淺談漢語言文學(xué)在國外的發(fā)展
時(shí)間:
若木1由 分享
文學(xué)在國外登堂入室,成為本國學(xué)術(shù)的一部分,得益及體現(xiàn)于相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)方面,其一,學(xué)者的專門化。“從前歐洲研究東方學(xué)的人,大半是‘海關(guān)上的客卿’、‘外交機(jī)關(guān)的通事翻譯’或‘傳教師’出身,本人既不是嚴(yán)格的科學(xué)家,也不是素來即有志研究東方學(xué)問,所以他們初期的著作,比較本國的學(xué)者,往往稍欠精確。?
沙畹、伯希和之前甚至與之同時(shí),“不少的西洋漢學(xué)家,每但以西洋的漢學(xué)為全個(gè)范域”,無視中國前賢及當(dāng)代學(xué)者的成果。而巴黎學(xué)派諸大師的態(tài)度完全不同。伯希和認(rèn)為:“中外漢學(xué)大師之造就,堪稱殊途而同歸,尤以清初康熙以來,經(jīng)雍乾而至道光,名家輩出,觀其收獲,良足驚吾歐洲之人。此果何由,亦由理性之運(yùn)用與批評(píng)之精密,足以制抑偏見成說。其達(dá)到真理之情形,實(shí)與西方學(xué)者同一方式”。因“心向既久”,不禁對(duì)繼承前輩學(xué)者的當(dāng)代中國學(xué)人,也“寄有無限之敬重與希望” 。高本漢則責(zé)成自己追隨清代學(xué)者的開路工作,而把現(xiàn)代西方語言學(xué)方法應(yīng)用于所整理過的材料。 傅斯年在高著《中國音韻學(xué)研究》中文版(商務(wù)印書館1940年)序言中說:“高本漢先生之成此大業(yè)固有其自得之方法,然其探討接受吾國音韻學(xué)家之結(jié)論,實(shí)其成功主因之一”。同時(shí)他還認(rèn)真收集中國當(dāng)代學(xué)術(shù)書刊,以追蹤中國同行的研究。?
巴黎學(xué)派不滿于既有的四裔研究,鼓勵(lì)深入中國內(nèi)部。當(dāng)時(shí)歐洲漢學(xué)家的態(tài)度有二,一是將中國文明作為與印度、埃及、希臘羅馬文明并駕齊驅(qū)的世界文明之一,視為純粹學(xué)問的智的對(duì)象,以法國為代表;一是從本國的政治、貿(mào)易等實(shí)際利益出發(fā),英、德、俄為典型。 “研究中國古代之文化,而能實(shí)地接觸當(dāng)今代表中國之人,此種幸運(yùn),絕非傾慕埃及或希臘者所可希冀。知有此幸運(yùn)而能親來享受者,沙畹為第一人。”而伯希和“治中國學(xué),有幾點(diǎn)絕不與多數(shù)西洋之治中國學(xué)者相同:第一、伯先生之目錄學(xué)知識(shí)真可驚人,舊的新的無所不知;第二、伯先生最敏于利用新見材料,如有此樣材料,他絕不漠視;第三、他最能了解中國學(xué)人之成績,而接受人”。有鑒于伯希和溝通中外,充分利用中國學(xué)人的成就,傅斯年呼吁中國學(xué)者“仿此典型,以擴(kuò)充吾人之范圍”。?
傳統(tǒng)人文學(xué)科尤其是歷史學(xué),以文獻(xiàn)研究為主,輔以其他手段,目的仍在更好地通過文獻(xiàn)研究歷史。此一特征,中外一律,而中國尤為突出。因?yàn)橹袊惺冀K一貫的文字文化,保存?zhèn)鞑サ募夹g(shù)手段又相對(duì)發(fā)達(dá),文獻(xiàn)的留存極為豐富廣泛。這不僅造成中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中史學(xué)特盛的局面,而且竟能影響近代新興學(xué)科的引進(jìn)發(fā)展??脊艑W(xué)長期以發(fā)現(xiàn)和印證文獻(xiàn)為要項(xiàng),文化研究則多由文史哲學(xué)界兼祧,與歐美各國反差明顯,也令行內(nèi)人莫名所以。 葛蘭言的趨新嘗試,同樣受此制約。當(dāng)時(shí)“法蘭西史學(xué)界頗有欲以社會(huì)背景之研討代替舊派之著重個(gè)人心理之解釋者” ,葛氏因此想以歐洲封建社會(huì)為研究對(duì)象,后發(fā)現(xiàn)史料不足,才轉(zhuǎn)學(xué)中文,“因?yàn)橹袊幕耸澜缥幕凶罟爬喜⒆罡挥羞B續(xù)性”,適宜此類課題??梢娖鋯栴}意識(shí)來自法國本身的歷史研究個(gè)人心理解釋法已經(jīng)發(fā)揮到極致。而歐洲漢學(xué)界包括成就最高的巴黎學(xué)派,只有極少數(shù)人開始進(jìn)入中國文史學(xué)的“個(gè)人心理之解釋”階段,如沙畹對(duì)《史記》的看法。同時(shí),葛蘭言所屬的法國社會(huì)學(xué)派的社會(huì)學(xué)并非一般而言,“反而與我們所叫做的民族學(xué)或文化人類學(xué),頗為相近。”其“社會(huì)學(xué)分析法在骨子里,原是一種實(shí)際調(diào)查與田野研究的方法。” 葛氏曾主張以中國的鄉(xiāng)村文化為中心,并選擇受都市文化影響最少,最能保存舊日文化形態(tài)(如河南鄭州一帶)的一個(gè)鄉(xiāng)村為研究對(duì)象。如果照此而行,他得到公認(rèn)的機(jī)會(huì)可能更大。后來費(fèi)孝通即首先避開文獻(xiàn)的困擾,開創(chuàng)鄉(xiāng)土社會(huì)研究的先例,然后回頭再適應(yīng)中國學(xué)術(shù),結(jié)合文獻(xiàn)解釋皇權(quán)與紳權(quán)。?
若論學(xué)術(shù)的高妙境界,則東西同理,所以古今中外學(xué)術(shù)之興替,與生理之傳承異,后來者未必居上。各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)百年的大師,往往照遠(yuǎn)不照近,只能高山仰止,無法代代相繼,更不必說長江后浪,青勝于藍(lán)。其原因不在有人無人,而是那種天才本為不世出,正所謂一線單傳,不絕如縷,非人多勢眾所能彌補(bǔ)。但其所昭示的軌則,懸空而實(shí)在,雖時(shí)為社會(huì)動(dòng)蕩所牽引,仍然萬變不離其宗,后來者不能不受此無形制約。
沙畹、伯希和之前甚至與之同時(shí),“不少的西洋漢學(xué)家,每但以西洋的漢學(xué)為全個(gè)范域”,無視中國前賢及當(dāng)代學(xué)者的成果。而巴黎學(xué)派諸大師的態(tài)度完全不同。伯希和認(rèn)為:“中外漢學(xué)大師之造就,堪稱殊途而同歸,尤以清初康熙以來,經(jīng)雍乾而至道光,名家輩出,觀其收獲,良足驚吾歐洲之人。此果何由,亦由理性之運(yùn)用與批評(píng)之精密,足以制抑偏見成說。其達(dá)到真理之情形,實(shí)與西方學(xué)者同一方式”。因“心向既久”,不禁對(duì)繼承前輩學(xué)者的當(dāng)代中國學(xué)人,也“寄有無限之敬重與希望” 。高本漢則責(zé)成自己追隨清代學(xué)者的開路工作,而把現(xiàn)代西方語言學(xué)方法應(yīng)用于所整理過的材料。 傅斯年在高著《中國音韻學(xué)研究》中文版(商務(wù)印書館1940年)序言中說:“高本漢先生之成此大業(yè)固有其自得之方法,然其探討接受吾國音韻學(xué)家之結(jié)論,實(shí)其成功主因之一”。同時(shí)他還認(rèn)真收集中國當(dāng)代學(xué)術(shù)書刊,以追蹤中國同行的研究。?
巴黎學(xué)派不滿于既有的四裔研究,鼓勵(lì)深入中國內(nèi)部。當(dāng)時(shí)歐洲漢學(xué)家的態(tài)度有二,一是將中國文明作為與印度、埃及、希臘羅馬文明并駕齊驅(qū)的世界文明之一,視為純粹學(xué)問的智的對(duì)象,以法國為代表;一是從本國的政治、貿(mào)易等實(shí)際利益出發(fā),英、德、俄為典型。 “研究中國古代之文化,而能實(shí)地接觸當(dāng)今代表中國之人,此種幸運(yùn),絕非傾慕埃及或希臘者所可希冀。知有此幸運(yùn)而能親來享受者,沙畹為第一人。”而伯希和“治中國學(xué),有幾點(diǎn)絕不與多數(shù)西洋之治中國學(xué)者相同:第一、伯先生之目錄學(xué)知識(shí)真可驚人,舊的新的無所不知;第二、伯先生最敏于利用新見材料,如有此樣材料,他絕不漠視;第三、他最能了解中國學(xué)人之成績,而接受人”。有鑒于伯希和溝通中外,充分利用中國學(xué)人的成就,傅斯年呼吁中國學(xué)者“仿此典型,以擴(kuò)充吾人之范圍”。?
傳統(tǒng)人文學(xué)科尤其是歷史學(xué),以文獻(xiàn)研究為主,輔以其他手段,目的仍在更好地通過文獻(xiàn)研究歷史。此一特征,中外一律,而中國尤為突出。因?yàn)橹袊惺冀K一貫的文字文化,保存?zhèn)鞑サ募夹g(shù)手段又相對(duì)發(fā)達(dá),文獻(xiàn)的留存極為豐富廣泛。這不僅造成中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中史學(xué)特盛的局面,而且竟能影響近代新興學(xué)科的引進(jìn)發(fā)展??脊艑W(xué)長期以發(fā)現(xiàn)和印證文獻(xiàn)為要項(xiàng),文化研究則多由文史哲學(xué)界兼祧,與歐美各國反差明顯,也令行內(nèi)人莫名所以。 葛蘭言的趨新嘗試,同樣受此制約。當(dāng)時(shí)“法蘭西史學(xué)界頗有欲以社會(huì)背景之研討代替舊派之著重個(gè)人心理之解釋者” ,葛氏因此想以歐洲封建社會(huì)為研究對(duì)象,后發(fā)現(xiàn)史料不足,才轉(zhuǎn)學(xué)中文,“因?yàn)橹袊幕耸澜缥幕凶罟爬喜⒆罡挥羞B續(xù)性”,適宜此類課題??梢娖鋯栴}意識(shí)來自法國本身的歷史研究個(gè)人心理解釋法已經(jīng)發(fā)揮到極致。而歐洲漢學(xué)界包括成就最高的巴黎學(xué)派,只有極少數(shù)人開始進(jìn)入中國文史學(xué)的“個(gè)人心理之解釋”階段,如沙畹對(duì)《史記》的看法。同時(shí),葛蘭言所屬的法國社會(huì)學(xué)派的社會(huì)學(xué)并非一般而言,“反而與我們所叫做的民族學(xué)或文化人類學(xué),頗為相近。”其“社會(huì)學(xué)分析法在骨子里,原是一種實(shí)際調(diào)查與田野研究的方法。” 葛氏曾主張以中國的鄉(xiāng)村文化為中心,并選擇受都市文化影響最少,最能保存舊日文化形態(tài)(如河南鄭州一帶)的一個(gè)鄉(xiāng)村為研究對(duì)象。如果照此而行,他得到公認(rèn)的機(jī)會(huì)可能更大。后來費(fèi)孝通即首先避開文獻(xiàn)的困擾,開創(chuàng)鄉(xiāng)土社會(huì)研究的先例,然后回頭再適應(yīng)中國學(xué)術(shù),結(jié)合文獻(xiàn)解釋皇權(quán)與紳權(quán)。?
若論學(xué)術(shù)的高妙境界,則東西同理,所以古今中外學(xué)術(shù)之興替,與生理之傳承異,后來者未必居上。各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)百年的大師,往往照遠(yuǎn)不照近,只能高山仰止,無法代代相繼,更不必說長江后浪,青勝于藍(lán)。其原因不在有人無人,而是那種天才本為不世出,正所謂一線單傳,不絕如縷,非人多勢眾所能彌補(bǔ)。但其所昭示的軌則,懸空而實(shí)在,雖時(shí)為社會(huì)動(dòng)蕩所牽引,仍然萬變不離其宗,后來者不能不受此無形制約。