圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語
《新·哥前》有曰:若全身是眼,從那里聽聲呢。若全身是耳,從那里聞味呢。以下是學習啦小編為大家精心推薦的一些圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語名言,歡迎閱讀收藏,希望對您有所幫助。
圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語精選
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
若是能行,總要盡力與眾人和睦。--《新·羅》12:18
Love does no harm to its neighbor.
愛是不加害與人的。--《新·羅》13:10
Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。--《新·羅》13:12
Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.
行事為人要端正,好像行在白晝。--《新·羅》13:13
Not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.
不給弟兄放下絆腳人之物。--《新·羅》14:13
Let us therefore make every effort to do what leads to peace
務要追求和睦的事。--《新·羅》14:19
Wise about what is good, and innocent about what is evil.
在善事上聰明,在惡上愚拙。--《新·羅》16:19
Do not deceive yourselves.
人不可自欺。--《新·哥前》3:18
No more boasting about men!
不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21
You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.
師傅雖有一萬,為父的卻是不多。--《新·哥前》4:15
圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語
A little yeast works through the whole batch of dough.
一點面酵能使全團發(fā)起來--《新·哥前》5:6
Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
少種的少收,多種的多收。--《新·哥前》9:6
Though all its parts are many, they form one body.
肢體雖多,仍是一個身子。--《新·哥前》12:12
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
若全身是眼,從那里聽聲呢。若全身是耳,從那里聞味呢。--《新·哥前》12:17
While our presentable parts need no special treatment.
俊美的肢體,自然用不著裝飾。--《新·哥前》12:24
In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。--《新·哥前》14:20
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8
Does not judge by external appearance.
不以外貌取人。--《新·加》2:6
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
良心既然喪盡,就放縱私欲,貪行種種的污穢。--《新·弗》4:19
Everything exposed by the light becomes visible。
凡事受了責備,就被光顯明出來。--《新·弗》5:13
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.
不要醉酒,酒能使人放蕩。--《新·弗》5:18
With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.
用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸。--《新·弗》6:14
Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。--《新·腓》2:4
Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.
忘記背後努力面前的。--《新·腓》3:13
Test everything. Hold on to the good.
凡事察驗,善美的要持守。--《新·帖前》5:21
If a man will not work, he shall not eat.
若有人不肯作工,就不可吃飯。--《新·帖后》3:10
Never tire of doing what is right.
行善不可喪志。--《新·帖后》3:13
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
勞力的農(nóng)夫,理當先得糧食。--《新·提后》2:6
It is of no value, and only ruins those who listen.
不可為言語爭辯,這事沒有益處的。--《新·提后》2:14
Avoid godless chatter.
要遠避世俗的?談。--《新·提后》2:16
Don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.
愚拙無學問的辯論,總要棄絕。--《新·提后》2:23
The builder of a house has greater honor than the house itself.
建造房屋的比房屋更尊榮。--《新·來》3:3
Keep on loving each other as brothers.
務要存弟兄相愛的心。--《新·來》13:1
The testing of you* **ith develops perseverance.
信心經(jīng)過試驗就生忍耐。--《新·雅》1:3
He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。--《新·雅》1:6
He is a double-minded man, unstable in all he does.
心懷二意的人,在他一切所行的路上,都沒有定見。--《新·雅》1:8
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
若把嚼環(huán)放在馬嘴里,叫他順服,就能調(diào)動他的全身。--《新·雅》3:3
A great forest is set on fire by a small spark.
最小的火能點著最大的樹林。--《新·雅》3:5
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。--《新·雅》3:16