六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 哲學(xué)論文 > 國(guó)學(xué) > 制約中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提高的因素國(guó)學(xué)論文

制約中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提高的因素國(guó)學(xué)論文

時(shí)間: 謝樺657 分享

制約中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提高的因素國(guó)學(xué)論文

  英語(yǔ)寫(xiě)作向來(lái)被認(rèn)為是一項(xiàng)枯燥乏味且壓迫神經(jīng)的工作和任務(wù),如若第一堂寫(xiě)作課以理論分析開(kāi)頭,那么勢(shì)必以鼾聲為高潮,最終以失敗收?qǐng)觥?br/> 今天學(xué)習(xí)啦小編要與大家分享:制約中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提高的因素相關(guān)國(guó)學(xué)論文。具體內(nèi)容如下,歡迎參考閱讀:


制約中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提高的因素

  為適應(yīng)我國(guó)高等教育發(fā)展的新形勢(shì),深化教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,滿足新時(shí)期國(guó)家和社會(huì)對(duì)人才培養(yǎng)的需要,教育部特制定《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《課程要求》),作為各高等學(xué)校組織非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要依據(jù)。在《課程要求》中,對(duì)不同層次的英語(yǔ)能力都有明確的界定,就英語(yǔ)寫(xiě)作方面看:

  在一般要求中,書(shū)面表達(dá)能力被界定為:能完成一般性寫(xiě)作任務(wù),能描述個(gè)人經(jīng)歷、觀感、情感和發(fā)生的事件等,能寫(xiě)常見(jiàn)的應(yīng)用文,能就一般性話題或提綱在半小時(shí)內(nèi)寫(xiě)出120詞的短文,內(nèi)容基本完整,用詞恰當(dāng),語(yǔ)意連貫,能掌握基本的寫(xiě)作技能。

  在較高要求中,書(shū)面表達(dá)能力被界定為:能就一般性的主題基本表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),能寫(xiě)所學(xué)專(zhuān)業(yè)論文的英文摘要,能撰寫(xiě)所學(xué)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)小論文,能描述各種圖表,能在半小時(shí)內(nèi)寫(xiě)出160詞的短文,內(nèi)容完整,條理清楚,文理通順。

  在更高要求中,書(shū)面表達(dá)能力被界定為:能就一般性主題比較自如地表達(dá)個(gè)人的觀點(diǎn),做到文章結(jié)構(gòu)清晰、內(nèi)容豐富、邏輯性強(qiáng),能用英語(yǔ)撰寫(xiě)所學(xué)專(zhuān)業(yè)的簡(jiǎn)短的報(bào)告和論文,能在半小時(shí)內(nèi)寫(xiě)出200詞的說(shuō)明文或議論文,內(nèi)容完整,文理通順,思想表達(dá)清楚。

  從《課程要求》對(duì)寫(xiě)作模塊的具體要求可知,寫(xiě)作首先強(qiáng)調(diào)的是實(shí)用性,其次是書(shū)面表達(dá)的各種基本要求。正如我們從小學(xué)習(xí)寫(xiě)看圖說(shuō)話,第一步是能按要求表述所見(jiàn),在此基礎(chǔ)上如能繪聲繪色、聲情并茂即為佳作。

  在各類(lèi)英語(yǔ)考試的反撥作用下,各式各樣拆招的作文模板不斷涌現(xiàn),公式句、萬(wàn)能句層出不窮。在這種趨勢(shì)下,大部分學(xué)習(xí)者的寫(xiě)作能力并沒(méi)有真正得到提高,反而畫(huà)虎不成,行文讓人啼笑皆非。英語(yǔ)寫(xiě)作技能要通過(guò)怎樣的培養(yǎng)和訓(xùn)練模式,才能切實(shí)得以提高呢?

  一、情感因素

  關(guān)于情感的重要性,王初明博士說(shuō):“情感之所以重要,只因?yàn)樗前l(fā)動(dòng)機(jī),再好的機(jī)器,若不發(fā)動(dòng)起來(lái),便是一堆廢物。情感的作用若發(fā)揮得好,可以啟動(dòng)學(xué)能,調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性,釋放學(xué)習(xí)潛力,解決學(xué)習(xí)過(guò)程中的心理和思想問(wèn)題。”

  信仰的相對(duì)缺失是這個(gè)時(shí)代背景下大學(xué)生根深蒂固的頑疾,特立獨(dú)行是他們的標(biāo)簽。對(duì)于學(xué)習(xí)缺乏正確的認(rèn)知,對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)更是嗤之以鼻、不屑一顧。正因?yàn)榍楦猩吓c英語(yǔ)背道而馳,所以不論是課上還是課后,英語(yǔ)教學(xué)對(duì)他們來(lái)說(shuō)都不具吸引力。

  英語(yǔ)寫(xiě)作向來(lái)被認(rèn)為是一項(xiàng)枯燥乏味且壓迫神經(jīng)的工作和任務(wù),如若第一堂寫(xiě)作課以理論分析開(kāi)頭,那么勢(shì)必以鼾聲為高潮,最終以失敗收?qǐng)觥?ldquo;沒(méi)有‘人的感情’,就從來(lái)沒(méi)有人對(duì)于真理的追求”(列寧,1958:255)。一首旋律悠揚(yáng)的Memory(歌劇《貓》插曲)或是觸及靈魂的She(歌手Elvis Costello),都能從情感方面對(duì)學(xué)生進(jìn)行啟智;借一篇簡(jiǎn)短配樂(lè)朗誦的美文,抑或是一個(gè)經(jīng)典的電影片段,重新建構(gòu)其對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知。只要教師把構(gòu)建積極情感作為教學(xué)目標(biāo)的一部分,鼓勵(lì)情感自主,使學(xué)生達(dá)到“好學(xué)”以至“樂(lè)學(xué)”的境界,最大限度地調(diào)動(dòng)認(rèn)知和情感的互動(dòng),就有利于強(qiáng)化寫(xiě)作課的教學(xué)效果。

  克拉申(Krashen)認(rèn)為,雖然情感對(duì)語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制并無(wú)影響,但情感因素起著促進(jìn)或阻礙輸入傳到大腦語(yǔ)言習(xí)得器官的作用。成人情感過(guò)濾能力強(qiáng)于兒童,故輸入效果弱于兒童。因此,要?jiǎng)?chuàng)造一種情感過(guò)濾程度低的環(huán)境,排除心理障礙,降低情感過(guò)濾程度,作為輸入的前提和輸入效果的保證。

  二、輸入

  為了使學(xué)生能在短時(shí)間的復(fù)習(xí)備考中“預(yù)見(jiàn)”美好的未來(lái),以一些語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)為主導(dǎo),繼而以在校教師為輔助的模板式教學(xué)大行其道。大家樂(lè)此不疲地摸索出題規(guī)律,尋找相應(yīng)的解題技巧,于是英語(yǔ)寫(xiě)作,不再是寫(xiě)作技能的提高,而是記憶力和填空能力的磨煉。在這種規(guī)避了情感因素,急功近利的填鴨式輸入模式下,學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知僅僅停留在應(yīng)試階段,在其學(xué)習(xí)過(guò)程中,中介語(yǔ)(Interlanguage)(Selimker 1969,1972)英語(yǔ)而非比標(biāo)語(yǔ)英語(yǔ)大行其道。比如:中國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)往往不加S:

  如:He like English.

  語(yǔ)言的輸出需以適量、高質(zhì)的輸入為基礎(chǔ),輸入的過(guò)程需遵循i+1理論(Stephen D.Krashen),確定“i”的內(nèi)容與“1”的程度,由淺入難、從簡(jiǎn)到繁、因材施教。語(yǔ)料的輸入包括:詞匯、詞組、句式,以及段落和篇章,取材來(lái)源多樣,但需根據(jù)學(xué)習(xí)者實(shí)際情況出發(fā),既考慮到其本身的英語(yǔ)水平,又需誘發(fā)其積極主動(dòng)的情感因素。

  在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,目標(biāo)語(yǔ)的輸入必不可少,它不但提供給學(xué)習(xí)者真實(shí)的語(yǔ)言材料,促使二語(yǔ)習(xí)得從只局限于詞匯范疇的初始狀態(tài)向更為成熟的語(yǔ)法過(guò)渡;而且從心理上刺激學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的認(rèn)知度。從普遍語(yǔ)法角度來(lái)看,人生而具有學(xué)習(xí)語(yǔ)言的能力,但語(yǔ)言能力因人而異。王初明(2001)認(rèn)為,人的大腦具有尋求和建立事物之間聯(lián)系的傾向。根據(jù)這一理論,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)注意到英語(yǔ)輸入中反復(fù)出現(xiàn)的現(xiàn)象,并能夠抽象出概率形式,即具有一定概括性的規(guī)律。這些概率形式因反復(fù)而逐步得到強(qiáng)化,英語(yǔ)習(xí)得因此而發(fā)生(俞理明,2004)。

  三、錯(cuò)誤分析

  在英文寫(xiě)作過(guò)程中,不論是字、詞、句、語(yǔ)法還是段落、篇章和修辭,都是決定一篇文章成敗的關(guān)鍵。根據(jù)《課程要求》中對(duì)寫(xiě)作層次的不同界定,教師有必要對(duì)每一位學(xué)生的外語(yǔ)能力有較全面的分析了解;要提高學(xué)生的寫(xiě)作能力和水平,勢(shì)必要求學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)甄別文章的優(yōu)劣。鑒于中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中的大量錯(cuò)誤是由于母語(yǔ)干擾引起的,二語(yǔ)習(xí)得研究者不能忽視母語(yǔ)干擾對(duì)學(xué)習(xí)者的影響的研究(王紅,2002)。   1.形態(tài)方面的干擾

  漢語(yǔ)的一個(gè)顯著特征是其基本上沒(méi)有語(yǔ)法形態(tài),作為孤立語(yǔ)存在。而英語(yǔ)則有更多的形態(tài)變化,因而有多種多樣的語(yǔ)法詞素。由于兩種語(yǔ)言在這方面的差異,中國(guó)學(xué)生在英文寫(xiě)作過(guò)程中會(huì)犯許多錯(cuò)誤。

  (1)冠詞

  漢語(yǔ)中沒(méi)有冠詞這一語(yǔ)法概念,所以中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行英文作文練筆時(shí),會(huì)因缺乏母語(yǔ)中的對(duì)照內(nèi)容而導(dǎo)致出現(xiàn)大量的錯(cuò)誤,如:

  a.在元音前用a而非an:

  She is a excellent student.

  b.在零冠詞的地方誤用the:

  You went to the England.

  c.該用the的地方省the:

  (the)government must play a very important role.

  d.在用零冠詞的地方用a:

  a short travels.

  e.改用a的地方省略a:

  if you can’t find (a) bus stop ...

  (2)格

  漢語(yǔ)中的名詞表示所有格時(shí),不會(huì)發(fā)生英語(yǔ)中主格、賓格和所有格的曲折變化。與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)中還會(huì)使用of介詞表示所屬關(guān)系,如:the heroes of the nation,the nation’s heroes。鑒于英漢語(yǔ)言的差異,中國(guó)學(xué)生寫(xiě)英文作文時(shí)難免出錯(cuò),如:

  a.省略’或者’s:

  people(’s) square.

  the students(’)safety.

  b.代詞誤用

  let ours (us) not waste our time.

  (3)數(shù)

  英語(yǔ)中的普通名詞幾乎都可以被劃分為可數(shù)和不可數(shù)兩類(lèi)。其中,復(fù)數(shù)名詞必須有復(fù)數(shù)標(biāo)記,有一些兼具兩種形式的詞語(yǔ)會(huì)發(fā)生意義上的改變。中國(guó)學(xué)生往往很難區(qū)別哪些名詞可數(shù),哪些名詞不可數(shù),如:assignment和homework,suggestion和advice這兩組詞。因此,由于母語(yǔ)的干擾,一些中國(guó)學(xué)生往往會(huì)省略復(fù)數(shù)標(biāo)記-s,如:

  one of the student(s) is ...

  the root of all evil(s).

  (4)時(shí)態(tài)/體

  中文的時(shí)態(tài)體系因其動(dòng)詞不發(fā)生曲折變化,所以被看做是一種體的語(yǔ)言,而非時(shí)態(tài)語(yǔ)言。譬如漢語(yǔ)中的“了”既可以指將來(lái)又可以指過(guò)去,如:

  你吃了飯?jiān)偃グ?將來(lái))。

  我看了那本書(shū)(過(guò)去)。

  至于未完成的動(dòng)作或未完成體,沒(méi)有明顯的標(biāo)記與其相聯(lián)系。漢語(yǔ)似乎主要利用詞匯手段表達(dá)各種各樣的體的概念。而英語(yǔ)中的時(shí)態(tài)是動(dòng)詞不可分割的一部分,一個(gè)動(dòng)作不論是發(fā)生在過(guò)去還是正在進(jìn)行,都必須在動(dòng)詞上表現(xiàn)出來(lái)。因此,中國(guó)學(xué)生極易出現(xiàn)時(shí)態(tài)或體方面的錯(cuò)誤,如:

  I have make(made) good friends.

  The more we did(do),the more we got(get).

  ... Many of us haven’t speak(spoken) English ...

  (5)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)

  漢語(yǔ)利用“比”、“較”、“于”、“更”、“勝”、“最”等詞匯手段而非語(yǔ)法手段對(duì)事物進(jìn)行比較。而英文則通過(guò)詞尾的變化或者使用more,most,less,least等副詞修飾語(yǔ)。有時(shí),由于表達(dá)方式的不同,漢語(yǔ)中一個(gè)很普通的比較級(jí)翻譯成英文時(shí)會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,如:

  The climate of Wuhan is hotter than (that of )Beijing.(武漢的天氣比北京熱。)

  She is older than any (other) girl in her group.(她比搬離的女孩年齡都要大。)

  在英語(yǔ)中,第一句代替climate的that不能省略。同樣,在第二句中,由于主語(yǔ)是與之相比較的賓語(yǔ)的一部分,因此必須加other以排除主語(yǔ)。但在漢語(yǔ)中,因?yàn)榫湟饷黠@,不會(huì)出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤。

  2.詞匯方面的干擾

  英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在母語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行語(yǔ)義遷移,其往往體現(xiàn)在逐字翻譯及假定同意的基礎(chǔ)上,造成格式令人啼笑皆非的中式英文:people mountain people sea(人山人海),good good study,day day up(好好學(xué)習(xí),天天向上)。

  Rutherford(1987)就指出,英語(yǔ)中很容易碰到表面相似的同義詞,但其體現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)法特征卻完全不同。因此,在英語(yǔ)寫(xiě)作中,當(dāng)學(xué)生把漢語(yǔ)思維翻譯成英語(yǔ)時(shí)就會(huì)出錯(cuò),而機(jī)械的逐字翻譯正是中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)作中常用的手段。如:I eat(have/take) breakfast everyday.

  學(xué)習(xí)者之所以這樣做是因?yàn)閮煞N語(yǔ)言存在部分的語(yǔ)義或結(jié)構(gòu)上的對(duì)等,他們由此認(rèn)為母語(yǔ)和第二語(yǔ)言之間有絕對(duì)的意義對(duì)應(yīng)的關(guān)系(James 1998)。

  3.句法方面的干擾

  學(xué)習(xí)者在使用第二語(yǔ)言的句法結(jié)構(gòu)遇到困難時(shí),就會(huì)使用母語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)。然而,由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)存在很多差異,這種做法并不總是行得通,導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)英文作文的時(shí)候常常犯,包括:主語(yǔ)、賓語(yǔ)、詞序、語(yǔ)序、狀語(yǔ)的位置、主謂一致等多方面的錯(cuò)誤。

  教師從分析學(xué)生錯(cuò)誤著手,評(píng)估和改進(jìn)教學(xué)是一個(gè)傳統(tǒng)的教學(xué)方法,所以Strevens(1969:1)聲稱(chēng)這種錯(cuò)誤分析方法和“教學(xué)一樣悠久”。而到20世紀(jì)60年代,Corder運(yùn)用喬姆斯基的語(yǔ)言理論,把錯(cuò)誤分析從一種教學(xué)工具上升為一種二語(yǔ)習(xí)得的哲學(xué)思想,這一思想的基本出發(fā)點(diǎn)是把二語(yǔ)習(xí)得重點(diǎn)從研究如何教轉(zhuǎn)移到研究如何學(xué)。   四、結(jié)語(yǔ)

  從中國(guó)學(xué)生的英文作文水平現(xiàn)狀出發(fā),結(jié)合語(yǔ)言遷移和二語(yǔ)習(xí)得理論可以看出:母語(yǔ)的負(fù)遷移在心理、輸入、形態(tài)、詞匯等多個(gè)方面的表現(xiàn),對(duì)學(xué)習(xí)者都產(chǎn)生了不容忽視的影響。英漢兩種語(yǔ)言之間的巨大差距,是阻礙中國(guó)學(xué)生取得以英語(yǔ)為本族語(yǔ)的人寫(xiě)作能力的一個(gè)重要因素。語(yǔ)言和文化是不可分割的,由于英漢民族的思維方式不同,在寫(xiě)作中,段落、結(jié)構(gòu)安排,內(nèi)容安排和主題的展開(kāi)均有明顯不同。

  一種語(yǔ)言寫(xiě)作不同于另一種語(yǔ)言寫(xiě)作,有些看起來(lái)不言而喻地解釋自己觀點(diǎn)或論證自己觀點(diǎn)的規(guī)則,在各個(gè)文化中并不是完全可以換用的。而由各種修辭所引起的問(wèn)題則更微妙,因?yàn)樾揶o風(fēng)格方面的差異并不像詞匯、語(yǔ)法或者標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等方面的錯(cuò)誤那么明顯,所以,沒(méi)有人真正地談?wù)撚⒄Z(yǔ)修辭方面的錯(cuò)誤,而只會(huì)評(píng)價(jià)其缺乏邏輯或思維能力(Leki 1992)。

  影響中國(guó)學(xué)生英文寫(xiě)作的因素雖然繁雜,但歸其根源以母語(yǔ)的負(fù)遷移為主,在不可能消除其干擾的同時(shí),在二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中如何使其干擾降到最低限度,并促進(jìn)母語(yǔ)的正遷移是提高英文寫(xiě)作的關(guān)鍵。在教學(xué)方法中,應(yīng)注意對(duì)語(yǔ)際共性和異性的平衡;恰當(dāng)使用針對(duì)意識(shí)的教學(xué);改善學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言距離的覺(jué)察力,促進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)。如能對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的本質(zhì)有正確的認(rèn)識(shí),那么對(duì)提高外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量有著極為重要的意義。

330677