英文的腦筋急轉(zhuǎn)彎選集
英文的腦筋急轉(zhuǎn)彎選集
在英語(yǔ)國(guó)家中,有不少類似于我們中國(guó)人愛做著玩兒的腦筋急轉(zhuǎn)彎的。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的有趣的英文腦筋急轉(zhuǎn)彎,希望大家喜歡!英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎
Questions:
1.With which hand do you write
你用哪只手寫字
2.What must you do before you return a book to the liberary
把書還到圖書館里之前必須做什么
3.What should you do if you are faced with a hungry tiger
如果面對(duì)一頭饑餓的老虎,你該怎么做
4.What makes more noise than a pig caught under a fence
比一頭夾在籬笆下面的豬更吵的是什么
Keys:
1.Neither. I use a pen.
我不用手而是用筆寫字.
2.Borrow the book from the liberary.
從圖書館借這本書.
3.Move to the next cage.
參觀下面一個(gè)籠子.
4.TWO pigs.
兩只豬
英語(yǔ)繞口令
1 We must hang together, or we'll be hanged separately。
我們必須團(tuán)結(jié)在一起,否則我們將被一個(gè)個(gè)絞死。
這是一句雙關(guān)語(yǔ)。前面的hang together是“團(tuán)結(jié)一致”的意思,后面的hanged是“絞死”的意思。
2 The quick brown fox jumps over a lazy dog。
那只敏捷的棕色狐貍跳過了一只懶惰的狗。
這個(gè)句子包含了英語(yǔ)中的26個(gè)字母。
3 Was it a bar or a bat I saw?
我看到的是酒吧還是蝙蝠?
這是一句回文句,順著讀和倒著讀是一樣的。類似于“上海自來(lái)水來(lái)自海上。”
4 上聯(lián): To China for china, China with china, dinner on china。
去中國(guó)買瓷器,中國(guó)有瓷器,吃飯靠瓷器。
下聯(lián):到前門買前門,前門沒前門,后門有前門。
這是一副對(duì)仗工整、妙趣橫生的英漢對(duì)聯(lián)。下聯(lián)中的第二、四、五個(gè)“前門”指“大前門”香煙。
5 He never saw a saw saw a saw。
他從來(lái)沒見過一把鋸子鋸另一把鋸子。
第一個(gè)saw是動(dòng)詞see的過去時(shí),第二和第四個(gè)saw帶有不定冠詞"a"在前,是名詞"鋸子",第三個(gè)saw是動(dòng)詞"鋸"。
26 B or not 2B, that is a ?
這是一種文字簡(jiǎn)化游戲。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存還是毀滅,那是一個(gè)問題。)
7 Never trouble trouble till trouble troubles you。
麻煩沒來(lái)找你,就別去自找麻煩。 第一、四個(gè)trouble是動(dòng)詞,第二、三個(gè)trouble是名詞。
推薦閱讀:復(fù)雜的英語(yǔ)繞口令 普通話繞口令大全
8 I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know。
我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
9 I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong。
我認(rèn)為那個(gè)學(xué)生寫在黑板上的那個(gè)“that”是錯(cuò)誤的。
第一個(gè)that是連詞,引起賓語(yǔ)從句;第二、五個(gè)that是指示代詞“那個(gè)”;第三個(gè)that在這兒相當(dāng)于名詞;第四個(gè)that是關(guān)系代詞,引起定語(yǔ)從句。
英語(yǔ)笑話故事:A Soldier's Brilliant Idea
Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decidedto go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found all of them had already had been taken except for one. There was a soldier sitting in the seat beside this one, and Mr. Robinson was surprised that he had not taken the one by the window; but, anyhow, he at once went towards it.
When he reached it, however, he saw that there was a notice on it. It was written in ink and said, "This seat is preserved for proper load balance, thank you." Mr Robinson had never seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must be carrying something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat, not beside a window, to sit in.
Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the notice and went on, when the plane was nearly full, a very beautiful girl hurried into the plane. The soldier, who was watching the passengers coming in, quickly took the notice off the seat beside himself and in this way succeededin having the company of the girl during the whole trip.
由于生意方面的事,羅賓遜先生得出趟門。因?yàn)橛悬c(diǎn)緊急,他決定坐飛機(jī)。乘機(jī)旅行時(shí),他喜歡靠窗坐,故而一登機(jī),他就尋找一個(gè)靠窗的座位。他發(fā)現(xiàn)只有一個(gè)靠窗的座位還空著。在那空座位邊坐著一名士兵。令羅賓遜先生納悶的是,這位士兵沒有坐靠窗的位置。羅賓遜先生不管那些,他馬上徑直朝那個(gè)空座位走去。
然而,等到了那兒,他看見座位上有則啟事,是用鋼筆寫的:“為保持裝載平衡,特預(yù)設(shè)該位置,謝謝合作。”羅賓遜先生還從來(lái)沒有在飛機(jī)上見過如此不同尋常的啟事。不過,他想飛機(jī)上一定裝了什么特別重的物品,于是他找了個(gè)不靠窗的位置。
又有兩三個(gè)乘客試圖坐在那個(gè)士兵旁的靠窗座位上,他們看到那則啟事就走開了。當(dāng)快滿座時(shí),一位非常美麗的姑娘匆匆走進(jìn)機(jī)艙。一直在注意進(jìn)艙旅客的那個(gè)士兵趕緊拿掉他旁邊空座位上的啟事。士兵用這種辦法,成功地找到了一位姑娘一路作伴。