必不可少的。但是,泛讀中語言點(diǎn)的講解不同于精讀課。教師沒有必要對詞匯或短語的意思和語法功能進(jìn)行反復(fù)講解,而是訓(xùn)練學(xué)生利用上下文,運(yùn)用所學(xué)知識,諸如語法知識、詞匯知識、背景知識等,運(yùn)用邏輯推理去猜測詞的意思。另外,對于文章中的習(xí)語、典故和修辭等進(jìn)行講解可以幫助學(xué)生對文章有更深層的理解。這也是學(xué)生閱讀中的難點(diǎn)。
3.課后閱讀——泛讀課教學(xué)的補(bǔ)充環(huán)節(jié)。
泛讀課的另一個重要教學(xué)環(huán)節(jié)就是課余時間廣泛的閱讀。老師應(yīng)找出一些適合學(xué)生實(shí)際水平、有感召力的讀物推薦給學(xué)生。學(xué)生讀到適合自己水平又喜歡的書,就會體會到閱讀的樂趣,也會發(fā)現(xiàn)英語語言的魅力。教師除了給學(xué)生布置任務(wù)、指導(dǎo)他們閱讀外,還要定期對學(xué)生的閱讀作一定的檢查,幫助學(xué)生克服惰性。檢查的形式可以靈活多樣,如讀書報(bào)告、心得交流等。這樣,不僅檢查了學(xué)生的閱讀情況,而且有助于教師了解學(xué)生的真實(shí)閱讀水平,提高他們的研究能力,為他們撰寫本科畢業(yè)論文打下基礎(chǔ)。
總之,閱讀教學(xué)是一個龐大的復(fù)雜的系統(tǒng)工程,每一個環(huán)節(jié)都需要教師傾注很多心血。教師應(yīng)不斷總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),改進(jìn)教學(xué)方法,努力提高泛讀教學(xué)水平,幫助學(xué)生在基礎(chǔ)階泛讀教學(xué)中,提高閱讀理解能力,培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力,擴(kuò)大詞匯量,為其高年級的專業(yè)英語課程的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。同時,教師應(yīng)不斷探索研究泛讀教學(xué)方法來提高基礎(chǔ)階段的整體教學(xué)水平和教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
[1]整體閱讀的心理機(jī)制及其能力的培養(yǎng)[J].外語界,1995(2)
[2]王艷.走出閱讀教學(xué)的誤區(qū)[J].長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(1).
[3]楊艷.英語專業(yè)泛讀教學(xué)淺探[J].考試周刊,2001(35).
[4]周萍.大學(xué)英語泛讀教學(xué)存在的問題與對策分析[J],現(xiàn)代企業(yè)文化,2008.
[5]張伊娜.對當(dāng)前外語閱讀課教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].外語研究,2001,(1).
英文畢業(yè)論文范文二:大學(xué)非英語專業(yè)翻譯教學(xué)的問題與對策
摘要:全球化進(jìn)程加快,國際交流日益頻繁,翻譯人才的需求不斷增加。然而目前高校的非英語專業(yè)的翻譯教學(xué)比較薄弱,存在較大問題。針對這些問題,本文提出了相應(yīng)的對策。
論文關(guān)鍵詞:大學(xué)英語,翻譯,對策
隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,文化全球化進(jìn)程也快速推進(jìn)。翻譯,作為跨文化交際的橋梁,在文化全球化過程中起著不可替代的作用。在國際交流日益頻繁的今天,各行各業(yè)對合格的翻譯人才的需求與日俱增。然而目前,許多非英語專業(yè)畢業(yè)學(xué)生對一般英語材料的翻譯仍感艱難。提高非英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力,已經(jīng)成為社會迫切需要。翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)整體中的重要性不容忽視,務(wù)必引起高校足夠重視。但是,在新一輪的大學(xué)英語改革轟轟烈烈地展開之下,大學(xué)非英語專業(yè)的翻譯教學(xué)仍然有很多問題和不足。
1.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題
翻譯教學(xué)一直是大學(xué)公共英語教學(xué)中的一個薄弱環(huán)節(jié)??偟恼f來,目前的大學(xué)公共英語教學(xué)中,老師普遍注重鍛煉學(xué)生的聽說能力,培養(yǎng)他們用英語思維的習(xí)慣而忽視了學(xué)生的翻譯能力。具體來說,主要存在以下問題。
第一,翻譯教學(xué)學(xué)時少
隨著目前交際教學(xué)法逐漸成為主流而取代傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)法后,教師在課堂上只注重學(xué)生的聽說讀寫能力,而很少(基本沒有)注重對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。一般高校把大學(xué)英語總學(xué)時平均分為聽說和讀寫兩部分,而讀寫課堂上用來學(xué)習(xí)翻譯的時間很少,一般都是課文中很少的幾個句子的翻譯,課后給學(xué)生布置的作業(yè)也往往局限于書后的翻譯練習(xí),而且教師不能對學(xué)生的翻譯活動進(jìn)行監(jiān)督和指導(dǎo),不能及時發(fā)現(xiàn)、糾正學(xué)生在理解和表達(dá)中出現(xiàn)的問題。這樣會使學(xué)生養(yǎng)成敷衍了事的壞習(xí)慣。
第二,缺乏對翻譯理論知識的介紹
當(dāng)前國內(nèi)各高校普遍使用的幾套教材所設(shè)置的內(nèi)容對學(xué)生的聽、說、讀、寫各方面訓(xùn)練都有包含,但是沒有對翻譯理論知識以及常用的翻譯方法和技巧的介紹。盡管現(xiàn)在的綜合教程每個單元都有幾個翻譯句子或段落翻譯,但這些翻譯練習(xí)重點(diǎn)是復(fù)習(xí)和鞏固課文所涉及到的詞匯、句型、句法結(jié)構(gòu)等語言知識,所以學(xué)生在翻譯時重視了對新詞匯的使用,而很少琢磨翻譯的其他要求。同時,一般地方性院校的教師本身對翻譯理論和技巧的學(xué)習(xí)還有待提高。所以,在課堂上很少對學(xué)生較系統(tǒng)地介紹一些翻譯理論和技巧,而學(xué)生學(xué)了那么多單詞和語法,但不會用、聽不懂、說不出,漸漸喪失學(xué)習(xí)積極性,導(dǎo)致其最終處于不練的狀態(tài)。
第三,缺乏英語文化的介紹
文化的內(nèi)涵和特征是在特定的歷史條件下形成的,受地理環(huán)境,生活習(xí)俗等的影響,隨著社會歷史的發(fā)展變化而變化。由于各個國家的地理環(huán)境不同,文化起源不同,所表現(xiàn)出來的文化模式與特征也各不相同。翻譯是一種跨文化交際行為。“盡管人類的共性是人類交際的基礎(chǔ),但必須了解文化的差異,才能達(dá)到跨文化交際的目的。”文化要使譯文達(dá)到“信”或“忠實(shí)”則要求譯者能準(zhǔn)確地理解原文,前提是還要有豐富的文化知識底蘊(yùn)。然而目前在公共英語教學(xué)中,教師通常只對課文的語法和句詞進(jìn)行講解,很少涉及英美文化的介紹。
第四,缺乏對學(xué)生翻譯思維的培養(yǎng)
思維是人類大腦能動地反映客觀現(xiàn)實(shí)的過程,是人類進(jìn)行比較、分析、綜合的能力,是大腦的一種機(jī)能。思維通常有慣性和定勢,人們習(xí)慣于用自己熟悉的方式思考和解決問題。不同思維的差異常常造成不同民族間理解和交流的困難,也是翻譯時常感到棘手的問題。在翻譯中學(xué)生受母語影響較大,往往出現(xiàn)句型呆板、結(jié)構(gòu)混亂、語言生硬的中式英語和歐式漢語。這反映出翻譯教學(xué)過程中缺乏對學(xué)生翻譯思維能力培養(yǎng)。
2.解決大學(xué)英語翻譯教學(xué)問題的對策
在全球化背景下,加強(qiáng)大學(xué)公共英語翻譯教學(xué),探討翻譯教學(xué)方法,注重提高學(xué)生的翻譯能力,幫助學(xué)生打下牢固的翻譯基礎(chǔ),是大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要任務(wù)。為了進(jìn)一步提高大學(xué)英語翻譯教學(xué),針對其問題,可從以下幾方面著手:
第一,適量增加翻譯教學(xué)比重
針對目前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,各高校應(yīng)該加強(qiáng)對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),翻譯教學(xué)和“聽說讀寫”教學(xué)并重。適當(dāng)增加課堂上的翻譯教學(xué),提高翻譯教學(xué)在總教學(xué)任務(wù)中的比重,翻譯應(yīng)該和聽、說和課文學(xué)習(xí)一樣在課堂上有相對一定的時間安排,比如每學(xué)期不少于10個課時的翻譯教學(xué)。同時,英語教師也應(yīng)該在課堂中更多的引入一些翻譯理論知識,并且增加學(xué)生的翻譯練習(xí)。
第二,有效加強(qiáng)對學(xué)生進(jìn)行文化導(dǎo)入
語言是文化不可分割的一部分,學(xué)習(xí)語言必須了解文化。美國著名的翻譯理論家尤金•奈達(dá)在《語言•文化與翻譯》一文中指出:“語言在文化中作用以及文化對詞義、習(xí)語含義的影響如此帶有普遍性,以致于不仔細(xì)考慮語言文化背景的情況下,任何文本都無法加以恰當(dāng)?shù)睦斫狻?rdquo;文化差異隨時隨地存在,熟悉和重視漢英語言文化的差異是提高翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵。不能傳遞文化差異的翻譯有時就會變成無效的翻譯,譯者不僅應(yīng)使兩種語言對接成功,更要使兩種文化和內(nèi)涵對接成功。舉個例子:“三個和尚沒水喝”。有漢語文化背景的人都能理解這句漢語的內(nèi)涵,也絕對不會認(rèn)為這句話是在討論三個和尚沒水喝,如何才能弄到水的問題,所以如果將這句話直譯為“Three monks have no water to drink”,漢語原有的深刻內(nèi)涵就完全損失了,這種翻譯不僅造成了翻譯的信息障礙。如果我們把這句話譯成“Too many cooks spoil the broth (soup)”或“Everybody’s business is nobody’s business”,比較符合英語習(xí)語的內(nèi)涵了,也使得譯文的讀者容易理解多了。文化背景知識的獲取是一個漫長的過程,所以大學(xué)英語翻譯教學(xué)必須加強(qiáng)對學(xué)生的文化導(dǎo)入,注重學(xué)生學(xué)習(xí)文化意識的培養(yǎng),注重學(xué)生分析解決翻譯問題能力的培養(yǎng)。中英文化的差異主要表現(xiàn)在生存環(huán)境、習(xí)俗、宗教信仰和歷史典故等四個方面的差異。在課堂教學(xué)中,教師可以為學(xué)生一一地作大概的介紹,并引導(dǎo)他們在課外自己閱讀有關(guān)中英文化的差異,以對中英文化有進(jìn)一步的了解。
第三,注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維能力
要培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維能力,需要以學(xué)生為主體,充分調(diào)動學(xué)生的積極性,發(fā)揮他們的主觀能動性。首先,在翻譯教學(xué)中,教師要去喚起學(xué)生注意,以激發(fā)學(xué)生加強(qiáng)、加深思考。學(xué)生的積極思維活動,主體在學(xué)生,老師不能替代。教師必須常常加以旁敲側(cè)擊式的啟發(fā)、暗示、提醒讓學(xué)生悟出內(nèi)涵來。多鼓勵學(xué)生多動腦筋,積極思考,擺脫詞典字義的影響跳出逐字翻譯的誤區(qū),通過上下文來理解語義,注重小和篇章的效果;其次,可以根據(jù)翻譯理論,設(shè)計(jì)相應(yīng)的翻譯練習(xí),使理論和實(shí)踐相結(jié)合,幫助學(xué)生更好地掌握有效的翻譯方法和技巧,提高其翻譯能力;再次,在翻譯教學(xué)中運(yùn)用新技術(shù)和新手段以提高教學(xué)效率,有效訓(xùn)練翻譯思維。合理而有效地運(yùn)用多媒體教室、網(wǎng)絡(luò)平臺、語料庫、翻譯軟件等新技術(shù)和新手段設(shè)施和平臺,可以大幅度提高翻譯教學(xué)的內(nèi)容、質(zhì)量和效率,也可以更科學(xué)地訓(xùn)練學(xué)生的翻譯思維能力。
第四,不斷加強(qiáng)教師自身的學(xué)習(xí)
翻譯教學(xué)是翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合的重要領(lǐng)域。翻譯教學(xué)研究也是翻譯研究的重要組成部分,對提高翻譯教學(xué)水平有著直接的推動作用。翻譯教學(xué)的理論研究在很大程度上制約著翻譯教學(xué)實(shí)踐的發(fā)展,也決定著翻譯人才的整體水平和未來發(fā)展。因此,要提高翻譯教學(xué)的質(zhì)量,教師自身也應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身翻譯理論水平和翻譯教學(xué)水平。
3.結(jié)語
在全球化的今天,翻譯是大學(xué)英語教學(xué)中不可或缺的組成部分。將翻譯教學(xué)有機(jī)地融入大學(xué)英語教學(xué)過程中,不僅可以提高教學(xué)質(zhì)量,也有利于培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)生的翻譯能力,真正使學(xué)生綜合運(yùn)用英語的能力得到全面的提高。
參考文獻(xiàn)
[1]郭建中.當(dāng)代美國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2000
[2]王慧.論翻譯教學(xué)中思維能力的培養(yǎng)[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009(10)
[3]白曉莉.大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及對策分[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2008(5)
[4]劉宓慶.翻譯教學(xué):實(shí)務(wù)與理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2007
英文畢業(yè)論文范文相關(guān)文章: