六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語論文 > 外語翻譯 >

新建本科院校大學(xué)英語翻譯教學(xué)的新思考(2)

時間: 若木620 分享

  一些人想當(dāng)然地認為,非英語專業(yè)學(xué)生的英語基礎(chǔ)一般,學(xué)習(xí)翻譯是勉為其難。據(jù)了解,在08年四川省大學(xué)英語年會上,外研社社長說,進入08年全國CCTV杯前三名的都是非英語專業(yè)的學(xué)生。在這樣的事實面前,誰還敢說非英語專業(yè)學(xué)生的英語基礎(chǔ)不好,誰還敢說他們就沒有學(xué)好翻譯的基本條件?近幾年,中小學(xué)的英語教育改革力度很大,有相當(dāng)一部分學(xué)生中學(xué)畢業(yè)時的英語水平已經(jīng)達到大學(xué)英語四級考試的要求。在進入大學(xué)后,經(jīng)過1年左右時間的英語基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí),他們就能夠達到翻譯課程學(xué)習(xí)的要求。雖然新建本科院校的學(xué)生的基礎(chǔ)較一些重點院校的學(xué)生略低,但經(jīng)過兩年左右的英語基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí),他們一樣可以開始翻譯課程的學(xué)習(xí)。

  4. 措施

  盡管新建本科院校的大學(xué)英語翻譯教學(xué)還很落后,但卻可以奮起直追。筆者認為可以從下面幾個方面促進大學(xué)英語的翻譯教學(xué)。

  首先,要從理念上摒棄傳統(tǒng)的大學(xué)英語翻譯教學(xué)與英語專業(yè)翻譯教學(xué)之區(qū)別對待,摒棄傳統(tǒng)的大學(xué)翻譯教學(xué)模式。正確認識非英語專業(yè)學(xué)生的優(yōu)勢,因為非外語專業(yè)學(xué)生經(jīng)過適當(dāng)?shù)挠?xùn)練,不但可以具有較高的翻譯能力,而且在某些領(lǐng)域,如科技翻譯和專業(yè)翻譯,比英語專業(yè)的學(xué)生更具優(yōu)勢。另外,就文化基礎(chǔ)知識(包括英語基礎(chǔ))而言,非外語專業(yè)的學(xué)生也不亞于外語專業(yè)學(xué)生,在學(xué)習(xí)潛力方面甚至更強。這從近幾年進入CCTV杯最后決賽的選手大多為非英語專業(yè)學(xué)生的例子中就能看出來。因此,不要認為只有英語專業(yè)才能開設(shè)翻譯課程,大學(xué)英語當(dāng)然也可以開設(shè)翻譯課程。

  其次,在高年級開設(shè)翻譯選修課程。考慮到新建本科院校的師資力量和辦學(xué)條件,可以先在高年級開設(shè)翻譯選修課程。既然要開設(shè)翻譯選修課程,就必須要先編寫適當(dāng)?shù)姆g教學(xué)大綱。適當(dāng)?shù)姆g教學(xué)大綱,就是要考慮到新建本科院校學(xué)生的實際水平和學(xué)生今后工作的需要。然后是編寫適當(dāng)?shù)姆g教材。翻譯教材應(yīng)當(dāng)適應(yīng)社會發(fā)展對人才的需求,適應(yīng)社會經(jīng)濟的需要,反應(yīng)時代的特征。另外,翻譯選修課程的每個班的人數(shù)要有限制,最好是不超過40人。因為翻譯課程需要多練,老師需要掌握每個學(xué)生在翻譯練習(xí)中存在的問題,并在互動練習(xí)中提高學(xué)生的翻譯實踐能力。特別是如今社會急需的科技翻譯實踐能力。在積累一定的經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,可以考慮縮短部分學(xué)生大學(xué)英語基礎(chǔ)教育的時間,在大二下學(xué)期開設(shè)翻譯課程。

  第三,師資的培訓(xùn)。目前大學(xué)英語師資隊伍的質(zhì)和量都還存在嚴重不足。新建本科院校尤為突出。為數(shù)不多的翻譯專業(yè)畢業(yè)的研究生絕大多數(shù)在英語專業(yè)任教?,F(xiàn)有大學(xué)英語教師自身的翻譯理論素養(yǎng)、實踐能力及教學(xué)水平都遠遠無法滿足需求。希望學(xué)校創(chuàng)造條件,為大學(xué)英語教師提供參加假期開設(shè)的翻譯培訓(xùn)班,如《中國翻譯》雜志社舉辦的“暑期高級翻譯研討學(xué)習(xí)班”。也可以選拔英漢語基礎(chǔ)好,對翻譯感興趣的教師,鼓勵他們到其他院校去進行在職進修或?qū)iT學(xué)習(xí),為大學(xué)英語翻譯教學(xué)的開展和提高進行師資的儲備。

  5.結(jié)語:

  要改善新建本科院校的大學(xué)英語翻譯教學(xué),必須對社會的發(fā)展及社會對畢業(yè)生的要求有著清醒的認識。中國傳統(tǒng)翻譯教學(xué)局限在外語專業(yè)這個狹小的圈子里,非外語專業(yè)的學(xué)生被排除在外。但是,90% 以上的中國大學(xué)生都是非英語專業(yè)的學(xué)生。而且,翻譯是一門需要多方面知識的綜合學(xué)科和技能,如果沒有學(xué)習(xí)某一專業(yè)領(lǐng)域里的一組基本課程,就不可能達到既懂專業(yè)又會翻譯的目標;而我國學(xué)翻譯的學(xué)生絕大部分是英語專業(yè)的學(xué)生,沒有什么專業(yè)知識,英語專業(yè)的學(xué)生在翻譯中往往感到缺乏科技知識。這在筆者所在學(xué)校的英語專業(yè)學(xué)生在燈塔軟件(成都)有限公司的實例中就得到了證明。事實上,任何處在學(xué)術(shù)前沿的科學(xué)家往往也是翻譯家,他們在做研究的同時,還在翻譯引介西方的學(xué)術(shù)思想和科學(xué)技術(shù)。“在中國,80% 以上的西方經(jīng)典著作(不包括文學(xué)著作)都是由科學(xué)、經(jīng)濟、歷史、哲學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)者翻譯的"。因此,培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力不僅是可行的,而且是必要的。

  新建本科院校大學(xué)英語翻譯教學(xué)本身起步晚,可以考慮把翻譯教學(xué)納入大學(xué)英語教學(xué)范疇,制定統(tǒng)一的教學(xué)大綱,編寫高質(zhì)量的教科書,讓廣大的非外語專業(yè)學(xué)生有機會學(xué)習(xí)翻譯,提高學(xué)生英語實際應(yīng)用能力,培養(yǎng)未來的翻譯人才。這不僅是非英語專業(yè)學(xué)生的需要,也是社會的需要。

54719