廣播電視有聲語言中的重文輕語現(xiàn)象
時(shí)間:
徐慧1由 分享
葉圣陶先生在1964年2月1日答滕萬林的信中說:“口頭為‘語’,書面為‘文’”。從語言的角度看,語文包括口語和書面語。廣播電視有聲語言傳播,既包括口語,也包括書面語的音聲化。作為靠“說話”謀生的專業(yè)人員,廣播電視播音員主持人是有聲語言傳播工作者,與“語”、“文”打交道是播音員主持人的核心工作。
廣播電視有聲語言是音、畫、聲的集合概念,涵蓋了“語”和“文”兩種元素。有聲語言在廣播電視傳播中的重要地位及其在人類社會(huì)當(dāng)中的權(quán)威性、影響力使得有聲語言的價(jià)值在電子傳播時(shí)代達(dá)到前所未有的高度。
廣播電視是社會(huì)生活中最重視語言傳播的領(lǐng)域,是口語最能實(shí)現(xiàn)其價(jià)值的領(lǐng)域之一。由于社會(huì)生活中對于口語及口語發(fā)展的重視不夠,以及廣播電視事業(yè)自身發(fā)展中的許多因素,造成了目前的廣播電視語言傳播中有聲語言質(zhì)量令人不滿的現(xiàn)狀。尤其在新聞節(jié)目等以完整文稿為創(chuàng)作素材的節(jié)目,書面語體色彩濃重,這與廣播電視繼承書面語音聲化的傳統(tǒng)、使用來自“新華體”為代表的報(bào)章語言影響密切相關(guān)。一般認(rèn)為,廣播電視新聞播音員的語音是最標(biāo)準(zhǔn)的,但新聞播音員的播音以書面語的音聲化為主,僅語音就與日??谡Z存在差異,與廣播電視口語表達(dá)也存在差異,比如新聞播音的兒化處理就相當(dāng)少,而口語中則多得多。在用詞、語句嚴(yán)整性、篇章段落的邏輯性等方面,書面語與口語也存在差異,而這樣的差異不會(huì)因音聲化轉(zhuǎn)換而消弭。但是方言區(qū)的人在學(xué)習(xí)普通話的過程中常常忽略這種差異。這不僅給普通話推廣帶來麻煩,也給方言區(qū)出優(yōu)秀的播音員主持人造成障礙。在“重文輕語”傳統(tǒng)影響下,廣播電視主持人沒有受到過或只受到過短時(shí)間的口語表達(dá)培訓(xùn),生活口語向廣播電視口語轉(zhuǎn)化的能力不足,在廣播電視口語中保留了一定的書面語色彩。
我們尚處于“重文輕語”的階段,這一現(xiàn)象亟待改變,但也要謹(jǐn)慎走向“重語輕文”的極端。重視口語有兩個(gè)層面的問題:一個(gè)是大眾傳播領(lǐng)域的口語應(yīng)該是怎樣的口語,“口語至上”現(xiàn)象值得批判;另一個(gè)層面:娛樂時(shí)代,邏輯、意義匱乏的口語大行其道可能影響民族的思維習(xí)慣。首先,生活方式的改變造成受眾對大眾傳播工具的運(yùn)用及期待發(fā)生改變,生活壓力越來越大,“無聊”、“羨慕嫉妒恨”以及大量面世的網(wǎng)絡(luò)語言,正在成為年輕一代的口頭禪,以90后為代表的受眾對大眾傳媒娛樂因素的訴求越來越多;其次,廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒介形式的碎片化傳播,隨時(shí)可被打斷的偽語境營造,也在打破語言的邏輯和嚴(yán)整。
反過來講,廣播電視有聲語言中書面語色彩、成分的保留恰恰是印刷媒介邏輯性、完整性、思辨性在電子媒介中的殘存,這種保留也許與廣播電視媒介效能的最大化發(fā)揮有相悖之處,卻可能是避免碎片化、非邏輯的一劑處方,至于其功效如何,還是要經(jīng)歷實(shí)踐的檢驗(yàn)。
廣播電視有聲語言是音、畫、聲的集合概念,涵蓋了“語”和“文”兩種元素。有聲語言在廣播電視傳播中的重要地位及其在人類社會(huì)當(dāng)中的權(quán)威性、影響力使得有聲語言的價(jià)值在電子傳播時(shí)代達(dá)到前所未有的高度。
廣播電視是社會(huì)生活中最重視語言傳播的領(lǐng)域,是口語最能實(shí)現(xiàn)其價(jià)值的領(lǐng)域之一。由于社會(huì)生活中對于口語及口語發(fā)展的重視不夠,以及廣播電視事業(yè)自身發(fā)展中的許多因素,造成了目前的廣播電視語言傳播中有聲語言質(zhì)量令人不滿的現(xiàn)狀。尤其在新聞節(jié)目等以完整文稿為創(chuàng)作素材的節(jié)目,書面語體色彩濃重,這與廣播電視繼承書面語音聲化的傳統(tǒng)、使用來自“新華體”為代表的報(bào)章語言影響密切相關(guān)。一般認(rèn)為,廣播電視新聞播音員的語音是最標(biāo)準(zhǔn)的,但新聞播音員的播音以書面語的音聲化為主,僅語音就與日??谡Z存在差異,與廣播電視口語表達(dá)也存在差異,比如新聞播音的兒化處理就相當(dāng)少,而口語中則多得多。在用詞、語句嚴(yán)整性、篇章段落的邏輯性等方面,書面語與口語也存在差異,而這樣的差異不會(huì)因音聲化轉(zhuǎn)換而消弭。但是方言區(qū)的人在學(xué)習(xí)普通話的過程中常常忽略這種差異。這不僅給普通話推廣帶來麻煩,也給方言區(qū)出優(yōu)秀的播音員主持人造成障礙。在“重文輕語”傳統(tǒng)影響下,廣播電視主持人沒有受到過或只受到過短時(shí)間的口語表達(dá)培訓(xùn),生活口語向廣播電視口語轉(zhuǎn)化的能力不足,在廣播電視口語中保留了一定的書面語色彩。
我們尚處于“重文輕語”的階段,這一現(xiàn)象亟待改變,但也要謹(jǐn)慎走向“重語輕文”的極端。重視口語有兩個(gè)層面的問題:一個(gè)是大眾傳播領(lǐng)域的口語應(yīng)該是怎樣的口語,“口語至上”現(xiàn)象值得批判;另一個(gè)層面:娛樂時(shí)代,邏輯、意義匱乏的口語大行其道可能影響民族的思維習(xí)慣。首先,生活方式的改變造成受眾對大眾傳播工具的運(yùn)用及期待發(fā)生改變,生活壓力越來越大,“無聊”、“羨慕嫉妒恨”以及大量面世的網(wǎng)絡(luò)語言,正在成為年輕一代的口頭禪,以90后為代表的受眾對大眾傳媒娛樂因素的訴求越來越多;其次,廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒介形式的碎片化傳播,隨時(shí)可被打斷的偽語境營造,也在打破語言的邏輯和嚴(yán)整。
反過來講,廣播電視有聲語言中書面語色彩、成分的保留恰恰是印刷媒介邏輯性、完整性、思辨性在電子媒介中的殘存,這種保留也許與廣播電視媒介效能的最大化發(fā)揮有相悖之處,卻可能是避免碎片化、非邏輯的一劑處方,至于其功效如何,還是要經(jīng)歷實(shí)踐的檢驗(yàn)。