六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 學(xué)科論文 > 心理健康論文 > 心理語言學(xué)淺析論文(2)

心理語言學(xué)淺析論文(2)

時間: 堅烘964 分享

心理語言學(xué)淺析論文

  心理語言學(xué)淺析論文篇二

  《從心理語言學(xué)視角解讀語言遷移現(xiàn)象》

  摘要:語言學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象一直是二語習(xí)得領(lǐng)域中的重要議題和研究焦點,因此從心理語言學(xué)角度來闡釋語言遷移現(xiàn)象更能深入學(xué)習(xí)者內(nèi)在的心理過程,從而透過語言現(xiàn)象發(fā)掘其蘊含的本質(zhì)。本文從心理語言學(xué)視角解讀語言遷移現(xiàn)象,重點分析遷移過程中的心理活動和認(rèn)知過程,并給出相關(guān)的切實可行的學(xué)習(xí)應(yīng)對策略。

  關(guān)鍵詞:語言遷移;心理語言學(xué);學(xué)習(xí)策略

  一、引言

  “遷移”是一個心理學(xué)術(shù)語,指的是學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者已有的知識或技能對新知識或新技能的獲得的影響這一現(xiàn)象。遷移理論主要的提出者是Skinner和Lado,他們認(rèn)為在母語和要掌握的第二語言(即目標(biāo)語)之間進(jìn)行比較,找出二者的異同,這是很重要的,因為兩種語言的相似可以促使從母語向第二語言的正遷移,而二者的不同則容易產(chǎn)生負(fù)遷移。第一語言與第二語言的差異會導(dǎo)致第二語言的學(xué)習(xí)困難,而二者的相似性卻有助于第二語言的習(xí)得。然而,大部分語言遷移的研究旨在對二語和母語的語間差異進(jìn)行解析和歸類,以解決語言教學(xué)、學(xué)習(xí)中的實際遷移問題,而對其深層的內(nèi)部形成機制缺乏探討。語言遷移的研究不能只停留在語言層面,更應(yīng)探究其深層心理激發(fā)依據(jù)和形成原因,才能真正理解語言遷移現(xiàn)象,從而積極利用遷移在二語習(xí)得過程中的影響。本文從語言心理學(xué)角度出發(fā),簡單介紹語言遷移對二語習(xí)得的影響,重點分析遷移過程中的心理活動和認(rèn)知過程,并給出相關(guān)的切實可行的學(xué)習(xí)應(yīng)對策略。

  二、語言遷移及其理論發(fā)展

  語言遷移是指由于目標(biāo)語與此前所習(xí)得的任何一種語言之間的異同,而對目標(biāo)語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響(OdlinT3)。語言遷移一般分為兩大類:正遷移,即目標(biāo)語與母語(已習(xí)得語)之間的相似之處有利于目標(biāo)語的學(xué)習(xí);負(fù)遷移,即由于目標(biāo)語與母語(已習(xí)得語)之間的差異干擾目標(biāo)語的學(xué)習(xí),語言遷移的影響體現(xiàn)在語音、詞匯、語義、句法、語用、文化等多層面。而在我國的特定語言環(huán)境中,語言遷移指的是學(xué)習(xí)者的母語——漢語在英語學(xué)習(xí)中的作用,即學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中所受到得漢語習(xí)得經(jīng)驗的影響。從語言習(xí)得的心理機制上看,從語言資料的輸入、儲存、轉(zhuǎn)化和輸出,母語能力以及生存環(huán)境賦予輸入的母語思維模式和知識類型都在其中起著重要的作用。這也使得學(xué)習(xí)者利用母語和母語思維學(xué)習(xí)目標(biāo)語(英語)的學(xué)習(xí)策略成為一種必然。

  語言遷移理論大致經(jīng)歷了三個發(fā)展階段:最早可以追溯到20世紀(jì)40年代美國語言學(xué)家CharlesFries,RobertLado等人在對比分析假設(shè)模式框架下的研究,此時期的遷移研究受到了行為主義的影響,夸大了母語的干擾作用;70年代由于受喬姆斯基普遍語法觀點的影響,基于對比分析假說的語言遷移理論受到質(zhì)疑;而20世紀(jì)80年代以來,認(rèn)知心理學(xué)視角的語言研究興起,對遷移有了新的闡釋:母語遷移不再被視作機械的行為遷移過程,而是語言學(xué)習(xí)中的一個重要策略,受到心理、社會、語言、認(rèn)知等多層面的語言遷移。認(rèn)知心理學(xué)理論揭示了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的心理機制,也證明了語言學(xué)習(xí)者運用自己的母語知識學(xué)習(xí)目標(biāo)語完全是一種必然合理的學(xué)習(xí)策略和交際策略。

  三、從心理語言學(xué)角度闡釋語言遷移

  語言遷移是二語習(xí)得過程中十分突出的一個研究課題,而二語習(xí)得也一直心理語言學(xué)研究的重要內(nèi)容之一,因此從心理語言學(xué)角度來闡釋語言遷移現(xiàn)象更能深入學(xué)習(xí)者內(nèi)在的心理過程,從而透過語言現(xiàn)象發(fā)掘其蘊含的本質(zhì)。心理語言學(xué)是語言學(xué)和心理學(xué)跨學(xué)科研究的交叉性學(xué)科,從心理過程與語言活動的對應(yīng)關(guān)系方面,研究人類語言機制的結(jié)構(gòu)和功能,屬于語言學(xué)的分支學(xué)科。它運用心理學(xué)的理論和方法,通過觀察和實驗,從感知、認(rèn)知、聯(lián)想、記憶和情緒與動機等方面,對語言現(xiàn)象、語言活動、語言行為進(jìn)行分析研究,從而探索人們是如何學(xué)習(xí)和運用語言、如何運用語言進(jìn)行思維和表達(dá)思想的。Singer(1990)指出:“對語言的研究是一個心理問題,因為語言是人類大腦的產(chǎn)物,而心理學(xué)是關(guān)于大腦的科學(xué)。”語言與人類的大腦活動和心理過程有著密切的聯(lián)系。近年來,許多學(xué)者已認(rèn)識到,第二語言習(xí)得研究可以從語言學(xué)、社會語言學(xué)、神經(jīng)科學(xué)、心理學(xué)、認(rèn)知科學(xué)和信息處理等多方面入手。心理語言學(xué)以語言與思維的關(guān)系為研究核心,能透過語言現(xiàn)象發(fā)掘其蘊含的本質(zhì),更有利于探究思維這一抽象本體。

  心理語言學(xué)中認(rèn)知結(jié)構(gòu)的相關(guān)理論可以解釋遷移的發(fā)生。所謂認(rèn)知結(jié)構(gòu)就是學(xué)習(xí)者頭腦里的知識結(jié)構(gòu)。廣義地說,它是某一學(xué)習(xí)者觀念的全部內(nèi)容和組織;狹義地說,它是學(xué)習(xí)者在某一特殊知識領(lǐng)域內(nèi)觀念的內(nèi)容和組織。在有意義的學(xué)習(xí)中,原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)中如果存在起固定作用的觀念,就會同化新知識。同時人們在認(rèn)識與理解環(huán)境中有簡化的趨勢,當(dāng)新知識與認(rèn)知結(jié)構(gòu)中原有的知識相似而不相同時,往往原有的知識傾向先入為主,新知識常常被理解為原有的知識,被原有的知識取代。因此,遷移往往作為首激發(fā)理解機制,在二語理解中最先被激發(fā)。認(rèn)知結(jié)構(gòu)中原先學(xué)得的概念和命題與新學(xué)習(xí)的觀念的可辨別性,則可以解釋負(fù)遷移的原岡。當(dāng)新舊知識彼此相似又不完全相同,并且學(xué)習(xí)的知識又不牢固時,便會導(dǎo)致負(fù)遷移。個人知識水平的影響也解釋了實證研究中在遷移發(fā)生時,往往二語學(xué)習(xí)者的二語水平與正確理解率呈正相關(guān)關(guān)系。認(rèn)知結(jié)構(gòu)不僅應(yīng)具備相應(yīng)的原有知識,而且原有知識必須處于“激活狀態(tài)”。在很多情況下,學(xué)生能自己激活認(rèn)知結(jié)構(gòu)中與新學(xué)習(xí)直接相關(guān)的知識,但仍有許多有關(guān)知識不能自動激活,也就是說,學(xué)生尚不能獨立地發(fā)現(xiàn)它們與新知識之間的聯(lián)系,這就需要得到老師一定的幫助。常用的激活方法是就與新課有關(guān)的知識創(chuàng)設(shè)問題情境,為新知識的學(xué)習(xí)作好充分準(zhǔn)備。

  當(dāng)代認(rèn)知理論家的研究則表明,學(xué)習(xí)者對概括的掌握本身并不保證遷移會自動地發(fā)生。要使遷移發(fā)生,學(xué)習(xí)者必須有一種積極的心向,去運用他已經(jīng)獲得的理解或頓悟。遷移的產(chǎn)生主要是對學(xué)習(xí)情境內(nèi)部關(guān)系的概括,學(xué)習(xí)者“頓悟”了某個學(xué)習(xí)情境中的關(guān)系,就可以遷移到另一個有相應(yīng)關(guān)系的學(xué)習(xí)情境中去,產(chǎn)生學(xué)習(xí)遷移。先前的學(xué)習(xí)對后面同類或相似課題的學(xué)習(xí)的影響,是由在先前的學(xué)習(xí)中形成的學(xué)習(xí)定勢造成的。學(xué)習(xí)定勢,也稱學(xué)習(xí)心向,是指學(xué)習(xí)者進(jìn)行學(xué)習(xí)活動時的心理準(zhǔn)備狀態(tài)。學(xué)習(xí)者在以往的學(xué)習(xí)中形成的愿望、態(tài)度、知識經(jīng)驗、思維方式等都能構(gòu)成其學(xué)習(xí)的心理準(zhǔn)備狀態(tài),使后繼學(xué)習(xí)活動具有一定的傾向性,朝一定的方向進(jìn)行。認(rèn)知結(jié)構(gòu)遷移理論認(rèn)為:新知識要獲得意義,學(xué)生認(rèn)知語言遷移作為學(xué)習(xí)遷移的一類,其發(fā)生的心理動因也可以從以上諸理論中找到解釋。例如:相同要素的存在會引起遷移的發(fā)生,其結(jié)果因語間差異既可能是正遷移,也可能是干擾,即負(fù)遷移。遷移受到語言學(xué)習(xí)者智力水平、愿望、態(tài)度、知識經(jīng)驗、思維方式、學(xué)習(xí)水平和方法等學(xué)習(xí)定勢的影響,但是學(xué)習(xí)定勢的影響同樣有積極和消極兩方面。不同語言問相似字面表達(dá)引起了正負(fù)遷移的發(fā)生,但是遷移的程度又因二語學(xué)習(xí)者對二語的熟練程度而異,這些都可以從以上遷移心理學(xué)理論中找到依據(jù),并在實證研究中得到了證明。

  四、有效的學(xué)習(xí)應(yīng)對策略

  因此,培養(yǎng)正確的、積極的學(xué)習(xí)方法和態(tài)度,提升對遷移的認(rèn)識和有意識的控制力,能加強對遷移的正面應(yīng)用。根據(jù)心理語言學(xué)認(rèn)知角度的遷移闡釋,語言理解過程發(fā)生在個人認(rèn)知結(jié)構(gòu)之中。語間的可辨別性決定了正負(fù)遷移的發(fā)生幾率,而可辨別性既由語間客觀異同決定,也依賴于個人認(rèn)知水平。因此,提升認(rèn)知結(jié)構(gòu)水平將一方面利于簡化認(rèn)知過程,避免重復(fù)認(rèn)知勞動;另一方面可以有效規(guī)避負(fù)遷移對認(rèn)知的阻礙作用。認(rèn)知結(jié)構(gòu)水平的提高,可以通過有意識地培訓(xùn)不同語言認(rèn)知功能,教授不同的語言認(rèn)知方法,將無意識學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為有意識學(xué)習(xí)來實現(xiàn)。

  總之,在教學(xué)中應(yīng)充分利用學(xué)習(xí)者的母語知識,遵循學(xué)習(xí)的遷移規(guī)律,促使學(xué)習(xí)者知識技能的正遷移,并通過對母語和目的語的語言系統(tǒng)的對比分析,減少或排除母語的干擾,提高目的語學(xué)習(xí)的效果??偠灾?,語言遷移是二語言習(xí)得研究中的重要課題,從心里語言學(xué)視角解讀語言遷移現(xiàn)象,我們可以更明白語言習(xí)得的過程,從而提高語言學(xué)習(xí)的效果,這對于廣大英語學(xué)習(xí)者有著十分積極的指導(dǎo)意義。

  參考文獻(xiàn):

  [1]OdlinT.LanguageTransfer:Cross-linguisticInfluenceinLanguageLearnlng[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1989:1-15.

  [2]方媛媛,尹錫榮,洪程.基于心理學(xué)視角的語言遷移研究[J].合肥工亞大學(xué)學(xué)報,2010,24(1):62-65.

  [3]高虹.心理語言學(xué)對第二語言習(xí)得過程的詮釋[J].佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2005,23(6):150-151.

心理語言學(xué)淺析論文相關(guān)文章:

1.淺析心理學(xué)的論文3000字

2.教育心理學(xué)淺談?wù)撐?/a>

3.淺談從眾心理的相關(guān)論文

4.設(shè)計心理學(xué)淺析論文范文

5.探討心理學(xué)的論文

6.行為心理學(xué)淺析論文

2698571