大學英美文學畢業(yè)論文
英美文學的經(jīng)典作品能有效地提高學生的閱讀興趣、思維能力、倫理道德修養(yǎng)及審美情趣,對大學英語教學起著積極的促進作用。下文是學習啦小編為大家整理的關(guān)于大學英美文學畢業(yè)論文的范文,歡迎大家閱讀參考!
大學英美文學畢業(yè)論文篇1
淺析英美文學陌生化語言特點
摘 要:文學語言陌生化是文學寫作上的一種較為常見的現(xiàn)象,也是文學語言的一種語言模式。對文學語言這一模式的態(tài)度,每個作家意見不一、看法不一。隨著生活質(zhì)量的上升,人們對精神生活的追求越來越多,在這種情況下文學也越來越受到人們的青睞,成為滿足人們精神追求的必需品。英美文學與中國文學在許多方面都存在著明顯的差異,英美文學中陌生化語言的運用就是一個很好的證明。在英美文學中,作家善于用一些陌生化的語言,使文學作品更為鮮活?;趯τ⒚牢膶W的分析,從多個方面解讀英美文學陌生化語言應(yīng)用的特點。
關(guān)鍵詞:英美文學;陌生化語言;特點
文學是從多個方面,運用多種方法對語言進行系統(tǒng)的運用。文學雖是用語言來表達,但卻對語言進行了特殊的處理,而這種處理最為集中的表現(xiàn)就是文學中的陌生化語言的應(yīng)用。文學的陌生化語言是在后現(xiàn)代主義的文學語境下產(chǎn)生的一種新的文學語言形式,是文學語言處理的一種新的嘗試。
任何時期的文學發(fā)展都離不開對文學語言的創(chuàng)新,所以,研究文學陌生化語言對今后文學的發(fā)展具有非常重大的意義。對于陌生化語言在文學上的應(yīng)用最為廣泛、成就最為突出的代表就是英美文學了。筆者根據(jù)這一現(xiàn)實情況,探討英美文學陌生化語言的應(yīng)用特點,以期對今后的文學發(fā)展有所啟示。
一、文學陌生化語言概述
“陌生化”一詞由俄國形式主義評論家什克洛夫斯基率先提出,曾作為文學理論而被世人所熟知[1]。在什克洛夫斯基看來,藝術(shù)的目的不能僅僅局限于讓大家了解發(fā)生了什么事情,有哪些事物,而是要幫助人們?nèi)ジ兄挛锏拇嬖冢?,藝術(shù)家要想方設(shè)法利用藝術(shù)技巧將藝術(shù)對象陌生化,將藝術(shù)形式困難化,通過增加人們感知藝術(shù)的難度和感知藝術(shù)所耗費的時間長度,來增強人們對藝術(shù)美感的體驗。在什克洛夫斯基的“陌生化”理論基礎(chǔ)之上,西方文學中陌生化詩學得到了很好的發(fā)展。
文學的陌生化語言,即在文學語言上,通過為讀者制造的陌生感,讓讀者獲得與平常所見完全不同的藝術(shù)感受的語言。什克洛夫斯基認為,其實文學自身就是陌生的,為加強文學的藝術(shù)效果,所以應(yīng)該在文學語言上制造陌生感。在文學小說中,通常用一些脫離常規(guī)的方式方法,來代替日常生活中習以為常的表達習慣,這種一反常態(tài)的語言表達方式,不僅增強了文學自身的美感,使文學立體、飽滿,而且極大程度地增強了讀者的閱讀興趣。
二、英美文學陌生化語言的應(yīng)用
雖然,文學的陌生化語言最初是由俄國學者提出的,是作為俄國的一種文學理論而存在,但是,要說到對文學陌生化語言的運用,而且是較為廣泛和純熟地運用,那就必須從西方的意識流小說說起了。從西方的意識流小說中分析文學語言的陌生化特點,可以進一步了解到陌生化語言在英美文學中的應(yīng)用特點[2]。
意識流最早是作為一個心理學詞匯而存在的,而引入文學界,則是梅・辛克萊在1918年時評論陶羅塞・瑞恰《旅程》這部小說時引入的[3]。從這之后,意識流這樣一種寫作方式就被越來越多的作家所使用,并在不斷的豐富和完善中,逐漸形成一種意識流理論。
意識流小說主要是指作者根據(jù)自己的意識流動進行寫作,強力刻畫小說中人物的內(nèi)心世界,可以是作家們不切實際的想象,只要能描繪出小說中人物的內(nèi)心變化即可,他們對小說人物心理的描繪,通過弗洛伊德的精神分析理論而得以規(guī)范。
意識流小說,雖然在風格上不盡相同,在表現(xiàn)上也大有不同,但是,這些作家都注重語言的表現(xiàn),將小說中人物的心理活動通過陌生化的語言表達出來。意識流小說的語言表現(xiàn)大多讓讀者感到雜亂、重復(fù),但意識流小說作家認為只有這種無序的表達才是人物內(nèi)心真實世界的寫照,所以,陌生化語言在意識流小說中運用最廣。
意識流小說在英美小說中的數(shù)量很多,而在這些意識流小說中,具有典型性意義的就是《尤利西斯》《達洛維夫人》《喧嘩與騷動》等作品有一個顯著的共同點,即在語言的表達上都是采用陌生化語言,深入地刻畫了小說人物的內(nèi)心變化過程。
三、英美文學中陌生化語言特點分析
意識流小說的典型代表就是詹姆斯・喬伊斯的《尤利西斯》,在該小說中,也將陌生化語言運用得淋漓盡致。本文以《尤利西斯》為例,對英美文學陌生化語言的特點進行分析。
1.語言表達的意象可感
拜讀過喬伊斯的經(jīng)典作品《尤利西斯》的讀者,都知道《尤利西斯》中主要的語言是愛爾蘭英語,但是在這之中,又不乏夾雜一些標準的英語。所以,閱讀這本著作的愛爾蘭讀者可以發(fā)現(xiàn),在喬伊斯的小說中所運用到的語言形式與實際的愛爾蘭人全然不同,在很多句式中都缺少一些常用的詞匯,這些就是喬伊斯所運用的陌生化語言。
在《尤利西斯》整本小說中,獨白成分都十分常見,但是,在讀者閱讀過程中,對這些獨白也是處在一種懵懂的狀態(tài)下,因為與以往的小說表達習慣不同,作者的情緒被隱匿,充斥的是小說人物內(nèi)心情感的流露。
其實,這些語言的表達,都是喬伊斯所使用的陌生化的文學語言。這些語言突破了常規(guī)的使用方式,讓讀者有一種云里霧里的感覺,讀不到作者本人直接的思想感情的表達。但是,讀者在閱讀的過程中,仍然能夠感知到文學中的美感,感受到作者所要表達的情感。
其實,在整篇小說之中,喬伊斯都是在以這種方式來描繪人物的內(nèi)心情感。如在文章的第一章當中,對斯蒂芬的一段描寫,文章寫道“斯蒂芬一只肘支在坑洼不平的花崗石上,手心扶額頭,凝視著自己發(fā)亮的黑上衣袖子那磨破了的袖口。痛苦――還說不上是愛的痛苦――煎熬著他的心……”這段描寫就是對斯蒂芬內(nèi)心的一個描寫,但是讀者在閱讀時,就會覺得這種表達不合常規(guī),可是,仍然能感知到斯蒂芬內(nèi)心深處的情感表達,這就是意象的可感。
2.語言表達的組織超常
《尤利西斯》整部小說的創(chuàng)作角度都是集中在作者的自由聯(lián)想、小說人物的內(nèi)心獨白和作者對小說人物的內(nèi)心分析來寫的,通過這樣一種寫作方法,將小說中人物的情感最大限度地表達出來。從整部小說的語言排列的形式來看,從閱讀開始到閱讀束,讀者所能感受最深的就是語言組合不按常規(guī)出牌,是一種超常的組合方式。
例如,在第一章中對塔爾博特的一段描寫中,塔爾博特問老師說了什么,在翻過一頁書紙之后,他的思緒又飛到別的地方去了,完全沒有跟著老師的思維進行著,而是到了什么凱撒、天主。這在讀者看來跳躍性太大了,但是喬伊斯卻用這種超常的語言組織,完成了人物內(nèi)心的刻畫。
3.語言表達的表現(xiàn)體驗
在《尤利西斯》中,經(jīng)??梢钥吹阶髡咴谡Z言表達上的體驗,這也是陌生化語言的使用方式,是陌生化語言的體現(xiàn)。這種方法使得作者的文章突破了時間和空間的限制,反映出意識流作品的變動性強的特點。
其實,文學語言的陌生化的一個最主要的特點就是它沖破了常規(guī)的語言表達方式,作者在不斷體驗語言表達的同時,也讓讀者體驗到了語言表達的一系列全新的嘗試。喬伊斯的這部作品就時刻讓讀者體驗到語言的表現(xiàn),也正是因為這樣一個原因,才使喬伊斯的《尤利西斯》在人物內(nèi)心的塑造上,更加飽滿,更加成功。
英美文學陌生化語言的使用不只在《尤利西斯》這部作品中有體現(xiàn),但是,不論在哪一部意識流的作品當中,都有一個最重要的特點,那就是作者在利用一種無序的語言表達形式,向讀者展示小說人物的內(nèi)心,展現(xiàn)小說的靈魂。
參考文獻:
[1]劉婷婷.英美文學的陌生化語言特點[J].文學藝術(shù),2012,4(114):51.
[2]鐘素花.英美文學的陌生化語言特點:以喬伊斯《尤利西斯》為例[J].作家雜志,2011,6(8):53.
[3]張軍民.英美文學陌生化語言特征探討[J].芒種,2012,1(15):1850.
大學英美文學畢業(yè)論文篇2
淺析英美文學中的文化氣質(zhì)
【摘 要】英美文學是世界文學寶庫的重要組成部分,其豐富的作品在世界文學之林中獨具一格。英美文學作為英美文化的載體,是品讀和研究英美文化的窗口。英美文化氣質(zhì)是英美文學研究的重要議題之一。
【關(guān)鍵詞】英美文學 英美文化 文化氣質(zhì)
英美文學創(chuàng)作中最突出的文化氣質(zhì)是濃厚的宗教傳統(tǒng)。西方世界深受宗教文化的影響,在英美文學創(chuàng)作中表現(xiàn)為元處不在的宗教傳統(tǒng)。這種宗教傳統(tǒng)集中體現(xiàn)在《圣經(jīng)》對英美文學創(chuàng)作的影響上。
英譯本《圣經(jīng)》是人類歷史上的一筆寶貴的文化遺產(chǎn),它為歷代英美作家提供了源源不斷的創(chuàng)作題材。在浩如煙海的英美文學作品中,來自《圣經(jīng)》的題材、故事和典故占有很大的比例,《圣經(jīng)》中無數(shù)流光溢彩的文字、蘊意深刻的詞句、美妙絕倫的故事以及各式各樣的人物,長期以來,一直是眾多作家引經(jīng)據(jù)典的寶庫?!妒ソ?jīng)》對英美文學產(chǎn)生了潛移默化的影響,不僅出現(xiàn)了以宗教神話為核心題材的作品,還出現(xiàn)了諸多化用宗教傳說、引述宗教信條的作品,旨在表達作家對世間人情世故的評價和判斷。
例如,英國17世紀最杰出的詩人和作家彌爾頓最著名的“史詩三部曲”《失樂園》、《復(fù)樂園》和《力士參孫》,就分別取材于《圣經(jīng)》中的《創(chuàng)世紀》、《路加福音》和《力師記》三個章節(jié)。這三部史詩不僅在內(nèi)容上取材于《圣經(jīng)》,在思想內(nèi)涵、道德哲理等方面也與《圣經(jīng)》中所體現(xiàn)出來的宗教倫理秩序相符。英國學者柏格思認為,莎士比亞的作品“汲取《圣經(jīng)》的井泉如此之深,甚至可以說,沒有《圣經(jīng)》,便沒有莎士比亞的作品”。
在《查理二世》中,面對近侍布萊、各特和格林無恥的叛亂,國王憤怒地呼號:“三個猶大,每一個都比猶大惡三倍!他們會講和嗎?為了這一件過失,愿可怕的地獄向他們有罪的靈魂宣戰(zhàn)!”猶大又稱加略人猶大,是《圣經(jīng)》中的著名人物,是耶穌十二門徒之一。據(jù)《新約》記載,猶大皈依耶穌后,為其掌管錢財,后為30塊銀元將耶穌出賣,耶穌被釘死后,猶大因悔恨而自殺。
此后,猶大就成為西方文明中叛變者的代名詞。莎士比亞在《查理二世》中引用猶大的典故,體現(xiàn)了《圣經(jīng)》對其創(chuàng)作的重要影響。以宗教故事中的人物、典故為素材來創(chuàng)作的英美文學作品不勝枚舉,這極大地增強了文學的隱喻性和歷史延展性,給文本帶來更強的文化意蘊和象征意義。正如歌德所說:“世界可以按它的步伐飛速前進,人類科學可以向最高的階段發(fā)展,但卻沒有任何東西可以取代《圣經(jīng)》的地位。”
宗教與文明的力量是持續(xù)存在的,通過品讀英美文學作品,我們可以感受到英美文學濃郁的宗教色彩 。宗教賦予了英美文學深刻的隱喻意義和象征意義,從而提升出一種超越國界和種族的普適性價值范式。而這種價值范式也正是文學作品最寶貴的部分,是通過文學作品進行文化研究的最巧妙的切入點。
一、典型的“兩希”情結(jié)
除卻以《圣經(jīng)》為代表的宗教傳統(tǒng),“兩希”文化即希臘文化與希伯來文化亦是英美文學的重要創(chuàng)作源泉。“兩希”文化是西方文學的起源,而英美文學作為西方文學的重要組成部分,在語言觀念以及道德觀念方面受到了“兩希”文化極其深遠的影響。在很多英美文學作品中,希臘神話和希伯來傳說是其中的重要內(nèi)容。莎士比亞、濟慈、拜倫等作家都十分擅長借神話言志,借傳說抒情,以神話題材、神話人物和神話傳說來表達思想。
濟慈的十四行詩《初讀查普曼譯荷馬史詩有感》,描繪了詩人閱讀《荷馬史詩》時激動的心情:“我像在觀察星象的運行,突然瞥見一顆新星的出現(xiàn),或如克太茲盡力張大眼睛,望見了太平―― 而他的同行伙伴都面面相覷,現(xiàn)出驚惶神情,不敢吭聲,在達連高峰之巔。”濟慈給予《荷馬史詩》極高的評價,閱讀《荷馬史詩》的過程就好像是“游歷了許多金色的國度,看過不少友好的城邦和王國”,濟慈的許多傳世之作中都描繪了希臘神話中的場景和人物,足見詩人對《荷馬史詩》的喜愛與《荷馬史詩》帶給詩人的震撼。
相較希臘文化而言,希伯來文化則是百折不撓、堅毅無比的生命追求的象征。與希臘光輝燦爛的文明不同,希伯來是一個飽經(jīng)憂患的民族,希伯來人沒有在困難和憂患中倒下,而是克服萬難,創(chuàng)造了豐富的希伯來文化,對后世產(chǎn)生了巨大的影響。希伯來民族這種堅韌的精神和豐富的文化,對英美文學創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠影響。
二、強烈的自由意志
與東方文學的含蓄典雅不同,英美文學特別是美國文學充滿了激情,飽含著對自由的渴望、為人生而斗爭的追求。熱烈奔放、勇于抗爭的精神是英美文學核心的創(chuàng)作風格。
英美文學注重對人性美的歌頌與贊美,通過豐富的情節(jié)和豐滿的人物形象來展現(xiàn)人性的美好與堅毅,謳歌自由與斗爭,謳歌開拓精神。以杰克・倫敦的短篇小說《熱愛生命》為例。小說的主人公是一位被同伴拋棄的淘金者,他獨自在荒原上尋找著出路。當冬天逼近,他面臨的生存環(huán)境十分惡劣,沒有一點食物,且腿受了重傷,在不停地流血。他在布滿沼澤、丘陵、小溪的荒原上,艱難地前行。
就在身體非常虛弱的時候,他遇到了一匹狼。這匹狼跟在他的身后,舔著他的血跡。就這樣,兩個瀕臨死亡的生靈拖著垂死的軀殼在荒原上互相望著對方。為了能夠活著回去,他在與狼的戰(zhàn)斗中獲得了勝利,他咬死了狼,喝了狼血。最終,他獲救了。杰克・倫敦創(chuàng)作這樣一個故事,讓讀者看到了生命耀眼的光芒,生動地詮釋了生命的意義。人性的光輝在英美文學作品中,可以說是一個核心的價值取向。在英美文化的影響下,英美作家極力謳歌人性的美好與生命的堅韌。
再如,被譽為“文壇硬漢”的諾貝爾文學獎獲得者海明威的作品《老人與?!?、《太陽照常升起》、《永別了,武器》和《喪鐘為誰而鳴》等,都淋漓盡致地體現(xiàn)了美國精神中的大膽、坦率、堅韌與個人主義。諾貝爾文學獎頒獎詞中如此評價海明威的《老人與?!罚?ldquo;只有精神的勝利才能使我們感動,為其悲壯而落淚。”海明威通過作品告訴讀者,人可以失敗,但是不可以被擊敗。外在的肉體可以受到折磨和摧殘,但內(nèi)在的意志卻是神圣不可侵犯的。英美文化是“海的文化”,是追求自由開拓、勇于冒險的文化,這種文化在英美文學創(chuàng)作中得到了完美的體現(xiàn)。
文化是文學的底色,文學是文化的載體。英美國家歷史發(fā)展過程中的文化成果和文明印記,都是英美文學創(chuàng)作的重要素材和核心母題。故而通過對英美文學作品的文本細讀,不難窺見英美文化的主要特點,這亦是文學研究走向文化研究的新出路。
參考文獻:
[1]盧蓉.英美文學作品中的“兩希”情結(jié)―― 希臘文學與希伯來文學[J].芒種,2012(23).