六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文學(xué)論文 > 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) > 淺談從關(guān)聯(lián)理論視角解讀張愛玲《傾城之戀》

淺談從關(guān)聯(lián)理論視角解讀張愛玲《傾城之戀》

時間: 寧靜642 分享

淺談從關(guān)聯(lián)理論視角解讀張愛玲《傾城之戀》

  摘 要:文學(xué)作品多為虛構(gòu),但依然是對現(xiàn)實生活的提煉和再現(xiàn)。語用學(xué)理論同樣適用于文學(xué)作品解析。作者在關(guān)聯(lián)理論交際模式下探討張愛玲小說《傾城之戀》中的人物對話,關(guān)聯(lián)理論雖被廣泛應(yīng)用于解釋大量語言現(xiàn)象,但文學(xué)篇章的解讀仍然有待進(jìn)一步探索。

  關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論視角 張愛玲小說 《傾城之戀》

  1.引言

  1.1關(guān)聯(lián)理論之于言語交際的研究

  關(guān)聯(lián)理論由Sperber和Wilson在《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中提出。該理論首先把交際活動歸屬為認(rèn)知活動,認(rèn)為言語交際是一種有目的、有意圖的活動;說話人的目的或交際意圖能被聽話人識別,是由于他們對認(rèn)知環(huán)境具有共識;也就是說,交際是否成功,就看交際雙方對彼此的認(rèn)知環(huán)境能否互相顯映。(Sperber&Wilson,1986)關(guān)聯(lián)理論具有廣泛的應(yīng)用價值,對文學(xué)作品、傳媒語篇及翻譯等不同形式及不同層次的語篇都具有較強的解釋力(姜望琪,2003)。本文致力于用關(guān)聯(lián)理論中的話語解析機制分析小說《傾城之戀》中典型人物對話,驗證關(guān)聯(lián)理論在解釋文學(xué)對話方面強大的生命力,并通過分析引領(lǐng)讀者更加深刻地解讀該小說中人物的心理。

  1.2小說《傾城之戀》簡介

  《傾城之戀》是張愛玲代表作之一,是唯一結(jié)局較好的故事。本書中人物對話所占比重較大。作者非常技巧性地呈現(xiàn)了一個寡婦和一個花花公子的愛情故事?,F(xiàn)精選該書中若干有代表性的對話,通用關(guān)聯(lián)理論交際模式進(jìn)行分析對話,幫助讀者進(jìn)一步探求小說中人物的內(nèi)心世界。

  2.小說《傾城之戀》人物對話分析

  2.1沒有完整命題形式的對話

  Sperber和Wilson(1986,1988,1995)認(rèn)為,話語經(jīng)常以碎片形式出現(xiàn),從語義上看并不完整,此類話語的說話人提供他要表達(dá)的意圖的證據(jù),聽話人則根據(jù)這些證據(jù),結(jié)合“共有知識”推斷出說話人意圖。

  對話1:(1)柳原道:“你瞧,海灘上。”(2)流蘇道:“是的。”海灘上布滿了橫七豎八割裂的鐵絲網(wǎng)……(3)流蘇道:“那堵墻……”(4)柳原道:“也沒有去看看。”(5)流蘇嘆了口氣道:“算了吧。”(張愛玲,2006:271)

  該對話發(fā)生于日軍對香港實施轟炸之后,范柳原返回香港并找到白流蘇時。句(1)范的話不完整,但基于兩人有共同的關(guān)于此處的記憶即他們對認(rèn)知語境具有共識,因此他成功達(dá)到交際意圖,即提醒白這海灘之前來的時候是多美,現(xiàn)在卻是滿眼狼藉。白流蘇領(lǐng)會其意,隨即以同樣的方式應(yīng)道:“那堵墻……”同樣是語言碎片,但因他們戰(zhàn)前曾漫步于墻邊,白與范對這堵墻都有共同美好的回憶。此話一出,范柳原即領(lǐng)會白流蘇對這堵墻的完好與否的在意。盡管兩人都言語簡短不全,但因認(rèn)知語境的互明而使交際成功。書作者張愛玲通過這段對白向我們展示了男女主人公戰(zhàn)前戰(zhàn)后說話風(fēng)格的截然不同。戰(zhàn)前話語多于調(diào)侃,戰(zhàn)后更多了幾分默契和真誠,縱然言語不多,依然心照不宣。

  2.2語義不明的對話

  Sperber和Wilson(1986,1988,1995)提出了最佳關(guān)聯(lián)設(shè)想:任何明示性的交際行為都意味著本交際行為所傳遞的假設(shè),具有最佳關(guān)聯(lián)性。關(guān)聯(lián)的第一原則(認(rèn)知原則):人類認(rèn)知傾向于最大關(guān)聯(lián)相吻合。關(guān)聯(lián)的第二原則(交際原則):每一個明示的交際行為都應(yīng)設(shè)想為它本身具有最佳關(guān)聯(lián)。對于語義不明,可能存在多種解釋的話語,聽話人總是傾向于選擇理解時付出盡可能小的努力而獲得足夠語境效果的解釋。

  對話2:(1)柳原笑道:“你知道么?你的特長是低頭。”(2)流蘇抬頭笑道:“什么?我不懂。”(3)柳原道:“有的人善于說話,有的人善于管家,你是善于低頭的。”(4)流蘇道:“我什么都不會。我是頂無用的人。”(張愛玲,2006:193)

  這段對話發(fā)生于范與白首次抵港時。句(1)范直白表達(dá)自己對白的印象作為明示。他如此說是因為他多年旅居國外,回國后熱衷于追尋中國女子傳統(tǒng)特質(zhì)。白的一些小動作,譬如與人交談時喜歡低頭,在范看來就是中國女性的一種特有美。在白看來,相較于“有的人善于說話,有的人善于管家”,善于低頭著實不是什么優(yōu)點。她的結(jié)論來自于她的語境認(rèn)知即在中國傳統(tǒng)文化下,女子低頭是很尋常的事。因此此次交際并不成功,源于說話人和聽話人有不同的語境假設(shè),未能實現(xiàn)互明。

  2.3含有比喻意義的對話

  關(guān)聯(lián)論中的語境是“動態(tài)的概念”,它在交際過程中得到不斷的補充擴(kuò)大,但語境的選擇,調(diào)整與證實始終受關(guān)聯(lián)原則的支配。說話人總是盡量使用在他看來具有最大關(guān)聯(lián)的話語明示,幫助聽話人以最小的話語處理努力獲得最大的語境效果。然而有時非直接的修辭性語言往往比直白的說話更能收到這一效果。

  對話3:范柳原在細(xì)雨迷蒙的碼頭上迎接她。(1)他說她的綠色玻璃雨衣像一只瓶,又注了一句:“藥瓶。”(2)她以為他在那里諷嘲她的孱弱,然而他又附耳加了一句:“你是醫(yī)我的藥。”她紅了臉,白了他一眼。(張愛玲,2006:209)

  這段對白發(fā)生于范去碼頭接剛從上海返回香港的白之時。盡管對白中只有范一個人的話,但是白的神情及肢體反應(yīng)使得交際成功。在話語(1)中,范說白穿著雨衣像藥瓶作為明示,聽到此話,白流蘇的理解會依賴于她自身已具備的百科知識,即藥瓶是盛藥的容器,便覺得范有嘲諷她身體孱弱之嫌。然而隨著對話的進(jìn)一步推進(jìn),范進(jìn)一步用另外一個比喻闡述了自己的交際意圖,“你是醫(yī)我的藥”。聽到此,白進(jìn)一步調(diào)動百科知識,即藥是用來治病的,可斷出范看到自己就好像服了藥一樣,病好了,也就是范因自己而病,顯然是相思成疾。到此為止交際成功。范用比喻手法,收效遠(yuǎn)遠(yuǎn)好于直言白語。從該對話可見,戰(zhàn)前,兩人的戀愛猶如游戲,注重言語上的談情說愛。

  2.4含有諷刺意味的對話

  以上所提到的非直接言語表達(dá)的特點也適應(yīng)解釋諷刺性語言。說話者通常用諷刺手法表達(dá)與字面完全相反的真實含義。因此,對諷刺性語言的解讀大多依賴于說話人和聽話人的共有認(rèn)知語境及彼時彼景的真實狀況。

  對話4:(1)當(dāng)天他們送她出去,流蘇站在門檻上,柳原在她身后,把手掌合在她的手掌上,笑道:“我說,我們幾時結(jié)婚呢?”流蘇聽了,一句話也沒有,只低下了頭,落下淚來。(2)柳原拉住她的手道:“來來,我們今天就到報館里去登啟事。不過你也許愿意候些時,等我們回到上海,大張旗鼓的排場一下,請請親戚們。”(3)流蘇道:“呸!他們也配!”說著,嗤的笑了出來,往后順勢一倒,靠在他身上。(張愛玲,2006:220)

  戰(zhàn)后,白和范搬回他們香港的公寓。一天他們一起送完客后,范表達(dá)想結(jié)婚的意愿作為明示。據(jù)故事前面鋪陳,讀者都比較清楚白想嫁給范的熱切和渴望,因此白流下幸福的淚水并以此表示應(yīng)允。范得此反應(yīng),接著提出建議即宴請親戚作為明示,白用話語(3)作為回應(yīng)。這句話使范在理解時基于他的認(rèn)知即白在家里一直是遭到譏諷和擠兌的對象而付出較多的處理努力,相對于直接說:“他們不配”,從而感受到白對她家人的厭惡,而達(dá)到反語的效果。從這段對白,讀者可深刻感受到白的喜悅之情當(dāng)有一份婚姻再次擺到面前及她對終于能在家人那里出一口惡氣的痛快之感。

  3.結(jié)語

  通過在關(guān)聯(lián)理論框架下對《傾城之戀》中較有代表性的對話進(jìn)行個案分析,我們可以更加清晰地把握小說人物心理。對于有家卻無容身之處的白流蘇而言,她對這份愛渴望更多的是在為將來的生活追尋一種保障。對于范而言,渴望真愛卻又不相信在現(xiàn)實生活中有真愛的存在,因此便視愛為游戲,與白流蘇的戀愛之初,也是各取所需。盡管故事結(jié)局圓滿,卻飽含作者的悲切。因為促使兩人走到一起的是一場戰(zhàn)爭和一個城市的淪陷,我們便能明白作者通過這樣一個故事向我們揭示人與人交往的根本原因都是出于對自己的精神或者物質(zhì)需求的滿足。之前對該小說的解讀和研究都是文學(xué)性的,將該小說置于語言學(xué)框架下進(jìn)行分析是作者的大膽嘗試。本文進(jìn)一步驗證了關(guān)聯(lián)理論在分析文學(xué)對話中的解釋力,同時為文學(xué)作品的分析提供了一個新視角。

  參考文獻(xiàn):

  [1]Leech G.N.& Short,M.H.Style in Fiction[M].London:Longman,1981.

  [2]Shen,D.Literary Stylistics and Fictional Translation[M].Beijing:Peking University Press,1995.

  [3]姜望琪.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

  [4]劉紹忠.關(guān)聯(lián)理論的交際觀[J].現(xiàn)代外語,1997(2):13-19.

  [5]嚴(yán)世清.關(guān)聯(lián)理論與交際[J].山東外語教學(xué),1997(1):1-6.

  [6]張愛玲.傾城之戀[M].北京:北京十月文藝出版社,2006.

  [7]朱德生.關(guān)聯(lián)理論對于言語行為的解釋力[J].山東外語教學(xué),2000(2):14-17.

  [8]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

  [9]子通,亦清主編.張愛玲評說六十年[M].北京:中國華僑出版社,2001.

186868