最新博士畢業(yè)論文范文(2)
最新博士畢業(yè)論文范文篇二
法語TEF考試與法語文化教學(xué)
摘要: 本文通過對法語TEF考試中文化因素的分析,指出在法語教學(xué)實(shí)踐中,在傳授語言知識(shí)的同時(shí),要加強(qiáng)文化知識(shí)的傳授,從而提高學(xué)生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:法語 TEF考試 文化教學(xué)
近幾年,隨著法國成為國內(nèi)自費(fèi)留學(xué)市場中的新熱點(diǎn)以及法語應(yīng)用領(lǐng)域的日益擴(kuò)大,報(bào)考法語TEF考試的人數(shù)逐年遞增。特別是改為E-TEF機(jī)試后,由于增加了考試的次數(shù),考試人數(shù)驟增。筆者通過對TEF考試目的、考試題型及選用材料的分析,認(rèn)為TEF考試中的文化因素是一個(gè)不容忽視的考試重點(diǎn)。然而,由于國內(nèi)法語教材以及傳統(tǒng)法語教學(xué)的局限性,法語教學(xué)中往往只注重法語語言本身,強(qiáng)調(diào)語法和詞匯的講解,卻忽視了法國文化的傳授在法語教學(xué)中的重要作用,這也是造成很多考生考試失誤的一個(gè)重要因素。
一、TEF考試的目的及作用
TEF全稱為“Test d’Evaluation de Francais”,即法語水平測試,是由法國工商會(huì)組織、法國法語聯(lián)盟(Alliance Fran?�aise)總部負(fù)責(zé)出題,并通過其海外分部組織的非法語國家人士的法語能力水平測試,相當(dāng)于英語的TOEFL考試。從2005年開始,TEF考試過渡為機(jī)考形式E-TEF,E-TEF是一種多媒體考試形式,考試內(nèi)容和計(jì)分方式與傳統(tǒng)的TEF考試完全相同,其區(qū)別僅在于考試形式,E-TEF考試是通過計(jì)算機(jī)直接答題。
TEF考試是通過測試報(bào)考者法語的理解和應(yīng)用能力,對考生的法語水平進(jìn)行全面評(píng)估,并作出階梯式的質(zhì)量分析。TEF考試成績現(xiàn)在已成為法國高校和高等??茖W(xué)校測評(píng)入學(xué)者法語水平的依據(jù),并由此向入學(xué)者推薦合適的修學(xué)課程。法國有關(guān)方面公布了《關(guān)于中國學(xué)生赴法高等學(xué)校留學(xué)長期簽證必備學(xué)歷材料》,嚴(yán)格規(guī)定:赴法留學(xué)生TEF的必考部分一定要達(dá)到500分以上(總分900分),成績一年內(nèi)有效。500分相當(dāng)于法語中級(jí)偏上水平,法國對赴法的留學(xué)生作語言能力規(guī)定,是為了保證留學(xué)生具備一定的交際能力,能夠在法國順利地學(xué)習(xí)和生活。為此,法國駐華使館要求所有申請赴法留學(xué)的中國學(xué)生均須參加TEF考試,并且達(dá)到要求的分?jǐn)?shù)才可參加簽證面式。同時(shí),TEF成績也已成為法國企業(yè)招聘海外員工的參考條件之一。
二、TEF考試中的文化因素
1.TEF考試的結(jié)構(gòu)和題型
TEF考試的出題和閱卷都是在法國進(jìn)行??荚嚌M分為900分,分閱讀理解(compréhension écrite)、聽力測試(compréhension orale)、語法和詞匯(lexique/structure)三個(gè)部分。閱讀理解題50道題,考試時(shí)間60分鐘,總分300分;聽力理解60道題,考試時(shí)間40分鐘,總分為360分;詞匯和結(jié)構(gòu)40道題,考試時(shí)間40分鐘,總分為240分。從題型的分值、題量和時(shí)間分布來看,單純的語言知識(shí),即詞匯和結(jié)構(gòu)題所占的比重并不大。占大部分分值的閱讀理解和聽力測試題,除了要求考生要具備一定的語言知識(shí)以外,還需要掌握這些語言知識(shí)在實(shí)際交際中的運(yùn)用,如了解特定的句子在何種場合中使用,了解相關(guān)段落的背景知識(shí)等,這些都對答題有很大的幫助。
2.TEF考試測試的側(cè)重點(diǎn)
閱讀理解部分按以下標(biāo)準(zhǔn)評(píng)估考生的能力:能否識(shí)別文章的類型、出處、作用、對象、作者意圖;能否理解反映日常生活的不同語言文字材料的內(nèi)容;能否提出材料的中心內(nèi)容,并進(jìn)行分析;能否鑒別文章的總體結(jié)構(gòu)和寫作邏輯。
聽力測試評(píng)估考生能否識(shí)別對話背景和講話人的口氣;能否識(shí)別錄音片斷的類型及其交流目的、觀點(diǎn)、所表達(dá)的感情和態(tài)度;能否通過錄音,聽懂短篇生活情景對話;能否將語言信息同文字或圖表信息聯(lián)系起來。
詞匯和結(jié)構(gòu)部分檢查學(xué)生對語言掌握的準(zhǔn)確程度。要求考生基本了解日常生活相關(guān)用語,能靈活運(yùn)用詞匯,區(qū)分詞匯的細(xì)微差別。
3.TEF考試選用的材料及考題的形式
閱讀理解部分選用的材料內(nèi)容形式多樣,包括報(bào)刊文章、分類廣告、信件、文藝評(píng)論、讀者來信、對某些事物的看法、使用說明、宣傳小冊子、圖表等等。文章在語言的難易程度上分不同級(jí)別。文章的體裁包括報(bào)道、敘述文等??荚囆问接羞x取信息;對信息進(jìn)行分類(如按年代分類);換方式表達(dá)句子;重新組織文章、段落等。2005年上海的試題中就出現(xiàn)了鵝肝醬、網(wǎng)上選舉、水資源、孩子獨(dú)立生活等話題,涉及飲食、政治、環(huán)境、家庭等多個(gè)方面。如果考生能夠了解和掌握相關(guān)的文化背景,做題時(shí)也會(huì)感到得心應(yīng)手。
聽力測試所使用的內(nèi)容包括對話、公告、電話錄音、描述、天氣預(yù)報(bào)、廣告、廣播節(jié)選、采訪、辯論等??荚嚪绞綖榇_定和辨別不同的對話背景;選擇信息;從錄音片斷中選取相關(guān)信息,如圖像、表格等。我們以TEF聽力理解部分的錄音電話題型為例,即不難看出文化因素在答題中的作用。TEF考試中主要列舉了法國錄音電話4種類型:家庭成員之間、朋友之間、工作業(yè)務(wù)和廣告性質(zhì)。這4種錄音電話也能透視出中法文化上的差異。在法國,如果稱呼對方為tu(你),那只能是家庭成員和朋友兩種關(guān)系中的一種;如果稱呼對方為vous(您),那只能是工作業(yè)務(wù)和廣告兩種關(guān)系中的一種。另外在法國,家庭成員和朋友、同事之間通常稱呼名,稱呼不熟悉的人在先生、女士、小姐后加姓??忌ㄟ^對姓名、稱呼語和親屬語中的文化內(nèi)涵的分析,就能清楚地認(rèn)識(shí)到這方面跨文化的差異,在聽力測試中應(yīng)付自如。
三、法語教學(xué)中的文化教學(xué)
從以上對TEF考試中文化因素的分析,我們不難看出,外語的學(xué)習(xí)從某種意義上來說就是文化的學(xué)習(xí)。因此,一個(gè)科學(xué)的、完整的語言教學(xué)體系,必須把語言教學(xué)和文化教學(xué)緊密地結(jié)合起來,把東西方不同的文化對比貫穿在語言教學(xué)的全過程。北京外國語大學(xué)胡文仲教授提出:“學(xué)習(xí)一種語言應(yīng)該同時(shí)發(fā)展兩種能力:語言能力和社會(huì)能力,即文化能力。”當(dāng)代美國語言學(xué)家Claire Kramsch更直接地指出:“語言教學(xué)就是文化教學(xué)。”并且進(jìn)一步指出,語言教學(xué)中的文化不是除了聽、說、讀、寫技巧以外可有可無的第五種技巧,文化因素始終存在于外語學(xué)習(xí)的背后。
在具體的法語教學(xué)實(shí)踐中,我們應(yīng)該在保證語言教學(xué)的同時(shí),采取一些簡單易行的有效方法導(dǎo)入法國文化知識(shí),不斷培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。我們可以從以下幾方面入手:
1.介紹文化背景知識(shí)
由于中法兩國在文化上的差異比較明顯,這往往會(huì)影響學(xué)生對語言的準(zhǔn)確理解和得體運(yùn)用。沃爾夫森指出:“在與外族人交談時(shí),本族人對于他們在語音和語法方面的錯(cuò)誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認(rèn)為是不夠禮貌的。因?yàn)楸咀迦瞬淮罂赡苷J(rèn)識(shí)到社會(huì)語言學(xué)的相對性。”這后一種情況又被稱之為社交――語用失誤,它主要指由于文化背景不同在交際中出現(xiàn)的語用錯(cuò)誤。交際錯(cuò)誤可以分為兩種:語法錯(cuò)誤與語用錯(cuò)誤。現(xiàn)代外語教學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為后者更為嚴(yán)重。而如果在教學(xué)中有針對性地介紹一些與教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的文化背景,不僅有助于學(xué)生對語言的準(zhǔn)確理解,還有助于促進(jìn)語言的運(yùn)用能力,也就是我們所說的語用能力。
2.講解社交禮節(jié)
社交禮節(jié)是指某文化或成員在特定類別的交際活動(dòng)中共同遵守的規(guī)則與習(xí)慣,法漢社交禮節(jié)因受各自文化的影響和制約,存在一定的差異。比如,有人打了個(gè)噴嚏,中國人的反應(yīng)是“有人想你了”、“有人說你了”,或開玩笑地說“誰在罵你”,法國人則會(huì)說:“A tes souhaits!”(祝你心想事成)很多人認(rèn)為漢語中的“請”相當(dāng)于法語中的s’il vous pla?�t,但在某些場合卻不宜用s’il vous pla?t,比如讓別人先進(jìn)門或先上車時(shí),不說s’il vous pla?�t,一般都說Après vous(我在您后邊走);在餐桌上請人吃飯吃菜、喝酒或請人吸煙時(shí),一般都用Servez-vous,也不用s’il vous pla?�t,如此等等。通過對法國人社交禮儀的講解,可以使學(xué)生深刻體會(huì)到文化交際中的差異,從而在適當(dāng)?shù)膱龊鲜褂眠m當(dāng)?shù)脑~匯和句子。
3.增加課外閱讀
由于大學(xué)法語課程的課程有限,僅憑教師在課堂上傳授的文化知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生在課外增強(qiáng)法國文化方面的知識(shí)的吸收,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀文學(xué)作品、報(bào)刊、雜志時(shí)留心積累有關(guān)的文化背景等方面的材料。文學(xué)作品是了解一個(gè)民族的習(xí)慣、心理狀態(tài)、文化特點(diǎn)、社會(huì)關(guān)系等方面的最生動(dòng)的材料,教師應(yīng)當(dāng)選擇一些能夠使學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)有助于提高交際技能的文學(xué)作品以及雜志、報(bào)刊等,這里的信息往往是教科書中所缺少的,以此逐漸積累中、法文化差異方面的知識(shí),不斷拓寬法國文化方面的視野。
以上通過對法語TEF考試的文化因素的分析,我們可以發(fā)現(xiàn):外語教學(xué)目的最終應(yīng)是培養(yǎng)語言應(yīng)用能力,而交際能力離不開對所學(xué)語言國家文化的了解。因此,這就要求教師在法語教學(xué)實(shí)踐中,在傳授語言知識(shí)的同時(shí),還要加強(qiáng)文化教學(xué),增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí),從而達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生的語用能力的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]FURong.La prise de conscience de la composante culturelle de l’enseignement.北京:法國研究,2002,1.
[2]高菊敏.論法語教學(xué)中的文化教學(xué).煙臺(tái):硯臺(tái)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,6.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué).上海:上海外語教育出版社,2002,6.
看了“最新博士畢業(yè)論文范文”的人還看: